日本音樂 (女)/水森かおり 63

石狩挽歌(이시카리방카, 이시카리 만가) - 水森かおり(미즈모리카오리)

石狩挽歌(이시카리방카, 이시카리 만가) - 水森かおり(미즈모리카오리) 1) 海猫(ごめ)が 鳴くから ニシンが くると 고메가 나쿠카라 니싱가 쿠루토 괭이갈매기가 우니까 청어가 온다고 赤い 筒袖(つっぽ)の ヤン衆が さわぐ 아카이 쯥포노 얀슈가 사와구 빨간 통소매의 어부들이 떠드네요 雪に 埋もれた 番屋の隅で 유키니 우모레타 방야노스미데 눈에 파묻힌 의 구석에서 わたしゃ 夜通し 飯を 炊く 와타샤 요도-시 메시오 타쿠 나는야 밤새도록 밥을 지어요 あれから ニシンは 아레카라 니싱와 그 이후로 청어는 どこへ いったやら 도코에 읻타야라 어디로 갔는지요! 破れた 網は 問い刺し網か 야부레타 아미와 토이사시아미카 찢어진 그물은 유자망인가! いまじゃ 浜辺で オンボロロ 이마쟈 하마베데 옴보로로 지금은 바닷가에 너덜너덜 オンボロボ..

池袋の夜(이케부쿠로노요루, 이케부쿠로의 밤) - 水森かおり(미즈모리카오리)

池袋の夜(이케부쿠로노요루, 이케부쿠로의 밤) - 水森かおり(미즈모리카오리) 1) あなたに 逢えぬ 悲しさに 아나타니 아에누 카나시사니 당신을 만날 수 없는 슬픔에 涙も かれて しまうほど 나미다모 카레테 시마우호도 눈물도 말라버릴 정도로 泣いて 悩んで 死にたくなるの 나이테 나얀데 시니타쿠나루노 울면서 괴로워해요. 죽고 싶어져요 せめないわ せめないわ 세메나이와 세메나이와 탓하지 않아요. 당신을 탓하지 않아요 どうせ 気まぐれ 東京の 도-세 키마구레 토-쿄-노 어차피 변덕쟁이 도쿄의 夜の池袋 요루노이케부쿠로 밤의 이케부쿠로 2) 他人のままで 別れたら 타닌노마마데 와카레타라 타인인 채로 헤어졌다면 よかったものを もう 遅い 요칻타모노오 모- 오소이 좋았을 걸을. 이제 늦었어요 ミクニ小路の 灯のように 미쿠니코-지노 아..

旅の宿(타비노야도, 여행지 숙소) - 水森かおり(미즈모리카오리)

旅の宿(타비노야도, 여행지 숙소) - 水森かおり(미즈모리카오리) 1) 浴衣の君は ススキのかんざし 유카타노키미와 스스키노칸자시 유카다 걸치고는 억새꽃 머리 장식 熱燗とっくりの首 つまんで 아쯔캉톡쿠리노쿠비 쯔만데 따끈한 술병 들고 무릎걸음으로 もう一杯 いかがなんて 모-입파이 이카가난테 한 잔 더 어떠냐며 다가오는 그대 모습 妙に 色っぽいね 묘-니 이롭포이네 묘하게 요염하네 2) 僕は僕で あぐらをかいて 보쿠와보쿠데 아구라오카이테 나는 나대로 책상다리를 하고 君の頬と耳は 真っ赤っか 키미노호호토미미와 막칵카 그대의 뺨과 귀는 붉게 물들어 ああ 風流だなんて 아아~ 후-류-다난테 아아~ 풍류인 셈 치고 一つ俳句でも ひねって 히토쯔하이쿠데모 히넫테 하이쿠라도 한 수 흉내 내보고 3) 部屋の明かりを すっかり消して 헤야노..

ウナ・セラ・ディ 東京(우나・세라・디 토-쿄-, 도쿄의 어느 하룻밤) - 水森かおり(미즈모리카오리)

ウナ・セラ・ディ 東京(우나・세라・디 토-쿄-, 도쿄의 어느 하룻밤) - 水森かおり(미즈모리카오리) 1) 哀しい ことも ないのに なぜか 카나시이 코토모 나이노니 나제카 슬픈 일도 없는데도 왠지 涙が にじむ 나미다가 니지무 눈물이 어려요 ウナ・セラ・ディ 東京 あ~~ 우나・세라・디 토-쿄- 아~~ 도쿄의 어느 하룻밤 아~~ いけない 人じゃ ないのに どうして 이케나이 히토쟈 나이노니 도-시테 나쁜 사람도 아닌데도 불구하고 왜 別れたのかしら 와카레타노카시라 헤어졌을까요? ウナ・セラ・ディ 東京 あ~~ 우나・세라・디 토-쿄- 아~~ 도쿄의 어느 하룻밤 아~~ あの人は もう 私のことを 아노히토와 모- 와타시노코토오 그 사람은 벌써 나란 존재를 忘れたかしら とても 淋しい 와스레타카시라 토테모 사미시이 잊은 걸까요. 너무..

