日本音樂 (女)/瀬川瑛子 8

思い出みれん(오모이데미렝, 추억의 미련) - 瀬川瑛子(세가와에이코)

思い出みれん(오모이데미렝, 추억의 미련) - 瀬川瑛子(세가와에이코) 1) ばかと 言われる 幸せも ある 바카토 이와레루 시아와세모 아루 바보라고 불리는 행복도 있지요 もっと 尽くして みたかった 몯토 쯔쿠시테 미타칻타 더욱 정성을 쏟아보고 싶었어요 みんな 失くして みれん酒 민나 나쿠시테 미렌자케 모든 걸 잃고 마시는 미련의 술 涙が ほろり ほろほろり 나미다가 호로리 호로호로리 눈물이 주르르 주르르 お酒に そっと こぼれます 오사케니 솓토 코보레마스 술잔에 살며시 넘쳐흐릅니다 あなたが 浮かぶ 아나타가 우카부 당신이 떠올라요 2) 夜に 口紅 濃い目に 変えて 요루니 쿠치베니 코이메니 카에테 밤에 연지를 약간 진하게 바꾸고 少し 甘えて みたかった 스코시 아마에테 미타칻타 조금 응석을 부려보고 싶었어요 今も 恋しい 腕..

白い宿(시로이야도, 새하얀 여관) - 瀬川瑛子(세가와에이코)

白い宿(시로이야도, 새하얀 여관) - 瀬川瑛子(세가와에이코) 1) 一夜に 二夜に 降り積もる 雪で 히토요니 후타요니 후리쯔모루 유키데 하룻밤, 이틀 밤에 내려 쌓이는 눈으로 小枝が また 折れる 코에다가 마타 오레루 작은 가지가 또다시 부러져요 これが 最後の 恋だもの 코레가 사이고노 코이다모노 이것이 마지막 사랑인 것을! 夢に 散りたい この命 유메니 치리타이 코노이노치 꿈에 지고 싶은 이 목숨 二人 隠して 白い 宿 후타리 카쿠시테 시로이 야도 두 사람을 숨겨주세요! 새하얀 여관! 2) 添えない 人だと 知りながら 소에나이 히토다토 시리나가라 함께 할 수 없는 사람인 것을 알면서도 恋に この身を 投げました 코이니 코노미오 나게마시타 사랑에 이 몸을 던졌어요 人に 言えない 幸せを 히토니 이에나이 시아와세오 남에게..

わすれ宿(와스레야도, 망각의 숙소) - 瀬川瑛子(세가와에이코)

わすれ宿(와스레야도, 망각의 숙소) - 瀬川瑛子(세가와에이코) 1) これで いいねと 宿帳に 코레데 이이네토 야도쵸-니 라며 숙박부에 妻と あなたは 書き入れる 쯔마토 아나타와 카키이레루 라고 당신은 써넣었어요 窓の外 悲しげに 마도노소토 카나시게니 창밖에서 슬픈 듯이 なく虫を 聞きながら 나쿠무시오 키키나가라 우는 벌레 소리를 들으면서 浴衣の胸に 指を やる 유카타노무네니 유비오 야루 의 가슴에 손가락을 대어요 2) どこか さびれた この宿が 도코카 사비레타 코노야도가 어딘지 쓸쓸해 보이는 이 숙소가 今のふたりに 似合うわね 이마노후타리니 니아우와네 지금의 우리 두 사람과 어울리네요 しのび逢い もえたとて 시노비아이 모에타토테 몰래 만나 감정이 불타올라도 明日は 又 よその人 아시타와 마타 요소노히토 내일은 또다시 타..

矢切の渡し(야기리노와타시, <야기리>의 나루터) - 瀬川瑛子(세가와에이코)

矢切の渡し(야기리노와타시, 야기리의 나루터) - 瀬川瑛子(세가와에이코) 1) つれて 逃げてよ 쯔레테 니게테요 ついて おいでよ 쯔이테 오이데요 夕ぐれの雨が 降る 矢切の渡し 유-구레노아메가 후루 야기리노와타시 해 질 녘 비가 오는 야기리(地名)의 나루터 親のこころに そむいてまでも 오야노코코로니 소무이테마데모 부모의 마음에 등을 돌리고서까지 恋に 生きたい 二人です 코이니 이키타이 후타리데스 사랑에 살고 싶은 두 사람이에요 2) 見すて ないでね 미스테 나이데네 捨ては しないよ 스테와 시나이요 北風が 泣いて 吹く 矢切の渡し 키타카제가 나이테 후쿠 야기리노와타시 북풍이 울며 부는 야기리의 나루터 うわさ かなしい 柴又 すてて 우와사 카나시이 시바마타 스테테 소문도 슬픈 시바마타(地名)을 버리고 舟に まかせる さだめで..

