日本音樂 (女)/川野夏美 27

海峡セレナーデ(카이쿄-세레나-데, 해협의 소야곡) - 川野夏美(카와노나쯔미)

海峡セレナーデ(카이쿄-세레나-데,  해협의 소야곡) - 川野夏美(카와노나쯔미)          1) 列車と連絡船(ふね)を  乗り継いで 렛샤토후네오 노리쯔이데 기차와 연락선을 갈아타고 着いた港は  冬でした 쯔이타미나토와 후유데시타 도착한 항구는 겨울이었어요待ち合い室には  待つ人もなく 마치아이시쯔니와 마쯔히토모나쿠 대합실에는 기다리는 사람도 없고 家路を急ぐ  人ばかり 이에지오이소구 히토바카리 귀가를 서두르는 사람들뿐あなた  あなた  さようなら 아나타 아나타 사요-나라 당신, 당신, 안녕히~ひとりで私  生きて行く 히토리데와타시 이키테유쿠 혼자서 나는 살아가겠어요海を越えても  ついてくる 우미오코에테모 쯔이테쿠루 바다를 건너도 따라오는おもいでばかり  おもいでばかり  海峡セレナーデ 오모이데바카리 오모이데바카리 카..

北の恋情歌(키타노코이죠-카, 북녘의 사랑 노래) - 川野夏美(카와노나쯔미)

北の恋情歌(키타노코이죠-카,  북녘의 사랑 노래) - 川野夏美(카와노나쯔미)       1) 部屋の灯りを  点けもせず 헤야노아카리오 쯔케모세즈 방의 불을 켜지도 않고 流行(はやり)の歌を  聴きもせず 하야리노우타오 키키모세즈 유행하는 노래를 듣지도 않고 沖の漁火  飽きもせず 오키노이사리비 아키모세즈 앞바다 어선 불빛이 질리지도 않고窓にもたれて  見るばかり 마도니모타레테 미루바카리 창에 기대어 바라보기만 할 뿐...淋しいね  淋しいね… 사비시이네 사비시이네… 외롭네요, 외로워요… 女がひとり  冬越すなんて 온나가히토리 후유코스난테 여자가 혼자서 겨울을 나다니 あなた忘れる  つもりでも 아나타와스레루 쯔모리데모 당신을 잊으려 해도 思慕(おもい)は募る  北の恋情歌 오모이와쯔노루 키타노코이죠-카 그리움이 더해가는 ..

北海岸(키타카이강, 북녘 해안) - 川野夏美(카와노나쯔미)

北海岸(키타카이강, 북녘 해안) - 川野夏美(카와노나쯔미) 1) 遠く 聞こえる 海鳴りが 토-쿠 키코에루 우미나리가 저 멀리 들리는 해명이 闇を 引き裂き 啼いてる 야미오 히키사키 나이테루 어둠을 찢고 울고 있어요 船も 息を 殺し 波を 浴びてる 北海岸 후네모 이키오 코로시 나미오 아비테루 키타카이강 배도 숨을 죽이고 파도를 뒤집어쓰는 북녘 해안 笑いますか 私を 愚かですか 私が 와라이마스카 와타시오 오로카데스카 와타시가 나를 비웃나요? 내가 어리석나요? 思い切れない 今も なお 오모이키레나이 이마모 나오 지금도 더욱더 단념할 수 없어요 日每 夜每に この身が 細る 히고토 요고토니 코노미가 호소루 날마다, 밤마다 이 몸이 야위어만 가요 せめて 抱いて 寢かせて も一度 세메테 다이테 네카세테 모이치도 하다못해 다시 한..