踊子(오도리코, 무희) - 水森かおり(미즈모리카오리)

踊子(오도리코, 무희) - 水森かおり(미즈모리카오리) さよならも 言えず 泣いている 사요나라모 이에즈 나이테이루 이별의 말도 못 하고 울고 있는 私の踊子よ ……ああ 船が出る 와타시노오도리코요 ……아아~ 후네가데루 나의 무희여 ……아아~ 배가 떠나네 ~~~~~~ 天城峠で 会(お)うた日は 아마기토-게데 오우타히와 아마기 고개에서 만난 날은 絵のように あでやかな 에노요-니 아데야카나 그림처럼 아름다운 袖が雨に 濡れていた 소데가아메니 누레테이타 소매가 비에 젖고 있었지 赤い袖に 白い雨…… 아카이소데니 시로이아메…… 붉은 소매에 하얀 비…… ~~~~~~ 月のきれいな 伊豆の宿 쯔키노키레이나 이즈노야도 달도 아름다운 이즈의 숙소 紅いろの 灯(ともしび)に 베니이로노 토모시비니 주홍빛 등불에 かざす扇 舞いすがた 카자스오우..

長崎の夜はむらさき(나가사키노요루와무라사키, 나가사키의 밤은 보랏빛) - 水森かおり(미즈모리카오리)

長崎の夜はむらさき(나가사키노요루와무라사키, 나가사키의 밤은 보랏빛) - 水森かおり(미즈모리카오리) 1) 雨に しめった 賛美歌の 아메니 시멛타 삼비카노 비에 젖은 찬송가의 うたが 流れる 浦上川よ 우타가 나가레루 우라카미가와요 노래가 흐르는 우라카미 江이여! 忘れたいのに 忘れたいのに 와스레타이노니 와스레타이노니 잊고 싶은데, 잊고 싶거늘 おもいださせる ことばかり 오모이다사세루 코토바카리 생각을 떠올리게 하는 것뿐이에요 ああ 長崎 長崎の夜は むらさき 아아 나가사키 나사사키노요루와 무라사키 아아 나가사키, 나가사키의 밤은 보랏빛 2) 誰か あなたを 見たと 言う 다레카 아나타오 미타토 이우 누군가 당신을 보았다고 하는 噂話が 泣かせる 波止場 우와사바나시가 나카세루 하토바 소문이 나를 울리는 부둣가 おもいこがれて ..

雪國(유키구니, 눈 내리는 고장에) - 水森かおり(미즈모리카오리)

雪國(유키구니, 눈 내리는 고장에) - 水森かおり(미즈모리카오리) 1) 好きよ あなた 今でも 今でも 스키요 아나타 이마데모 이마데모 좋아해요. 당신을. 지금도, 지금도요 曆は もう 少しで 今年も 終りですね 코요미와 모- 스코시데 코토시모 오와리데스네 달력은 머지않아 올해도 끝이네요 逢いたくて 恋しくて 泣きたくなる 夜 아이타쿠테 코이시쿠테 나키타쿠나루 요루 보고 싶고, 그립고, 울고 싶어지는 밤 そばに いて 少しでも 話を 聞いて 소바니 이테 스코시데모 하나시오 키이테 내 곁에서 조금이라도 내 말 좀 들어줘요 追いかけて 追いかけて 追いかけて 오이카케테 오이카케테 오이카케테 따라갈게요. 따라갈게요. 당신을 따라갈게요 雪國 유키구니 눈 내리는 고장에 2) 窓に落ちる 風と雪は 마도니오치루 카제토유키와 창가에 떨어..

