日本音樂 (男)/古賀政男 5

男の純情(오토코노쥰죠-, 사나이의 순정) - 古賀政男(코가마사오)

男の純情(오토코노쥰죠-, 사나이의 순정) - 古賀政男(코가마사오) 1) 男いのちの 純情は 오토코이노치노 쥰죠-와 사나이의 목숨 같은 순정은 燃えて かがやく 金の星 모에테 카가야쿠 킨노호시 타올라 반짝이는 금빛 별, 夜の都の 大空に 요루노미야코노 오오조라니 도시의 밤 넓은 하늘에 曇る 淚を 誰が 知ろ 쿠모루 나미다오 다레가 시로 흐려지는 눈물을 누가 알리오! 2) 影は やくざに やつれても 카게와 야쿠자니 야쯔레테모 모습은 건달처럼 초라하지만 訊いてくれるな この胸を 키이테쿠레루나 코노무네오 묻지 말아다오. 이 마음을. 所詮 男のゆく 道は 쇼셍 오토코노유쿠 미치와 어차피 사나이가 가는 길은 なんで 女が 知るものか 난데 온나가 시루모노카 어찌 여자가 안단 말인가? 3) 暗い 夜空が 明けたなら 쿠라이 요조라가 아..

緑の地平線(미도리노치헤이셍, 초록 빛깔 지평선) - 古賀政男(코가마사오)

緑の地平線(미도리노치헤이셍, 초록 빛깔 지평선) - 古賀政男(코가마사오) 1) なぜか 忘れぬ 人ゆえに 나제카 와스레누 히토유에니 왠지 잊지 못하는 사람인 까닭에 涙かくして 踊る 夜は 나미다카쿠시테 오도루 요와 눈물을 감추고 춤추는 밤은 ぬれし 瞳に すすり泣く 누레시 히토미니 스스리나쿠 눈동자에 눈물 적시며 흐느껴 우네 リラの花さえ 懐かしや 리라노하나사에 나쯔카시야 라일락꽃마저 그리워라 2) わざと 気強く ふりすてて 와자토 키즈요쿠 후리스테테 일부러 당차게 뿌리치고서 無理に 注がして 飲む 酒も 무리니 쯔가시테 노무 사케모 억지로 따르게 하여 마시는 술도 霧の都の 夜は 更けて 키리노미야코노 요와 후케테 안개 낀 도시의 밤은 깊어가고 夢も はかなく 散りて ゆく 유메모 하카나쿠 치리테 유쿠 꿈도 덧없이 흩어져 ..

影を慕いて(카게오시타이테, 그 모습 그리며) - 古賀政男(코가마사오)

影を慕いて(카게오시타이테, 그 모습 그리며) - 古賀政男(코가마사오) 1) まぼろしの 마보로시노 환영 같은 影を 慕いて 雨に 日に 카게오 시타이테 아메니 히니 그 모습을 그리며 비 오는 날에도, 맑게 갠 날에도 月に やるせぬ 我が想い 쯔키니 야루세누 와가오모이 달 뜨는 밤에도 달랠 길 없는 내 연정 つつめば 燃ゆる 胸の火に 쯔쯔메바 모유루 무네노히니 감추면 타오르는 내 마음속 불씨에 身は 焦がれつつ しのび泣く 미와 코가레쯔쯔 시노비나쿠 이 몸은 애태우면서 남몰래 우네 2) わびしさよ 와비시사요 쓸쓸함이여! せめて 傷心の なぐさめに 세메테 이타미노 나구사메니 차라리 마음의 상처만이라도 달래려고 ギターを とりて 爪びけば 기타-오 토리테 쯔마비케바 기타를 들고 퉁기면 どこまで 時雨 ゆく 秋ぞ 도코마데 시구레 ..

誰か故鄕を想わざる(다레카코쿄-오오모와자루, 누가 고향을 그리워하지 않는가?) - 古賀政男(코가마사오)

誰か故鄕を想わざる(다레카코쿄-오오모와자루, 누가 고향을 그리워하지 않는가?) - 古賀政男(코가마사오) 1) 花摘む 野邊に 陽は 落ちて みんなで 肩を ぐみながら 하나쯔무 노베니 히와 오치테 민나데 카타오 구미나가라 꽃을 따며 놀던 들판에 해가 지면 모두 어깨동무하면서 歌を うたった かえり道 幼馴染みの あの友 この友 우타오 우탇타 카에리미치 오사나나지미노 아노토모 코노토모 노래 부르며 돌아오는 길, 어린 시절의 저 친구, 이 친구 ああ 誰か 故鄕を 想わざる 아아 다레카 코쿄-오 오모와자루 아아 누가 고향을 그리워하지 않는가? 2) 一人の姉が 嫁ぐ 夜に 小川の 岸で 淋しさに 히토리노아네가 토쯔구 요니 오가와노 키시데 사미시사니 하나뿐인 누나가 출가하는 밤에 실개천 물가에서 외롭게 泣いた 淚のなつかしさ 幼馴染み..

新妻鏡(니이즈마카가미, 새색시의 거울) - 古賀政男(코가마사오)

新妻鏡(니이즈마카가미, 새색시의 거울) - 古賀政男(코가마사오) 1) 僕が こころの 良人なら 보쿠가 코코로노 옫토나라 내가 그대 마음의 남편이라면 君は こころの 花の妻 키미와 코코로노 하나노쯔마 그대는 내 마음속 꽃의 아내 遠く さびしく 離れても 토-쿠 사비시쿠 하나레테모 멀리 외롭게 떨어졌어도 なくな 相模の 鴎どり 나쿠나 사가미노 카모메도리 울지마라. 사가미(地名)의 갈매기야 2) たとえ この目は 見えずとも 타토에 코노메와 미에즈토모 설령 내 눈은 보이지 않더라도 聖(きよ)い あなたの おもかげは 키요이 아나타노 오모카게와 고결한 당신의 모습은 きっと 見えます 見えました 킫토 미에마스 미에마시타 확실히 보여요. 보였어요 愛の こころの 青空に 아이노 코코로노 아오조라니 사랑하는 마음의 푸른 하늘에 3) む..