日本音樂 (女)/香西かおり

春の海(하루노우미, 봄 바다) - 香西かおり(코-자이카오리)

레알61 2012. 2. 25. 17:39

春の海(하루노우미, 
봄 바다) - 香西かおり(코-자이카오리)

 

春の海 - 香西かおり.mp3
2.76MB

   

  

 

 

1)
鍋と茶碗を  揃えただけで
나베토챠왕오 소로에타다케데
냄비와 밥공기를 갖춘 것만으로

それを所帯(しょたい)と  呼ぶ頃は
소레오쇼타이토 요부코로와
그것을 살림살이라고 부르는 시절은

何のつらかろ  逆巻く波も
난노쯔라카로 사카마쿠나미모
무엇이 괴로우랴. 거꾸로 이는 파도도

たのしい苦労と  受けとめて
타노시이쿠로-토 우케토메테
즐거운 고생이라고 받아들이고

しぶきを浴びる  夫婦岩
시부키오아비루 메오토이와
물보라를 뒤집어쓴 부부바위

 


2)
エーヤーレー  まこと頼り エー
에-야-레 마코토타요리 에-
에-야-레 진심으로 믿고 의지하는 사람

命を漕げば  夜の明けない ヤーレー
이노치오코게바 요루노아케나이 야-레-
목숨 걸고 저으면 동이 트지 않는 야-레-

海は ない
우미와 나이
바다는 없어

 


3)
波をかき分け  出てゆく舟を
나미오카키와케 데테유쿠후네오
파도를 헤치고 나가는 배를

隠れ筏(いかだ)が  じゃまをする
카쿠레이카다가 쟈마오스루
숨은 뗏목이 방해를 하네

目には見えない  命の瀬戸を
메니와미에나이 이노치노세토오
눈에는 보이지 않는 목숨의 해협을

心の目をあけ  漕ぎ抜ける
코코로노메오아케 코기누케루
마음의 문을 열고 배를 저어 빠져나가는

男の夢は  春の海
오토코노유메와 하루노우미
남자의 꿈은 봄의 바다

 


4)
海に浮いても  波には染まず
우미니우이테모 나미니와소마즈
바다에 떠 있어도 파도에 물들지 않고

空に浮いても  鳥のまま
소라니우이테모 토리노마마
하늘에 떠있어도 새인 채

うたう鷗の  のどかさ白さ
우타우카모메노 노도카사시로사
노래하는 갈매기의 한가로움, 깨끗함

 

この世の理想を  うつし絵の
코노요노리소-오 우쯔시에노
이 세상의 이상을 사생화의

 

調べにのせる  春の琴
시라베니노세루 하루노킹
곡조에 실은 봄의 거문고

 


作詩 : 星野 哲郎(로시노 테쯔로-)
作曲 : 新井 利昌(아라이 토시아키)
原唱 : 香西 かおり(코-자이 카오리) <1991年 発表>