再度山(후타타비상, 후타타비산) - 水森かおり(미즈모리카오리)

再度山(후타타비상, 후타타비산) - 水森かおり(미즈모리카오리) 1) 焦がれて三年 別れて二年 코가레테산넹 와카레테니넹 애태우고 3년 헤어지고 2년 愛しさ胸を 離れない 이토시사무네오 하나레나이 그리움은 가슴을 떠나지 않아요 一緒に暮らそう… 忘れたはずの 잇쇼니쿠라소우… 와스레타하즈노 함께 살자! 라는… 잊었다고 여겼던 優しいことば よみがえる 야사시이코토바 요미가에루 다정한 말이 되살아나요 あの日ふたりで 訪れた 아노히후타리데 오토즈레타 그날 둘이 함께 찾았던 再度山から 見る夕陽 후타타비상카라 미루유-히 후타타비 산에서 바라본 석양 夢をなくした 女の影を 유메오나쿠시타 온나노카게오 꿈을 잃은 여자의 모습을 あなた見つけて もう一度 아나타미쯔케테 모-이치도 당신, 다시 한번 찾아내 주세요 2) 想いは永遠 心はみれん 오..

酒は涙か溜息か(사케와나미다카타메이키카, 술은 눈물인가. 한숨인가) - 水森かおり(미즈모리카오리)

酒は涙か溜息か(사케와나미다카타메이키카, 술은 눈물인가. 한숨인가) - 水森かおり(미즈모리카오리) 1) 酒は 涙か 溜息か 사케와 나미다카 타메이키카 술은 눈물인가 한숨인가 心のうさの 捨てどころ 코코로노우사노 스테도코로 마음 시름을 버릴 장소이던가 遠い えにしの かの人に 토-이 에니시노 카노히토니 멀고 먼 인연의 그 사람에 대한 夜毎の夢の 切なさよ 요고토노유메노 세쯔나사요 매일 밤 꾸는 꿈의 애절함이여 2) 酒は 涙か 溜息か 사케와 나미다카 타메이키카 술은 눈물인가 한숨인가 かなしい 恋の 捨てどころ 카나시이 코이노 스테도코로 슬픈 사랑을 버릴 장소이던가 忘れた 筈の かの人に 와스레타 하즈노 카노히토니 당연히 잊었다 생각했던 그 사람에 대한 のこる 心を なんと しょう 노코루 코코로오 난토 쇼- 남은 미련의 마..

長崎の鐘(나가사키노카네, 나가사키의 종) - 水森かおり(미즈모리카오리)

長崎の鐘(나가사키노카네, 나가사키의 종) - 水森かおり(미즈모리카오리) 1) こよなく晴れた 靑空を 悲しと思う せつなさよ 코요나쿠하레타 아오조라오 카나시토오모우 세쯔나사요 더없이 맑은 창공을 슬프다고 생각하는 애절함이여 うねりの波の 人の世に はかなく生きる 野の花よ 우네리노나미노 히토노요니 하카나쿠이키루 노노하나요 굽이치는 파도의 인간 세상에서 덧없이 살아가는 들꽃이여 なぐさめはげまし 長崎の ああ 長崎の 鐘が鳴る 나구사메하게마시 나가사키노 아아~ 나가사키노 카네가나루 위로하고 격려하며 나가사키의 아아~ 나가사키의 종이 울리네 2) 召されて妻は 天國へ 別れてひとり 旅立ちぬ 메사레테쯔마와 텡고쿠에 와카레테히토리 타비다치누 부름을 받고 아내는 이별하고 천국으로 홀로 떠나갔네 かたみに殘る ロザリオの 鎖に白き わが淚..

いい日旅立ち(이이히타비다치, 여행 떠나기 좋은 날) - 水森かおり(미즈모리카오리)

いい日旅立ち(이이히타비다치, 여행 떠나기 좋은 날) - 水森かおり(미즈모리카오리) 1) 雪解け 間近の 北の空に 向い 유키도케 마지카노 키타노소라니 무카이 머지않아 눈 녹을 무렵에 북쪽 하늘을 향하여 過ぎ去りし日びの 夢を 叫ぶ とき 스기사리시히비노 유메오 사케부 토키 지나간 날들의 꿈을 외치며 歸らぬ 人達 熱い 胸を よぎる 카에라누 히토타치 아쯔이 무네오 요기루 또다시 돌아오지 않을 사람들의 뜨거운 마음속을 떠도네 せめて 今日から 一人きり 旅に 出る 세메테 쿄-카라 히토리키리 타비니 데루 늦어도 오늘 난 혼자서 여행을 떠날 거야 ああ~ 日本の どこかに 아아~ 니혼노 도코카니 아아~ 일본의 어딘가에는 私を 待ってる 人が いる 와타시오 맏테루 히토가 이루 나를 기다리는 사람이 있을 테니깐 いい日 旅立ち 夕燒け..

