白蘭の歌(뱌쿠란노우타, 백란의 노래) - 伊藤久男(이토-히사오) & 二葉あき子(후타바아키코) 1) (男) あの山かげにも 川辺にも 아노야마카게니모 카와베니모 저 산그늘에도 강변에도 尊き血潮は 染みている 토-토키치시오와 시미테이루 고결한 핏물은 스미고 있네 その血の中に 咲いた花 소노치노나카니 사이타하나 그 핏물 안에서 핀 꽃 かぐわし君は 白蘭の花 카구와시키미와 뱌쿠란노하나 아름다운 그대는 백란의 꽃 2) (合) 朝に夕に 語りつつ 아시타니유-베니 카타리쯔쯔 아침저녁으로 이야기하며 泪で眺める 遠い丘 나미다데나가메루 토-이오카 눈물로 바라보는 먼 언덕 知らずや君よ 心にも 시라즈야키미요 코코로니모 모르는가, 그대여, 마음에도 眸にも咲く 白蘭の花 히토미니모사쿠 뱌쿠란노하나 눈동자에도 피는 백란의 꽃을 3) (女) 真..