日本音樂 (女)/美空ひばり
すすき船(스스키부네, 참억새 배) - 美空ひばり(미소라히바리)
레알61
2020. 11. 5. 13:48
すすき船(스스키부네,
참억새 배) - 美空ひばり(미소라히바리)
1)
親の許さぬ 恋をして
오야노유루사누 코이오시테
부모로부터 용서받지 못할 사랑을 하는
濡れたみさおの すすき船
누레타미사오노 스스키부네
젖은 삿대의 참억새 배
人の涙を 集めたように
히토노나미다오 아쯔메타요-니
오는 이 가는 이의 눈물을 모아
泣いて流れる とめの顔
나이테나가레루 토메노카오
울며 흘러가는 다시 못 볼 얼굴
2)
好きな人とも 添われずに
스키나히토토모 소와레즈니
좋아하는 사람과도 사귀지 않고
誰の嫁こに なる身やら
다레노요메코니 나루미야라
누구의 며느리가 될 몸인가
夕日淋しや 船頭ぐらし
유-히사미시야 센도-구라시
석양의 쓸쓸함은 뱃사공의 삶
船に涙を 乗せて行く
후네니나미다오 노세테유쿠
배에 눈물을 싣고 가네
3)
こんな私が 死んだとて
콘나와타시가 신다토테
이런 내가 죽는다 해도
泣くは潮来の 雨ばかり
나쿠와이타코노 아메바카리
울어주는 것은 <이타고>의 비뿐
水と一緒に 流れて生きて
미즈토잇쇼니 나가레테이키테
물과 함께 흘러가며 사는 인생
どこの岸辺で 果てるやら
도코노키시베데 하테루야라
어느 물가에서 끝이 날지
-. 潮来(이타코) :
茨城県(이바라키현) 霞ヶ浦(가스미가우라)의 남동쪽 끝에 위치한 市
作詞:石本 美由起(이시모토 미유키)
作曲:船村 徹(후나무라 토-루)
原唱 : 美空 ひばり(미소라 히바리) <1977年 発売>