瀬戸内 小豆島(세토우치 쇼-도시마, 세토우치 쇼도시마) - 水森かおり(미즈모리카오리)

瀬戸内 小豆島(세토우치 쇼-도시마, 세토우치 쇼도시마) - 水森かおり(미즈모리카오리) 1) いっそ嫌いと 云われたかった 잇소키라이토 이와레타칻타 차라리 날 싫어한다는 말 듣고 싶었지요 迷いもそれで 断ち切れる 마요이모소레데 타치키레루 망설임도 그것으로 끊을 수 있어요 こんなのどかな 波打ち際で 콘나노도카나 나미우치기와데 이토록 한가로이 파도치는 물가에서 思慕(おも)い引きずる 身が辛い 오모이히키즈루 미가쯔라이 그리움에 연연하는 이 몸이 괴로워요 ひとり瀬戸内 豆島 히토리세토우치 쇼-도시마 홀로 찾은 세토우치 쇼도시마에서 手さげ鞄に おもいで詰めて 테사게카반니 오모이데쯔메테 손가방에 추억을 채워요 2) 幸せ乗せて 出た船なのに 시아와세노세테 데타후네나노니 행복을 싣고 떠난 배이건만 涙を連れて 後もどり 나미다오쯔레테 아..

池上線(이케가미셍, 이케가미線) - 水森かおり(미즈모리카오리)

池上線(이케가미셍, 이케가미線) - 水森かおり(미즈모리카오리) 1) 古い電車の ドアのそば 후루이덴샤노 도아노소바 낡은 전철의 출입문 옆에 二人は 黙って 立っていた 후타리와 다맏테 탇테이타 우리 둘은 말없이 서 있었어요 話す言葉を さがしながら 하나스 코토바오 사가시나가라 할 말을 생각하면서 すきま風に 震えて 스키마카제니 후루에테 틈새 바람에 떨며 いくつ 駅を 過ぎたのか 이쿠쯔 에키오 스기타노카 몇 개의 역을 지났을까 忘れて あなたに 聞いたのに 와스레테 아나타니 키이타노니 잊어버려서 당신에게 물었더니 じっと 私を 見つめながら 짇토 와타시오 미쯔메나가라 가만히 나를 바라보면서 ごめんね なんて 言ったわ 고멘네 난테 읻타와 미안해! 라고 말했지요 泣いては ダメだと 胸に きかせて 나이테와 다메다토 무네니 키카세테 ..

木枯し(코가라시, 초겨울 찬바람) - 水森かおり(미즈모리카오리)

木枯し(코가라시, 초겨울 찬바람) - 水森かおり(미즈모리카오리) 1) 愛の香りが 残るこの部屋 아이노카오리가 노코루코노헤야 사랑의 향기가 남아있는 이 방에 ひとり淋しく 暮しています 히토리사비시쿠 쿠라시테이마스 나 홀로 외롭게 살아가고 있어요 窓に小雪の 風だより 마도니코유키노 카제다요리 창에 가랑눈이 온다는 바람 소식 あなたのたより まだですか 아나타노타요리 마다데스카 당신의 소식은 아직인가요 木枯し歌う なみだ歌 코가라시우타우 나미다우타 초겨울 찬바람이 부르는 눈물 노래는 あなたの胸の 子守唄 아나타노무네노 코모리우타 당신 가슴속의 자장가 ああ 巻き戻せない あの時間を 아아 마키모도세나이 아노토키오 아아 되돌릴 수 없는 그 시간을 もっとゆっくり 歩きたかった 몯토육쿠리 아루키타칻타 좀 더 천천히 걷고 싶었어요 2)..

倖せに寄り添って(시아와세니요리솓테, 행복에 기대어) - 水森かおり(미즈모리카오리)

倖せに寄り添って(시아와세니요리솓테, 행복에 기대어) - 水森かおり(미즈모리카오리) 1) 思えば遥かな 道のりを ただひとり歩いてた 遠い日々 오모에바하루카나 미치노리오 타다히토리아루이테타 토-이히비 생각하면 머나먼 여정을 그저 홀로 걷었던 아득한 나날 過ぎゆく季節の その中で いくつものめぐり逢い 重ねたの 스기유쿠키세쯔노 소노나카데 이쿠쯔모노메구리아이 카사네타노 지나가는 계절 속에서 얼마나 만남을 거듭했나요 あなたと笑い あなたと泣いて あなたと夢見て あなたと生きる 아나타토와라이 아나타토나이테 아나타토유메미테 아나타토이키루 당신과 웃고 울고 당신과 꿈꾸면서 살아가지요 もう迷わない もう悩まない 倖せに 寄り添って 歩きたい 모-마요와나이 모-나야마나이 시아와세니 요리솓테 아루키타이 이제 헤매지도 괴로워하지도 않겠어요. 행..