帰れないんだよ(카에레나인다요, 돌아갈 수 없어요) - 川野夏美(카와노나쯔미)

帰れないんだよ(카에레나인다요, 돌아갈 수 없어요) - 川野夏美(카와노나쯔미) 1) そりゃ 死ぬほど 恋しくて 소랴 시누호도 코이시쿠테 그건 말이에요. 죽도록 그리워서 とんで 行きたい 俺だけど 톤데 유키타이 오레다케도 날아가고 싶은 나지만 秋田へ 帰る 汽車賃が 아키다에 카에루 키샤칭가 아키다에 돌아갈 기찻삯만 あれば 一月 生きられる 아레바 히토쯔키 이키라레루 있으면 한 달을 살 수 있어요 だからよ だからよ 帰れないんだよ 다카라요 다카라요 카에레나인다요 그래서, 그래서요. 돌아갈 수 없다고요 2) こんな姿を 初恋の 콘나스가타오 하쯔코이노 이런 초라한 모습을 첫사랑의 君に 見せたく ないんだよ 키미니 미세타쿠 나인다요 그대한테 보이고 싶지 않아요 男の胸に だきしめた 오토코노무네니 다키시메타 남자의 가슴에 품었던 ..

じょんから女節(죵카라온나부시, 죵카라 여자의 노랫가락) - 川野夏美(카와노나쯔미)

じょんから女節(죵카라온나부시, 죵카라 여자의 노랫가락) - 川野夏美(카와노나쯔미) 1) 雪は 下から 舞い上がり 유키와 시타카라 마이아가리 눈은 밑에서 춤추며 날아올라 赤い 裳裾に まといつく 아카이 모스소니 마토이쯔쿠 붉은 치맛자락에 휘감겨 달라붙네 太棹 三味線 女の旅路 후토자오 샤미셍 온나노타비지 후토자오 샤미센은 여인의 여로 燃える くすぶる はじける 愚図る 모에루 쿠스부루 하지케루 구즈루 감정이 달아오르고, 가라앉고, 톡톡 튀고, 투덜거리는 離れられない 男(ひと)が いる 하나레라레나이 히토가 이루 떨어져서 살 수 없는 남자가 있어. じょんから じょんから わかって 欲しい 죵카라 죵카라 와칻테 호시이 죵카라 죵카라 알아주었으면 좋겠어요 2) バチの乱れは 気の乱れ 바치노미다레와 키노미다레 북채가 흐트러진 것..

勿忘草(와스레나구사, 물망초) - 川野夏美(카와노나쯔미)

勿忘草(와스레나구사, 물망초) - 川野夏美(카와노나쯔미) 1) 勿忘草なら 野に咲くでしょう 와스레나구사나라 노니사쿠데쇼- 물망초라면 들에 필 것이고 私はあなたの 背なに咲くでしょう 와타시와아나타노 세나니사쿠데쇼- 난 당신의 등에서 피겠지요 美しい春の日 遠く過ぎても 우쯔쿠시이하루노히 토-쿠스기테모 아름다운 봄날 멀리 지나가도 やさしいその面影 いつまでも あぁ・・・ 야사시이소노오모카게 이쯔마데모 아~… 다정한 그 모습 언제까지나 아~… 花散る吐息は 勿忘草よ 하나치루토이키와 와스레나구사요 꽃이 지며 탄식하는 물망초여 愛される喜びを 今宵(こよい)に刻む 아이사레루요로코비오 코요이니키자무 사랑받은 기쁨을 오늘 밤 되새기는 言の葉(ことのは)ひとひら 「忘れないで」 코토노하히토히라 「와스레나이데」 한 조각 꽃말 「나를 잊지 ..

