日本音樂 (女)/西尾夕紀

春立ちぬ(하루타치누, 봄이 왔어요) - 西尾夕紀(니시오유키)

레알61 2019. 7. 2. 23:25

春立ちぬ(하루타치누, 
봄이 왔어요) - 西尾夕紀(니시오유키)

 

春立ちぬ - 西尾夕紀.mp3
2.98MB

  

    

 

 

1)
前略―  云わずに  いましたが
젠랴쿠- 이와즈니 이마시타가
전략- 새삼스레 한말씀 드리나이다

このたび居酒屋(おみせ)を  たたみます
코노타비오미세오 타타미마스
이번에 선술집을 그만두어요

田舎暮らしで  これからは
이나카구라시데 코레카라와
전원생활을 하면서 지금부터는

少しのんびり  歩きます
스코시놈비리 아루키마스
조금 한가로이 살아가렵니다

あなたのご縁は  大切に
아나타노코엥와 타이세쯔니
당신과의 인연은 소중히

しっかり心に  抱いてます
식카리코코리니 다이테마스
마음에 꼭 담고 있어요

 


2)
前略―  お元気  してますか
젠랴쿠- 오겡키 시테마스카
전략- 잘 지내고 계시나요?

お酒が増えたと  聞いてます
오사케가후에타토 키이테마스
술이 늘었다고 들었어요

荒れた暮らしに  ならぬかと
아레타쿠라시니 나라누카토
황폐한 생활을 하시지는 않을까

いつも心配  しています
이쯔모심파이 시테이마스
항상 걱정하고 있어요

あなたの温もり  思い出し
아나타노누쿠모리 오모이다시
당신의 따스함을 떠올리고

淋しさこらえて  眠ります
사미시사코라에테 네무리마스
외로움 참아가며 잠이 듭니다

 


3)
前略―  お便り  嬉しくて
젠랴쿠- 오타요리 우레시쿠테
전략- 당신의 편지가 기뻐서

何度も読んでは  泣いてます
난도모욘데와 나이테마스
몇 번이나 읽고는 울고 있어요

雪に埋もれた  あの山を
유키니우모레타 아노야마오
눈에 파묻힌 저 산을

越えてあなたが  来てくれる
코에테아나타가 키테쿠레루
넘어서 와주시려나요?

年上女房で  いいですか
토시우에뇨-보-데 이이데스카
연상의 아내로도 괜찮으신지요?

雪解け待たずに  春が来る
유키도케마타즈니 하루가쿠루
눈이 녹기 전에 봄이 왔으면 좋겠어요

 


音源 : 碧泉 님
作詩, 作曲: 幸斉 たけし(코-사이 타케시)
原唱 : 西尾 夕紀(니시오 유키) <2019年 6月 19日 発売>
CW 曲 : 夜桜狂女(요자쿠라쿄-죠, 밤 벚꽃 광녀)