霧の碓氷峠(키리노우스이토-게, 안갯속의 우스이 고개) - 水森かおり(미즈모리카오리)

霧の碓氷峠(키리노우스이토-게, 안갯속의 우스이 고개) - 水森かおり(미즈모리카오리) 1) 愛の名残りは いつの日消える 아이노나고리와 이쯔노히키에루 사랑의 미련은 언제 사라지나요? 季節はいくつも 過ぎたのに 키세쯔와이쿠쯔모 스기타노니 계절은 몇 번이고 지났지만 碓氷峠は 霧の中 우스이토-게와 키리노나카 우스이 고개는 안갯속 まぶた閉じれば あの夏の 마부타토지레바 아노나쯔노 눈 감으면 그 여름의 麦わら帽子が 風に舞う 무기와라보-시가 카제니마우 밀짚모자가 바람에 아른거려요 2) どんな道でも あなたとならば 돈나미치데모 아나타토나라바 어떤 길이라도 당신과 함께라면 歩いてゆけたわ どこまでも 아루이테유케타와 도코마데모 나아갈 수 있어요. 어디까지라도. 碓氷峠は 霧の中 우스이토-게와 키리노나카 우스이 고개는 안갯속 叶うはずな..

信濃路恋歌(시나노지코이우타, 시나노지 연가) - 水森かおり(미즈모리카오리)

信濃路恋歌(시나노지코이우타, 시나노지 연가) - 水森かおり(미즈모리카오리) 1) 月は三日月 口紅(べに)の月 쯔키와미카쯔키 베니노쯔키 달은 초승달, 입술연지 같은 달이 夜空に刺さって 泣いてます 요조라니사삳테 나이테마스 밤하늘에 박힌 채 울고 있어요 愛をつらぬく はずでした 아이오쯔라누쿠 하즈데시타 사랑을 지켜야 했어요 ふたりで生きる はずでした 후타리데이키루 하즈데시타 둘이 함께 살아야 했어요 淋しさつのる 城下町 사비시사쯔노루 죠-카마치 외로움이 더해가는 성 아랫마을 ひとり信濃路 わすれ旅 히토리시나노지 와스레타비 홀로 시나노지, 망각의 여행 2) まぶた閉じれば 見えてくる 마부타토지레바 미에테쿠루 눈을 감으면 보여와요 優しい面影 あの笑顔 야사시이 아노에가오 다정한 모습, 그 미소가! ひとりぼっちで 越す冬は 히토..

燕三条 雨が降る(쯔바메산죠- 아메가후루, 츠바메산죠에 비가 내려요) - 水森かおり(미즈모리카오리)

燕三条 雨が降る(쯔바메산죠- 아메가후루, 츠바메산죠에 비가 내려요) - 水森かおり(미즈모리카오리) 1) 思い出少し 鞄に入れて 오모이데스코시 카반니이레테 추억을 조금 가방에 넣고 東京棄てて 私は行くわ 토-쿄-스테테 와타시와유쿠와 도쿄를 버리고 난 떠나렵니다 悲しいくらいに 카나시이쿠라이니 슬플 정도로 夢を見たのよ ばかでした 유메오미타노요 바카데시타 꿈을 꾼 거였어요. 바보였지요 終着駅に もうすぐ着くわ 슈-챠쿠에키니 모-스구쯔쿠와 종착역에 이제 곧 도착해요 恋が 終わります 코이가 오와리마스 사랑이 끝나네요 燕三条 雨が降る 思い出 流れてゆくわ 쯔바메산죠- 아메가후루 오모이테 나가레테유쿠와 츠바메산죠에 비가 내려요. 추억이 흘러가요 燕三条 雨が降る 쯔바메산죠- 아메가후루 츠바메산죠에 비가 내려요 みんな みんな 流..

なみだ恋(나미다고이, 눈물에 젖는 사랑) - 水森かおり(미즈모리카오리)

なみだ恋(나미다고이, 눈물에 젖는 사랑) - 水森かおり(미즈모리카오리) 1) 夜の新宿 裏通り 요루노신쥬쿠 우라도-리 늦은 밤 신주쿠 뒷골목 길 肩を 寄せ合う 通り雨 카타오 요세아우 토-리아메 어깨를 껴안게 하는 지나가는 비 だれを 恨んで 濡れるのか 다레오 누란데 누레루노카 누구를 원망해 그 비에 젖는 건가요? 逢えば 切ない 別れが つらい 아에바 세쯔나이 와카레가 쯔라이 만나면 안타깝고, 헤어지면 괴로운 しのび逢う恋 なみだ恋 시노비아우코이 나미다고이 남몰래 만나는 사랑, 눈물에 젖는 사랑 2) 夜の新宿 こぼれ花 요루노신쥬쿠 코보레바나 늦은 밤 신주쿠, 버려져 망가진 꽃 いっしょに 暮らす しあわせを 잇쇼니 쿠라스 시아와세오 함께 살아가는 행복을 一度は 夢に みたけれど 이치도와 유메니 미타케레도 한 번은 꿈꾸..

