日本音樂 (男)/アリス 2

秋止符(슈-시후, 가을 마침표) - アリス(아리스)

秋止符(슈-시후, 가을 마침표) - アリス(아리스) 1) 左ききの あなたの手紙 히다리키키노 아나타노테가미 왼손잡이인 당신의 편지 右手で なぞって 真似てみる 미기테데 나졷테 마네테미루 오른손으로 덧쓰며 흉내를 내어 보네 いくら 書いても 埋めつくせない 이쿠라 카이테모 우메쯔쿠세나이 아무리 써도 메울 수 없는 白紙の行が そこに ある 하쿠시노교-가 소코니 아루 백지의 행간이 거기에 있어. 友情なんて 呼べるほど 유-죠난테 요베루호도 우정이라 부를 수 있을 정도의 綺麗事で 済むような 키레이코토데 스무요-나 겉치레로 끝날 것 같은 男と女じゃ ないことなど 오토코토온나쟈 나이코토나도 남녀가 아니라는 것쯤은 うすうす 感じて いたけれど 우스우스 칸지테 이타케레도 어렴풋이 느끼고 있었지만 あの夏の日が なかったら 아노나쯔노히가..

夢去りし街角(유메사리시마치카도, 꿈이 떠난 길모퉁이) - アリス(아리스)

夢去りし街角(유메사리시마치카도, 꿈이 떠난 길모퉁이) - アリス(아리스) 1) もう 泣かないで 悲しまないで 모- 나카나이데 카나시마나이데 이제 울지 말아요. 슬퍼하지도 말고요 折れるほど 抱きしめてみても 오레루호도 다키시메테미테모 몸이 부서질 정도로 껴안아봐도 もう もどらない あの日 あの時 모- 모도라나이 아노히 아노토키 이제 돌아오지 않는 그날, 그때 かけがえのない 季節だった 카케가에노나이 키세쯔닫타 둘도 없이 소중한 계절이었어요 町には 家路を 急ぐ 人が 마치니와 이에지오 이소구 히토가 거리에는 귀가를 서두르는 사람들이 足早に 目を 伏せて 安らぎ 求めて 아시바야니 메오 후세테 야스라기 모토메테 잰걸음으로 눈을 내리뜨며 평온을 찾네요 もう 行かなくちゃ 辛くなるから 모- 이카나쿠챠 쯔라쿠나루카라 이제 떠나지..