新潟ブルース(니이가타부루-스, 니가타 블루스) - 瀬川瑛子(세가와에이코)

新潟ブルース(니이가타부루-스, 니가타 블루스) - 瀬川瑛子(세가와에이코) 1) 思い出の夜は 霧が 深かった 오모이데노요루와 키리가 후카칻타 추억 속의 그 밤은 안개가 짙었지요 今日も 霧が ふる 万代橋よ 쿄-모 키리가 후루 반다이바시요 오늘도 안개가 내리는 여 別れの前に 抱きしめた 와카레노마에니 다키시메타 헤어지기 직전에 안았던 小さな 肩よ 치이사나 카타요 가냘픈 어깨여 ああ 新潟は 新潟は 面影の街 아아~ 니이가타와 니이가타와 오모카게노마치 아아~ 니가타는, 니가타는 추억의 거리 2) しあわせの夜を 二人 過したね 시아와세노요루와 후타리 스고시타네 행복했던 밤을 둘이서 보냈지요 いつか より添った 古町通り 이쯔카 요리솓타 후루마치도-리 언젠가 곁에 꼭 붙어 거닐던 후루마치 거리 ほのかに 白い 指先で 호노카니 시..

命くれない(이노치쿠레나이, 운명의 천생연분) - 瀬川瑛子(세가와에이코)

命くれない(이노치쿠레나이, 운명의 천생연분) - 瀬川瑛子(세가와에이코) 1) 生まれる 前から 結ばれていた 우마레루 마에카라 무스바레테이타 태어나기 전부터 맺어져 있었던 そんな 気がする 紅の糸 손나 키가스루 베니노이토 그런 생각이 드는 다홍 실(천생연분) だから 死ぬまで ふたりは 一緒 다카라 시누마데 후타리와 잇쇼 그러니까 죽을 때까지 우리는 함께 하나예요 あなた おまえ 夫婦みち 아나타 오마에 묘-토미치 여보, 당신, 부부의 길! 命くれない 命くれない 이노치쿠레나이 이노치쿠레나이 운명의 천생연분, 운명의 천생연분 ふたりづれ 후타리즈레 인생의 동반자 2) 人目を しのんで 隠れて 泣いた 히토메오 시논데 카쿠레테 나이타 사람들의 시선을 피해 숨어서 울었던 そんな 日もある 傷もある 손나 히모아루 키즈모아루 그런 ..

長崎の夜はむらさき(나가사키노요루와무라사키, 나가사키의 밤은 보랏빛) - 瀬川瑛子(세가와에이코)

長崎の夜はむらさき(나가사키노요루와무라사키, 나가사키의 밤은 보랏빛) - 瀬川瑛子(세가와에이코) 1) 雨に しめった 賛美歌の 아메니 시멛타 삼비카노 비에 젖은 찬송가의 うたが 流れる 浦上川よ 우타가 나가레루 우라카미가와요 노래가 흐르는 우라카미 江이여! 忘れたいのに 忘れたいのに 와스레타이노니 와스레타이노니 잊고 싶은데, 잊고 싶거늘 おもいださせる ことばかり 오모이다사세루 코토바카리 생각을 떠올리게 하는 것뿐이에요 ああ 長崎 長崎の夜は むらさき 아아 나가사키 나사사키노요루와 무라사키 아아 나가사키, 나가사키의 밤은 보랏빛 2) 誰か あなたを 見たと 言う 다레카 아나타오 미타토 이우 누군가 당신을 보았다고 하는 噂話が 泣かせる 波止場 우와사바나시가 나카세루 하토바 소문이 나를 울리는 부둣가 おもいこがれて おも..

春の海(하루노우미, 봄 바다) - 瀬川瑛子(세가와에이코)

春の海(하루노우미, 봄 바다) - 瀬川瑛子(세가와에이코) 1) 鍋と 茶碗を 揃えただけで 나베토 챠왕오 소로에타다케데 냄비와 밥공기를 갖춘 것만으로 それを 所帯(しょたい)と 呼ぶ 頃は 소레오 쇼타이토 요부 코로와 그것을 살림살이라고 부르는 시절은 何のつらかろ 逆巻く 波も 난노쯔라카로 사카마쿠 나미모 무엇이 괴로우랴! 거꾸로 이는 파도도 たのしい 苦労と 受けとめて 타노시이 쿠로-토 우케토메테 즐거운 고생이라고 받아들이고 しぶきを 浴びる 夫婦岩 시부키오 아비루 메오토이와 물보라를 뒤집어쓴 부부 바위 ============================== エーヤーレー 에- 야- 레- 에- 야- 레- まこと 頼り エー 마코토 타요리 에- 진심으로 믿고 의지하는 사람 命を 漕げば 夜の明けない 이노치오 코게바 요루노..