かおり音頭(카오리온도, 카오리 선창) - 水森かおり(미즈모리카오리)

かおり音頭(카오리온도, 카오리 선창) - 水森かおり(미즈모리카오리) 1) 朝にならない 夜はない 春にならない 冬はない 아사니나라나이 요루와나이 하루니나라나이 후유와나이 아침이 되지 않는 밤은 없고 봄이 되지 않는 겨울은 없어요 夢の灯火を 心に点し 飽きず焦らず 頑張れば 유메노아카리오 코코로니토모시 아키즈아세라즈 감바레바 꿈의 등불을 마음에 켜고 싫증 내지 않고 서두르지 않으며 노력하면 花は 苦労の枝に さく 하나와 쿠로-노에다니 사쿠 꽃은 고생의 가지에 피지요 かおり音頭は 元気とやる気の出る音頭 出る音頭 카오리온도와 겡키토야루키노데루온도 데루온도 카오리 선창은 원기와 의욕이 솟는 선창, 솟는 선창 2) 二度や三度の恋傷で 尻っ尾巻くのは 意気地なし 니도야산도노코이키즈데 십포마쿠노와 이쿠지나시 두세 번의 상처로 기가..

京都雪みれん(쿄-토유키미렝, 교토의 눈이 되어 쌓이는 미련) - 水森かおり(미즈모리카오리)

京都雪みれん(쿄-토유키미렝, 교토의 눈이 되어 쌓이는 미련) - 水森かおり(미즈모리카오리) 1) 夏の夜空に 赤々と 나쯔노요조라니 아카아카토 여름밤 하늘을 새빨갛게 燃えた焔(ほのお)は 遠い夢 모에타호노-와 토-이유메 타오르던 불꽃은 아득한 꿈 あの日ふたりで たずね来た 아노히후타리데 타즈네키타 그날 둘이서 찾아온 出町柳は 冬景色 데마치야나기와 후유케시키 는 이제 겨울 풍경 なみだ淡雪 降りつもる 나미다아와유키 후리쯔모루 눈물 섞인 담설이 내려 쌓이네요 あなた あなた あなた いまも恋しくて 아나타 아나타 아나타 이마모코이시쿠테 당신, 당신, 당신, 지금도 그리워요 2) ひとつ飛び石 渡るたび 히토쯔토비이시 와타루타비 징검돌을 하나하나 건널 때마다 ひとつ思い出 流します 히토쯔오모이데 나가시마스 추억을 하나씩 잊겠어요..

四つのお願い(욛쯔노오네가이, 네 가지 소원) - 水森かおり(미즈모리카오리)

四つのお願い(욛쯔노오네가이, 네 가지 소원) - 水森かおり(미즈모리카오리) 1) たとえば 私が 恋を 恋を するなら 타토에바 와타시가 코이오 코이오 스루나라 가령 내가 사랑을, 사랑을 한다면 四つのお願い 聞いて 聞いて ほしいの 욛쯔노오네가이 키이테 키이테 호시이노 네 가지 소원을 들어주시면 좋겠어요 一つ やさしく 愛して 히토쯔 야사시쿠 아이시테 첫째, 상냥하게 사랑을 하고 二つ わがまま 言わせて 후타쯔 와가마마 이와세테 둘째, 내 멋대로 굴면서 말하게 하고 三つ さみしく させないで 믿쯔 사미시쿠 사세나이데 셋째, 외롭게 두지 말고 四つ 誰にも 秘密に してネ 욛쯔 다레니모 히미쯔니 시테네 넷째, 다른 누구에게도 비밀로 해주세요 四つのお願い 聞いて 聞いて くれたら 욛쯔노오네가이 키이테 키이테 쿠레타라 네 가지..

