日本音樂 (女)/北野まち子 6

浮き世橋(우키요바시, 덧없는 세상의 다리) - 北野まち子(키타노마치코)

浮き世橋(우키요바시, 덧없는 세상의 다리) - 北野まち子(키타노마치코) 1) 明日(あす)のことさえ 手探(てさぐ)りで 아스노코토사에 테사구리데 내일의 일조차 어림잡지 못하고 ひとりため息 ついた夜 히토리타메이키 쯔이타요루 홀로 한숨 쉬는 밤 この世に流れる 苦労の川を 코노요니나가레루 쿠로-노카와오 이 세상에 흐르는 고생의 강을 越えて行きます ひとつずつ 코에테유키마스 히토쯔즈쯔 하나씩 넘어갑니다 せめて人並み 幸せを 세메테히토나미 시아와세오 그나마 남만큼의 행복을 갖는 夢見て渡る 女の浮き世橋 유메미테와타루 온나노우키요바시 꿈을 꾸며 건너는 여자의 덧없는 세상의 다리 2) 泣いて別れた あの人は 나이테와카레타 아노히토와 울며 헤어졌던 그 사람은 どこで今頃 どうしてる 도코데이마고로 도-시테루 지금쯤 어디서 지내고 있나..

こころの灯り(코코로노아카리, 마음의 등불) - 北野まち子(키타노마치코)

こころの灯り(코코로노아카리, 마음의 등불) - 北野まち子(키타노마치코) 1) かならず春は 来るからと 카나라즈하루와 쿠루카라토 반드시 봄은 오는 거니까! 라며 涙をすくい 肩抱き寄せた 나미다오스쿠이 카타다키요세타 눈물을 닦고 내 어깨를 끌어안았지요 ないないづくしの 浮き世の川に 나이나이즈쿠시노 우키요노카와니 가진 것 하나 없는 쓰라린 세상의 강에 あなたがともした 小さな灯り 아나타가토모시타 치이사나아카리 당신이 밝혔던 작은 등불 今では遠い 人だけど 이마데와토-이 히토다케도 지금은 먼 사람이지만 こころの 道しるべ 코코로노 미치시루베 내 마음의 이정표예요 2) 苦労の昔 数えれば 쿠로-노무카시 카조에레바 고생했던 옛날 일을 세어보면 両手にあまる 山坂ばかり 료-테니아마루 야마사카바카리 많고 많았던 산과 고개뿐 一度の幸..

そのうち 一度 帰ります(소노우치이치도 카에리마스, 머지않아 한번 고향에 가겠어요) - 北野まち子(키타노마치코)

そのうち 一度 帰ります(소노우치이치도 카에리마스, 머지않아 한번 고향에 가겠어요) - 北野まち子(키타노마치코) 1) たった 四時間 電車に 乗れば 帰れるはずの ふるさとよ 탇타 요지캉 덴샤니 노레바 카에레루하즈노 후루사토요 단 4시간만 전차를 타면 돌아갈 수 있는 고향이여! 林檎畑の あの丘に 今頃 星が 降る 頃か… 링고바타케노 아노오카니 이마고로 호시가 후루 코로카… 사과밭의 그 언덕에 이제 별들이 내릴 무렵일까… 三年前の お盆から 帰らぬままの ご無沙汰ばかり 산넴마에노 오봉카라 카에라누마마노 고부사타바카리 3년 전 오봉부터 가지 못한 채 오랫동안 연락도 못 드리고 小川のせせらぎ 田んぼ道 そのうち 一度 帰ります 오가와노세세라기 탐보미치 소노우치 이치도 카에리마스 시냇가 여울 소리, 논두렁 길, 머지않아 한번 ..

風笛の町(카제부에노마치, 바람 소리 들리는 마을) - 北野まち子(키타노마치코)

風笛の町(카제부에노마치, 바람 소리 들리는 마을) - 北野まち子(키타노마치코) 1) 野面(のづら)を 渡る 風の笛 ヒュルヒュル 心が 昔に 戻ります 노즈라오 와타루 카제노후에 휴루휴루 코코로가 무카시니 모도리마스 들판을 건너는 바람 피리 소리, 휙휙 부니 마음이 옛날로 돌아가요 愛していながら あの人と なぜに 別れた あきらめた 아이시테이나가라 아노히토토 나제니 와카레타 아키라메타 사랑하고 있으면서 그 사람과 어째서 헤어졌나요! 왜 포기했나요! 何もかも 何もかも 遠い 夢です 北の町 나니모카모 나니모카모 토-이 유메데스 키타노마치 북녘의 마을에서 모든 것이 다 머나먼 꿈이에요 2) 日暮れて 点(とも)る 町灯り ユラユラ せつなく 溜息 こぼれます 히구레테 토모루 마치아카리 유라유라 세쯔나쿠 타메이키 코보레마스 날 저..

ひとり止り木(히토리토마리기, 홀로 토마리기에서) - 北野まち子(키타노마치코)

ひとり止り木(히토리토마리기, 홀로 토마리기에서) - 北野まち子(키타노마치코) 1) 思い出 酒場の止り木で 오모이데 사카바노토마리기데 추억 어린 술집의 토마리기에서 今夜も ひとりで 飲んでます 콩야모 히토리데 논데마스 오늘 밤도 홀로 술을 마시고 있어요 お店の灯りも 小さな椅子も 오미세노아카리모 치이사나이스모 가게의 불빛도 작은 의자들도 変わらぬ ままです あの頃と 카와라누 마마데스 아노코로토 그때와 변함이 없는 그대로네요 別れて 何年 過ぎたでしょうか 와카레테 난넹 스기타데쇼-카 헤어지고 몇 년이 지났을까요? 心に 風が 吹いたままです 코코로니 카제가 후이타마마데스 마음에 바람이 불던 그대로예요 2) わがまま 言っては 困らせた 와가마마 읻테와 코마라세타 내 멋대로 말해서 당신을 곤란하게 한 것을 悔んで みたって 遅..

いのち一代(이노치이치다이, 이 목숨 다하도록) - 北野まち子(키타노마치코)

いのち一代(이노치이치다이, 이 목숨 다하도록) - 北野まち子(키타노마치코) 1) 人の命は 天から ひとつ 히토노이노치와 텡카라 히토쯔 사람의 목숨은 하늘에서 하나를 あずかりものだよ しぱしの間 아즈카리모노다요 시바시노아이다 잠깐 맡겨놓은 것이라네 いつかは 返す 運命なら 이쯔카와 카에스 사다메나라 언젠가는 되돌려줄 운명이라면 ここは 世のため 人のため 코코와 요노타메 히토노타메 여기 세상을 위해, 남을 위해 いのち一代 生きてやる 이노치이치다이 이키테야루 이 목숨 다하도록 살아가겠노라 2) 恋は 命を きれいに みがく 코이와 이노치오 키레이니 미가쿠 사랑은 삶을 아름답게 다듬어주고 惚れたら 女は まぶしく 見える 호레타라 온나와 마부시쿠 미에루 반하면 여자는 눈부시게 보이는 거지 おまえの心に 抱いている 오마에노코코로..