想いは募るばかり(오모이와쯔노루바카리,
그리움은 더해만 가고) - AI Female (Ver. B)

1)
雨に濡れた 黄昏の道
아메니누레타 타소가레노미치
비에 젖은 황혼의 길
あなたの影が 胸に残るよ
아나타노카게가 무네니노코루요
그대의 그림자가 가슴에 남아
言えなかった ひと言だけが
이에나칻타 히토코토다케가
말하지 못했던 한마디만이
今も心を 締めつけている
이마모코코로오 시메쯔케테이루
지금도 마음을 짓누르고 있어
想いは募るばかり
오모이와쯔노루바카리
그리움은 더해만 가고
遠く離れても 消えはしない
토-쿠하나레테모 키에와시나이
멀리 떨어져 있어도 사라지진 않아
忘れようとしてみても
와스레요-토시테미테모
잊으려 해보아도
あなたがそっと よみがえる
아나타가솓토 요미가에루
그대가 살며시 되살아나네
2)
季節変わり 風が泣いても
키세쯔카와리 카제가나이테모
계절이 바뀌고 바람이 울어도
あの日の笑顔 まだ温かい
아노히노에가오 마다아타타카이
그날의 미소는 아직 따뜻해
抱きしめたい 願いを抱いて
다키시메타이 네가이오다이테
안고 싶은 소망을 품고서
何度も夜を 越えてきたのに
난도모요루오 코에테키타노니
몇 번이고 밤을 지새워왔는데
想いは募るばかり
오모이와쯔노루바카리
그리움은 더해만 가고
涙こぼれても 止まらないよ
나미다코보레테모 토마라나이요
눈물이 흘러도 멈추지 않아
時を巻き戻せるなら
토키오마키모도세루나라
시간을 되돌릴 수 있다면
あなたの名を 呼びたいのに
아나타노나오 요비타이노니
그대의 이름을 부르고 싶은데
3)
灯り揺れる 古い街角
아카리유레루 후루이마치카도
등불이 흔들리는 오래된 길모퉁이
ひとりの影が 長く伸びてく
히토리노카게가 나가쿠노비테쿠
외로운 그림자가 길게 드리워져
信じていた 未来の続きを
신지테이타 미라이노쯔즈키오
믿고 있었던 미래의 그다음을
今も探して 歩いているの
이마모사가시테 아루이테이루노
지금도 찾으며 걷고 있어
想いは募るばかり
오모이와쯔노루바카리
그리움은 더해만 가고
夢の欠片を 抱きしめながら
유메노카케라오 다키시메나가라
꿈의 조각을 가슴에 안은 채
いつか生まれ変われたら
이쯔카우마레카와레타라
언젠가 다시 태어날 수 있다면
もう一度だけ 逢いたいよ
모-이치도다케 아이타이요
단 한 번만이라도 다시 만나고 싶어
作詞, 作曲, 音源, 翻訳 : real (陳亨洙)
生成補助道具 : ChatGPT, Gemini, SUNO 使用
最初揭示日 : 2026年 5月 28日
'AI musics (Female) > Japanese' 카테고리의 다른 글
| 雨に濡れる心(아메니누레루코코로, 비에 젖은 마음) - AI Female (Ver. B) (0) | 2026.06.01 |
|---|---|
| 雨に濡れる心(아메니누레루코코로, 비에 젖은 마음) - AI Female (Ver. A) (0) | 2026.06.01 |
| 想いは募るばかり(오모이와쯔노루바카리, 그리움은 더해만 가고) - AI Female (Ver. A) (0) | 2026.05.28 |
| 哀愁の長崎港(아이슈-노나가사키미나토, 애수의 나가사키 항구) - AI Female (Ver. B) (0) | 2026.05.27 |
| 哀愁の長崎港(아이슈-노나가사키미나토, 애수의 나가사키 항구) - AI Female (Ver. A) (0) | 2026.05.27 |