角島大橋(쯔노시마오오하시, 츠노시마 대교) - 水森かおり(미즈모리카오리)

角島大橋(쯔노시마오오하시, 츠노시마 대교) - 水森かおり(미즈모리카오리) 1) 焦がれる 心が 涙に 変わる 코가레루 코코로가 나미다니 카와루 애태우는 마음이 눈물로 바뀌고 涙が 未練に また 変わる 나미다가 미렌니 마타 카와루 눈물이 미련으로 또다시 바꿔요 角島(つのしま)大橋… 쯔노시마오오하시… 츠노시마 대교… 海を ふたつに 分ける 橋 우미오 후타쯔니 와케루 하시 바다를 둘로 가르는 다리. 引き返せない もう二度と 히키카에세나이 모-니도토 이제 다시 돌아갈 수 없어요 あなたの胸に あの頃に あの頃に 아나타노무네니 아노코로니 아노코로니 당신의 가슴에, 그 시절에, 그 시절에! 2) 背中で 聞いてる 汽笛の音が 세나카데 키이테루 키테키노오토가 등 뒤에서 들리는 기적 소리가 いつしか あなたの 声に なる 이쯔시카 아나타..

山口旅愁(야마구치료슈-, <야마구치>의 여수) - 水森かおり(미즈모리카오리)

山口旅愁(야마구치료슈-, 의 여수) - 水森かおり(미즈모리카오리) 1) さわやかな 風の中 歩いても 心は 淋しい 花ぐもり 사와야카나 카제노나카 아루이테모 코코로와 사미시이 하나구모리 시원한 바람 속을 걸어도 마음은 외롭고 어두워요 ひとり旅する 萩の町 思い出ばかりを 探してる 히토리타비스루 하기노마치 오모이데바카리오 사가시테루 홀로 여행하는 싸리꽃의 마을, 추억만을 찾고 있어요 もう一度 あの日に 帰りたい 夢は 夢は 儚い 山口旅愁 모-이치도 아노히니 카에리타이 유메와 유메와 하카나이 야마구치료슈- 다시 한번 그날로 돌아가고 싶어요. 꿈은, 꿈은 속절없는 의 여수 2) 愛しさと 切なさが 入りみだれ 港で 霧笛も 泣いてます 이토시사토 세쯔나사가 이리미다레 미나토데 무테키모 나이테마스 그리움과 괴로움이 뒤섞인 채 항구..

比叡おろし(히에이오로시, <히에이산>에서 불어오는 바람) - 水森かおり(미즈모리카오리)

比叡おろし(히에이오로시, 에서 불어오는 바람) - 水森かおり(미즈모리카오리) 1) 風が舞う 夢が散る うす墨の 霧の群れ 카제가마우 유메가치루 우스즈미노 키리노무레 바람이 흩날리고 꿈이 져요. 거무스름한 안개 무리 恋の迷いを 消すように やがて 琵琶湖(びわこ)に 雨が ふる 코이노마요이오 케스요-니 야가테 비와코니 아메가 후루 사랑의 갈등을 지우는 듯이 이윽고 에 비가 내리네요 幸せでした あの頃が それも 今では 遠い夢 시아와세데시타 아노코로가 소레모 이마데와 토-이유메 행복했던 그 시절이 그것도 지금은 먼 꿈! 比叡(ひえい)おろしが 吹けば もうすぐ 冬です 히에이오로시가 후케바 모-스구 후유데스 에서 바람이 불어오면 이제 곧 겨울이에요 ふたり 重ねた おもいでが 私を 泣かす 후타리 카사네타 오모이데가 와타시오 나카..

湯西川(유니시가와, 유니시강) - 水森かおり(미즈모리카오리)

湯西川(유니시가와, 유니시강) - 水森かおり(미즈모리카오리) 1) 川の流れが 秋に 染まる 真っ赤な 紅葉の花筏 카와노나가레가 아키니 소마루 막카나 모미지노하나이카다 흐르는 강물이 가을에 물들어 새빨간 단풍이 꽃 뗏목이 되어요 あなたに 何も 尽せなかった きっと 重荷に なってた 私 아나타니 나니모 쯔쿠세나칻타 킫토 오모니니 낟테타 와타시 당신에게 아무것도 정성을 다할 수 없었어요. 분명히 짐이 돼 있던 나! 逢いたいなんて 迷惑ですね ひとり 身を 引く 湯西川 아이타이난테 메이와쿠데스네 히토리 미오 히쿠 유니시가와 나를 만나보고 싶다니 이 마음이 괴롭네요. 홀로 물러서는 유니시강 2) もしも 涙で 書けるならば 書かせて下さい 詫び状を 모시모 나미다데 카케루나라바 카카세테쿠다사이 와비죠-오 만약 눈물로 쓸 수 있다면..

