人約黃昏後(rényuēhuánghūnhòu, 런웨황훤허우, 황혼이 지면 만나자고 약속했었지요) - 童丽(tónglì, 통리) * 去年元夜时 花市灯如昼。 qùniányuányèshí Huāshìdēngrúzhòu。 취니앤왠예스 화쓰떵루쩌우 지난해 정월 대보름 밤, 꽃 시장의 등불은 대낮처럼 밝았고 月上柳梢头 人约黄昏后。 yuèshàngliǔshāotóu rényuēhuánghūnhòu 웨쌍류우싸터우 런웨황훤허우 버드나무 가지 끝에 달이 걸려 있을 때 황혼이 지면 만나자고 약속했었지요 ** 今年元夜时 月与灯依旧。 jīnniányuányèshí yuèyǔdēngyījiù。 진니앤왠예스 웨위떵이쥬우 올해 정월 대보름 밤, 보름달과 등불은 그대로인데 不见去年人 泪湿春衫袖。 bújiànqùniánrén lèishī..