韓國歌謠飜譯 (女)/하춘화 7

첫눈 내린 거리(初雪の通り, 하쯔유키노토-리) - 하춘화(ハチュンファ)

첫눈 내린 거리(初雪の通り, 하쯔유키노토-리) - 하춘화(ハチュンファ) 1) 꽃 피는 시절엔 둘이서 가던 길을 花咲く 頃には 二人で 行った 街を 하나사쿠 코로니와 후타리데 읻타 마치오 눈 내리는 계절엔 나 홀로 걸어가네 雪の降る 季節には 私ひとり 歩いて 行く。 유키노후루 키세쯔니와 와타시히토리 아루이테 유쿠 사랑한다고 변치 말자고 愛してると 変わらないで いようと。 아이시테루토 카와라나이데 이요-토 맹세하던 그 님은 어디로 가고 誓った あの人は どこへ 行って 치칻타 아노히토와 도코에 읻테 첫눈 내린 이 거리에 슬픔만 가득 찼네 初雪の この通りに 悲しさばかりが いっぱい。 하쯔유키노 코노토-리니 카나시미바카리가 입파이 2) 새 울던 언덕을 둘이서 걸어가며 鳥の鳴いた 丘を 二人で 歩いて 行きながら 토리노나이타 ..

그리움은 언제나(恋しさは いつも, 코이시사와 이쯔모) - 하춘화(ハチュンファ)

그리움은 언제나(恋しさは いつも, 코이시사와 이쯔모) - 하춘화(ハチュンファ) 1) 멀고 먼 저 하늘에 파란 별 하나 遥か遠い 空のはて 青い 星ひとつ、 하루카토-이 소라노하테 아오이 호시히토쯔 아무리 갖고파도 닿지 않는 내 손길 いくら 欲しがっても この手は 届かぬ。 이쿠라 호시갇테모 코노테와 토도카누 한 걸음 다가서면 그만큼 멀어지는 一歩 近づいたら それほど 遠くなる 입포 치카즈이타라 소레호도 토-쿠나루 어쩌면 당신 저 별과 같아 もしかして あなたが あの星のようで 모시카시테 아나타가 아노호시노요-데 그리움만 언제나 사무칩니다 想いだけが いつも 身に 沁みるわ。 오모이다케가 이쯔모 미니 시미루와 2) 어데로 흘러가나 파란 별 하나 何処へ 流れて行くのかしら。 青い 星ひとつ。 도코에 나가레테유쿠노카시라 아오이 ..

초가삼간(茅葺の家, 카야부키노이에) - 하춘화(ハチュンファ)

초가삼간(茅葺の家, 카야부키노이에) - 하춘화(ハチュンファ) 1) 실버들 늘어진 언덕 위에 집을 짓고 しだれ柳が 枝垂れている 丘の上に 家を 建てて 시다레야나기가 시다레테이루 오카노우에니 이에오 타테테 정든 님과 둘이 살짝 살아가는 초가삼간 愛しい人と 二人で静かに 暮らしてゆく 茅葺の家。 이토시이히토토 후타리데시즈카니 쿠라시테유쿠 카야부키노이에 세상살이 무정해도 비바람 몰아쳐도 정이 든 내 고향 この世が冷たくても 雨風が吹きつけても 馴染んだ わが故郷。 코노요가쯔메타쿠테모 아마카제가후키쯔케테모 나진다 와가후루사토 초가삼간 오막살이 떠날 수 없네 茅葺の三間の粗末な家から 離れられないわ。 카야부키노미마노소마쯔나이에카라 하나레라레나이와 2) 시냇물 흐르면 님의 옷을 빨아 널고 小川流れたら 良人の服を 洗って干して 오가와..