潮来水郷(이타코스이고-, <이타코>의 수향) - 水森かおり(미즈모리카오리)

潮来水郷(이타코스이고-, 의 수향) - 水森かおり(미즈모리카오리) 1) 来ない あなたを 振り切るように 川に 漕ぎ出す あやめ舟 코나이 아나타오 후리키루요-니 카와니 코기다스 아야메부네 오지 않는 당신을 뿌리치듯 강을 저어가는 붓꽃의 배 きっと 帰ると 言ったのに 春が 来ても あなたは 来ない 戻らない… 킫토 카에루토 읻타노니 하루가 키테모 아나타와 코나이 모도라나이... 반드시 돌아온다고 했건만 봄이 와도 당신은 오지 않네요. 돌아오지 않네요... 名前 呼ばれた 気が したの 心切ない 偲ぶ橋 나마에 요바레타 키가 시타노 코코로세쯔나이 시노부바시 내 이름이 불린 느낌이 들었어요. 마음 괴로운 그리움의 다리 2) 夏は 揃いの浴衣を 羽織り 二人 絵日傘 涼み舟 나쯔와 소로이노유카타오 하오리 후타리 에히가사 스즈미부네 ..

恋待ち岬(코이마치미사키, 사랑을 기다리는 곶) - 水森かおり(미즈모리카오리)

恋待ち岬(코이마치미사키, 사랑을 기다리는 곶) - 水森かおり(미즈모리카오리) 1) 潮風(かぜ)さえ 白く 凍りつく 冬も 真近な 日本海... 카제사에 시로쿠 코-리쯔쿠 후유모 마지카나 니홍카이... 바람조차 하얗게 얼어붙는 겨울도 머지않은 일본해(동해)... 私の呼ぶ声 呼ぶ声 届け あなたの胸にまっすぐ 届け 와타시노요부코에 요부코에 토도케 아나타노무네니 맛스구 토도케 내가 부르는 소리, 부르는 소리여! 가서 닿아라! 당신의 가슴에 곧장 가서 닿아! つのる 逢いたさ 恋待ち岬 声が ちぎれて 風に なる 쯔노루 아이타사 코이마치미사키 코에가 치기레테 카제니 나루 더해만 가는 그리움, 님 기다리는 곶의 목소리가 조각조각 찢어져 바람이 되어요 2) 別れに この肩 抱き寄せた あなたの優しさ 信じたい... 와카레니 코노카타 ..

みだれ髮(미다레가미, 흐트러진 머리) - 水森かおり(미즈모리카오리)

みだれ髮(미다레가미, 헝클어진 머리) - 水森かおり(미즈모리카오리) 1) 髪のみだれに 手を やれば 카미노미다레니 테오 야레바 헝클어진 머리칼에 손을 얹으니 赤い 蹴出しが 風に 舞う 아카이 케다시가 카제니 마우 붉은 케다시가 바람에 날리네 憎や こいしや しおやの岬 니쿠야 코이시야 시오야노미사키 얄밉고도 그리운 시오야 곶 投げて とどかぬ 想いのいとが 나게테 토도카누 오모이노이토가 던져도 닿지 않는 연정의 끈이 胸に からんで なみだを しぼる 무네니 카란데 나미다오 시보루 마음에 얽혀 눈물을 자아내네 2) 捨てた お方のしあわせを 스테타 오카타노시아와세오 날 버린 그 님의 행복을 祈る 女の性 かなし 이노루 온나노사가 카나시 간절히 바라는 여자의 본성이 슬퍼라! 辛や 重たや わがこいながら 쯔라야 오모타야 와가코이나..

花の東京(하나노토-쿄-, 꽃처럼 화려한 도쿄) - 水森かおり(미즈모리카오리)

花の東京(하나노토-쿄-, 꽃처럼 화려한 도쿄) - 水森かおり(미즈모리카오리) 1) 夢の銀座で お買い物 足を 延ばして 日本橋 유메노긴자데 오카이모노 아시오 노바시테 니홈바시 꿈의 긴자에서 쇼핑하고 발길을 뻗쳐 로! 心浮き浮き はじける 笑顔 人の流れも 賑やかに 코코로우키우키 하지케루 에가오 히토노나가레모 니기야카니 신바람에 마음도 들떠 터지는 미소, 사람들 물결도 활기차게! 花の東京 良いところ 良いところ 하나노토-쿄- 요이토코로 요이토코로 꽃처럼 화려한 도쿄, 살기 좋은 곳, 살기 좋은 곳! 2) くぐる 提灯 浅草で 両手合わせて 願い事 쿠구루 쵸-칭 아사쿠사데 료-테아와세테 네가이고토 빠져나가는 초롱, 아사쿠사에서 두 손 합장하고 소원을 비네 そぞろ歩きの仲見世通り ひとつお土産 買いましょう 소조로아루키노나카미..