仇の風(아다노카제, 세찬 맞바람) - 川野夏美(카와노나쯔미)

仇の風(아다노카제, 세찬 맞바람) - 川野夏美(카와노나쯔미) 1) 最後の恋と 空に誓った 사이고노코이토 소라니치칻타 마지막 사랑이라고 하늘에 맹세했지요 あなたとこの町 訪れたときに 아나타토코노마치 오토즈레타토키니 당신과 이 거리를 찾아왔을 때. 木漏れ陽が舞う 古い吊り橋 코모레비가마우 후루이쯔리바시 나뭇잎 사이로 햇살이 춤추는 낡은 구름다리를 渡る背中を ただ見つめながら 와타루세나카오 타다미쯔메나가라 건너는 그 등을 그저 바라보면서 仇(あだ)の風 胸に吹く風 아다노카제 무네니후쿠카제 세찬 맞바람 가슴에 부는 바람 永遠を 信じてたのに 에이엥오 신지테타노니 영원을 믿고 있었건만 いつしかこぼれた 愛が手のひらから 이쯔시카코보레타 아이가테노히라카라 어느 사이 새어 나왔어요. 사랑이 손바닥에서 2) 駅へと続く 長い砂利道 에..

荒川線(아라카와셍, 아라카와선) - 川野夏美(카와노나쯔미)

荒川線(아라카와셍, 아라카와선) - 川野夏美(카와노나쯔미) 1) 線路の向こうに 陽炎ゆれて 센로노무코-니 카게로-유레테 선로 건너편에 아지랑이 아른대고 猫が踏切 渡ります 네코가후미키리 와타리마스 고양이가 건널목을 건너네요 荒川線の 電車を見れば 아라카와센노 덴샤오미레바 아라카와선의 전차를 보니 あの日の恋が よみがえる 아노히노코이가 요미가에루 그날의 사랑이 되살아나요 想い出・寄り道 鬼子母神(きしぼじん) 오모이데・요리미치 키시보징 추억 찾아 지나는 길에 들른 키시보진 불상 あなたは私を 忘れましたか 아나타와와타시오 와스레마시타카 당신은 날 잊으셨나요 時には想って くれますか 토키니와오몯테 쿠레마스카 가끔은 생각해 주시렵니까 別れて三年 経ちました… 와카레테산넹 타치마시타… 헤어진 지도 삼 년이 지났어요… 2) 桜の季..

恋文草(코이부미소-, 연문초) - 川野夏美(카와노나쯔미)

恋文草(코이부미소-, 연문초) - 川野夏美(카와노나쯔미) 1) 恋する泪が こころに落ちて 코이스루나미다가 코코로니오치테 사랑하는 눈물이 마음에 떨어져 おんなは花に なるのです 온나와하나니 나루노데스 여자는 꽃이 됩니다 おもいを伝える 術もなく 오모이오쯔타에루 스베모나쿠 마음을 전할 길도 없어 夜露に濡れて 月をみる 요쯔유니누레테 쯔키오미루 밤이슬에 젖어 달을 보아요 恋文草の 花言葉 코이부미소-노 하나코토바 연문초의 꽃말은 あなたの あなたの胸で 아나타노 아나타노무네데 당신의, 당신의 가슴에 咲きたいの 사키타이노 피고 싶어요 2) なんにも知らずに 微笑みかける 난니모시라즈니 호호에미카케루 아무것도 모른 채 미소 짓는 あなたは 春の陽射しです 아나타와 하루노히자시데스 당신은 봄의 햇살입니다 その手で やさしく 愛される 소..

女の空港(온나노쿠-코-, 여자의 공항) - 川野夏美(카와노나쯔미)

女の空港(온나노쿠-코-, 여자의 공항) - 川野夏美(카와노나쯔미) 1) 幸せすぎた 時間は過ぎて 시아와세스기타 지캉와스기테 너무나 행복했던 시간은 지나고 別れが近づく 空港ロビー 와카레가치카즈쿠 쿠-코-로비- 이별이 다가오는 공항 로비 今のあなたは 東京のひと 이마노아나타와 토-쿄-노히토 지금의 당신은 도쿄 사람 むかしと違うわ どことなく 무카시토치가우와 도코토나쿠 어딘지 모르게 예전과 달라요 帰らないで・・・ 行かないで・・・ 카에라나이데... 유카나이데... 돌아가지 말아요... 떠나지 말아요... 遠い遠い あの都会へ・・・ 토-이토-이 아노마치에... 멀고 먼 그 도시로... 何度も手を振り 出てゆく背中 난도모테오후리 데테유쿠세나카 몇 번이나 손을 흔들며 떠나가는 뒷모습이 戻って来ない 気がします 모돋테코나이 키가..