울어라 키타 줄(泣け! ギターの弦, 나케! 기타-노겡) - 하춘화(ハチュンファ)

울어라 키타 줄(泣け! ギターの弦, 나케! 기타-노겡) - 하춘화(ハチュンファ) 1) 낯설은 타향땅에 그날 밤 그 처녀가 見知らぬ 他郷で あの夜の あの娘が 미시라누 타쿄-데 아노요루노 아노무스메가 웬일인지 나를 나를 못 잊게 하네 なぜか 私を 私を 忘れられないように するよ。 나제카 와타시오 와타시오 와스레라레나이요-니 스루요 기타 줄에 실은 사랑 뜨내기 사랑 ギターの弦に 乗せた 恋、 流れ者の恋。 기타-노겐니 노세타 코이 나가레모노노코이 울어라. 추억에 나의 기타여 泣け! 思い出の 私のギターよ。 나케! 오모이데노 와타시노기타-요 2) 밤마다 꿈길마다 그림자 애처로이 夜毎に 夢路毎に あの面影が 切なくて 요고토니 유메지고토니 아노오모카게가 세쯔나쿠테 떠오르네. 아롱아롱 그 모습 그리워 かすかに 思い浮かぶよ。 ..

안개 낀 장충단 공원(霧のかかった チャンチュンダン公園, 키리노카칻타 챤츈당코-엥) - 하춘화(ハチュンファ)

안개 낀 장충단 공원(霧のかかった チャンチュンダン公園, 키리노카칻타 챤츈당코-엥) - 하춘화(ハチュンファ) 1) 안개 낀 장충단 공원 누구를 찾아왔나 霧のかかった チャンチュンダン公園、 誰を 探して来たのか。 키리노카칻타 챤츈당코-엥 다레오 사가시테키타노카 낙엽송 고목을 말없이 쓸어안고 울고만 있을까 落葉松 枯れ木を 黙って ぎゅっと 抱きしめて 泣いてばかりいるのか。 카라마쯔 카레키오 다맏테 귣토 다키시메테 나이테바카리이루노카 지난날 이 자리에 새긴 그 이름 뚜렷이 남은 이 글씨 昔 この所に 刻んだ あの名前、 はっきり 残っていた この字。 무카시 코노토코로니 키잔다 아노나마에 학키리 노콛테이타 코노지 다시 한번 어루만지며 떠나가는 장충단 공원 もう一度 撫でながら 出てゆく チャンチュンダン公園。 모-이치도 나데나가라..

마지막 잎새(最後の葉, 사이고노하) - 하춘화(ハチュンファ)

마지막 잎새(最後の葉, 사이고노하) - 하춘화(ハチュンファ) 1) 그 시절 푸르던 잎 어느덧 낙엽 지고 あの時の青い葉 いつの間にか 落ち葉となり 아노토키노아오이하 이쯔노마니카 오치바토나리 달빛만 싸늘히 허전한 거리 月明かりだけが ひえびえと 照らす うつろな街。 쯔키아카리다케가 히에비에토 테라스 우쯔로나마치 바람도 살며시 비켜가건만 風も そっと 避けて行くけれど、 카제모 솓토 사케테유쿠케레도 그 얼마나 참았던 사무친 상처길래 あれほど 耐えた しみ入る 傷ゆえ 아레호도 타에타 시미이루 키즈유에 흐느끼며 떨어지는 마지막 잎새 むせび散る 最後の葉。 무세비치루 사이고노하 2) 싸늘히 파고드는 가슴을 파고들어 冷たく 染みて 胸を 染みて 쯔메타쿠 시미테 무네오 시미테 오가는 발길도 끊어진 거리 行き交う 足も とだえた 街。 ..

속초에 심은 사랑(ソクチョに植えつけた恋, 속초니우에쯔케타코이) - 하춘화(ハチュンファ)

속초에 심은 사랑(ソクチョに植えつけた恋, 속초니우에쯔케타코이) - 하춘화(ハチュンファ) ============================================ 배 돌아온다. 청초호에 음~ 船が 帰る チョンチョ湖へ うm 후네가 카에루 청초코에 음~ 배 돌아온다 船が 帰る。 후네가 카에루 만선 깃발 펄럭이며 우리 님 온다 大漁旗を 翻りながら あの人が 帰るわ 타이료-바타오 히루가에리나가라 아노히토가 카에루와 ============================================ 1) 흥겨운 뱃노래가 자장가라면 楽しい 舟歌が 子守唄なら 타노시이 후나우타가 코모리우타나라 미소 띤 설악산은 어머님 품속 微笑む ソルアクサンは 母の胸。 호호에무 설악산와 하하노무네 바닷가 백사장에 해당화 피는 海辺の ..