日本音樂 (女)/服部浩子 5

接吻 ~くちづけ(쿠치즈케, 입맞춤) - 服部浩子(핟토리히로코)

接吻 ~くちづけ(쿠치즈케, 입맞춤) - 服部浩子(핟토리히로코) 1) 悪戯に吸う 貴方が 忘れた 이타즈라니스우 아나타가 와스레타 장난삼아 피우는 당신이 두고 간 悲しい シガレット 카나시이 시가렏토 서글픈 담배 いけない女と わかっていても 이케나이온나토 와칻테이테모 나쁜 여자인 줄 알고 있어도 貴方の唇 恋しくなって 아나타노쿠치비루 코이시쿠낟테 당신의 입술이 그리워져 赤き紅の色 一途でも 아카키베니노이로 이치즈데모 붉은 연지색은 한결같지만 決して届かぬ 愛なのに 켓시테토도카누 아이나노니 결코 닿지 않을 사랑인 것을 貴方に許す 接吻は 아나타니유루스 쿠치즈케와 당신에게 허락한 입맞춤은 死んでもいいのと 同じです 신데모이이노토 오나지데스 죽어도 좋다는 것과 마찬가지예요 生きてた中で ただひとり 이키테타나카데 타다히토리 살아온..

波の花海岸(나미노하나카이강, 파도 꽃이 피는 해안) - 服部浩子(핟토리히로코)

波の花海岸(나미노하나카이강, 파도 꽃이 피는 해안) - 服部浩子(핟토리히로코) 1) 岩に 砕ける 波の花 이와니 쿠다케루 나미노하나 바위에 부서지는 파도 꽃! そっと あなたに 身を 寄せる 솓토 아나타니 미오 요세루 살며시 당신에게 몸을 가까이해요 捨てて来ました 何もかも 二人あの町を… 스테테키마시타 나니모카모 후타리아노마치오… 모든 걸 버리고 왔어요. 우리가 살던 그 거리를… これで いいのね これで いいのね 코레데 이이노네 코레데 이이노네 이것으로 된 거예요. 이것으로 되었어요 この恋は 運命(さだめ)です 코노코이와 사다메데스 이 사랑은 운명이에요 嫌です 私 悪い女と たとえ 言われても 이야데스 와타시 와루이온나토 타토에 이와레테모 난 싫어요. 설령 못된 여자라는 말을 듣더라도 今は あなたを 譲れない 이마와 아..

おんなの情歌(온나노죠-카, 여자의 연가) - 服部浩子(핟토리히로코)

おんなの情歌(온나노죠-카, 여자의 연가) - 服部浩子(핟토리히로코) 1) 最後の夜に 夜に なりそうで 사이고노요루니 요루니 나리소-데 마지막 밤이, 밤이 될 것 같아서 一番 好きな 紅を 引く 이치방 스키나 베니오 히쿠 가장 좋아하는 연지를 바르네 女って 女って ばかなの女って 온낟테 온낟테 바카나노온낟테 여자라고, 여자라고, 바보 같은 여자라고 抱いて ほしいと 言えなくて 다이테 호시이토 이에나쿠테 안아 달라고 말 못 하고 あなたの肩を 小さく 噛んだ 아나타노카타오 치이사쿠 칸다 당신의 어깨를 살짝 깨물었어요 2) 私を 捨てて 捨ててゆく 人の 와타시오 스테테 스테테유쿠 히토노 나를 버리고, 버리고 가는 사람의 倖せ なぜに 祈るのか 시아와세 나제니 이노루노카 행복을 왜 기도하는 걸까? 女って 女って ばかなの女って..

海峡わかれ町(카이쿄- 와카레마치, 해협, 이별의 거리) - 服部浩子(핟토리히로코)

海峡わかれ町(카이쿄- 와카레마치, 해협, 이별의 거리) - 服部浩子(핟토리히로코) 1) 霧笛 おまえは おんなの胸に 무테키 오마에와 온나노무네니 뱃고동이여, 그대는 여자의 가슴에 なんで 冷めたく 突き刺さる 난데 쯔메타쿠 쯔키사사루 어이해 차갑게 내리꽂히는 건가요? とべない わたしは どうすりゃ いいの 토베나이 와타시와 도-스랴 이이노 날 수 없는 나는 어찌하면 좋아요? あなたひとりを あゝ 連れてゆく 아나타히토리오 아~ 쯔레테유쿠 당신 혼자만을 아~ 데리고 가네요 港… わかれ町 미나토… 와카레마치 항구… 이별의 거리 2) 鴎 啼くこえ きこえる 宿の 카모메 나쿠코에 키코에루 야도노 갈매기 우는 소리 들리는 숙소에서 愛の 一夜を 信じたい 아이노 히토요오 신지타이 사랑을 나누었던 하룻밤을 믿고 싶어요 さよなら 言え..

哀愁海峡(아이슈-카이쿄-, 애수의 해협) - 服部浩子(핟토리히로코)

哀愁海峡(아이슈-카이쿄-, 애수의 해협) - 服部浩子(핟토리히로코) 1) 瞼 閉じても あなたが 見える 마부타 토지테모 아나타가 미에루 눈을 감아도 당신이 보여요 思い切れない その顔が... 오모이키레나이 소노카오가... 단념할 수 없는 그 얼굴이... 赤い 夕陽の 哀愁海峡 아카이 유-히노 아이슈카이쿄- 붉은 석양이 지는 애수의 해협 波を 見つめて ああ ゆく 私 나미오 미쯔메테 아아~ 유쿠 와타시 파도를 바라보며 아아~ 떠나가는 나예요 2) 私ひとりが 身を 引く ことが 와타시히토리가 미오 히쿠 코토가 나 하나가 몸을 피해 물러서는 것이 しょせん あなたの ためならば... 쇼셍 아나타노 타메나라바... 어차피 당신을 위한 것이라면... 鴎 泣け泣け 哀愁海峡 카모메 나케나케 아이슈카이쿄- 갈매기야 울어라! 울어!..