22才の別れ(니쥬-니사이노와카레, 22세의 이별) - 川野夏美(카와노나쯔미)

22才の別れ(니쥬-니사이노와카레, 22세의 이별) - 川野夏美(카와노나쯔미) 1) あなたに さようならって 言えるのは 今日だけ 아나타니 사요-나랃테 이에루노와 쿄-다케 당신에게 안녕이라고 말할 수 있는 것은 오늘뿐, 明日に なって また あなたの暖かい 手に 아시타니 낟테 마타 아나타노아타타카이 테니 내일이 되어 다시 당신의 따뜻한 손에 触れたら きっと 言えなく なってしまう 후레타라 킫토 이에나쿠 낟테시마우 닿으면 분명히 말할 수 없게 되어 버릴 것 같은 そんな 気が して 손나 키가 시테 그런 느낌이 들어요 私には 鏡に 映った あなたの姿を 見つけられずに 와타시니와 카가미니 우쯛따 아나타노스가타오 미쯔케라레즈니 내게는 거울에 비친 당신의 모습을 찾아내지 못하고 私の目の前に あった 幸せに すがりついてしまった 와타..

お別れ公衆電話(오와카레코-슈-뎅와, 이별의 공중전화) - 川野夏美(카와노나쯔미)

お別れ公衆電話(오와카레코-슈-뎅와, 이별의 공중전화) - 川野夏美(카와노나쯔미) 1) なにも 言わずに このまま そっと 나니모 이와즈니 코노마마 솓토 아무런 말도 하지 않고 이대로 살며시 汽車に 乗ろうと 思ったものを 키샤니 노로-토 오몯타모노오 기차에 오르려고 생각했었는데 駅の喫茶の 公衆電話 에키노킷사노 코-슈-뎅와 역 주변 찻집의 공중전화를 いつか かけていた 이쯔카 카케테이타 어느샌가 걸고 있었어요 馬鹿ね 馬鹿だわ 私の未練 바카네 바카다와 와타시노미렝 바보네요. 미련이 있는 나는 정말 바보예요 さようなら さようなら 사요-나라 사요-나라 안녕히, 안녕히 계세요 お別れ電話の せつない ことば 오와카레뎅와노 세쯔나이 코토바 이별 전화의 애처로운 말이에요 2) 好きで ないなら 何でも ないわ 스키데 나이나라 난데모..

オホーツク海岸(오호-쯔쿠카이강, 오호츠크 해안) - 川野夏美(카와노나쯔미)

オホーツク海岸(오호-쯔쿠카이강, 오호츠크 해안) - 川野夏美(카와노나쯔미) 1) 悲しみを 舍てるなら 雪の舞う 北の旅が いい 카나시미오 스테루나라 유키노마우 키타노타비가 이이 슬픔을 버리는 거라면 눈이 흩날리는 북쪽 여행이 좋아요 流氷が キュルキュルと 哭くと いう 北の海が いい 류-효-가 큐루큐루토 나쿠토 유- 키타노우미가 이이 유빙이 뚜두두둑 소리를 내며 운다고 하는 북쪽 바다가 좋지요 白い 白い 白い 氷の海で 過去の恋と サヨナラするの 시로이 시로이 시로이 코-리노우미데 카코노코이토 사요나라스루노 하얀, 하얀, 하얀 얼음 바다에서 과거의 사랑과 이별을 할 거예요 だから あなたは あなたの道を 歩いてください 私を 忘れて… 다카라 아나타와 아나타노미치오 아루이테쿠다사이 와타시오 와스레테... 그러니까 당신은 ..

龍飛岬(탑피미사키, 탓피곶) - 川野夏美(카와노나쯔미)

龍飛岬(탑피미사키, 탓피곶) - 川野夏美(카와노나쯔미) 1) 女の胸の 傷あとを 온나노무네노 키즈아토오 여자 가슴속의 상처 자국을 海鳴り 飛沫が また 揺する 우미나리 시부키가 마타 유스루 해명과 물보라가 또다시 흔들어요 そそり立つよな 岩肌の 소소리타쯔요나 이와하다노 우뚝 솟은 듯한 바위투성이의 竜飛岬は ああ~ 風ばかり 탑피미사키와 아아~ 카제바카리 은 아아~ 바람뿐 遠く 離れりゃ なおさらに 토-쿠 하나레랴 나오사라니 멀리 떨어지면 더욱더 未練 深まる 別れ旅 미렝 후카마루 와카레타비 미련이 깊어지는 이별의 여행 2) 情を 尽くし 愛しても 나사케오 쯔쿠시 아이시테모 마음을 바쳐 사랑을 해도 男は ひき潮 波の花 오토코와 히키시오 나미노하나 남자는 썰물, 바위에 흩어지는 하얀 물보라 行く手 さえぎる 海峽の 유쿠테..

襟裳岬(에리모미사키, 에리모곶) - 川野夏美(카와노나쯔미)

襟裳岬(에리모미사키, 에리모곶) - 川野夏美(카와노나쯔미) 1) 北の街では もう 悲しみを 暖炉で 키타노마치데와 모- 카나시미오 단로데 북녘의 거리에서는 이미 슬픔을 난로에서 燃やしはじめてるらしい 모야시하지메테루라시이 태우기 시작한 것 같아요 理由(わけ)の わからないことで 와케노 와카라나이코토데 영문도 모르는 일로 悩んでいるうち 나얀데이루우치 고민하고 있는 동안 老いぼれてしまうから 오이보레테시마우카라 늙어버리고 마니까 黙りとおした 歳月(としつき)を 다마리토-시타 토시쯔키오 침묵하며 보낸 세월을 拾い集めて 暖めあおう 히로이아쯔메테 아타타메아오- 주워 모아 따스함을 나누자고요! 襟裳の春は 何もない 春です 에리모노하루와 나니모나이 하루데스 에리모의 봄은 아무것도 없는 봄이에요 2) 君は 二杯目だよね コーヒーカッ..

未練の波止場(미렌노하토바, 미련의 항구) - 川野夏美(카와노나쯔미)

未練の波止場(미렌노하토바, 미련의 항구) - 川野夏美(카와노나쯔미) 1) もしも わたしが 重荷に なったら いいの 모시모 와타시가 오모니니 낟타라 이이노 만약 내가 당신께 부담이 된다면 그래요! 괜찮아요 捨てても 恨みは しない 스테테모 우라미와 시나이 날 버린대도 원망하지 않겠어요 お願い お願い 오네가이 오네가이 부탁해요. 부탁해요 連れて 行ってよ この船で 쯔레테 읻테요 코노후네데 데려가 주세요. 이 배로. ああ 霧が 泣かせる 未練の波止場 아아 키리가 나카세루 미렌노하토바 아아 안개가 나를 울리는 미련의 항구여! 2) たとえ 港のはなでも 女は 女 타토에 미나토노하나데모 온나와 온나 설령 항구의 꽃이라도 여자는 여자예요 うそでは 泣いたり しない 우소데와 나이타리 시나이 거짓으로 운다거나 그러진 않아요 お願い..

空港(쿠-코-, 공항) - 川野夏美(카와노나쯔미)

空港(쿠-코-, 공항) - 川野夏美(카와노나쯔미) 1) 何も 知らずに あなたは 言ったわ 나니모 시라즈니 아나타와 읻타와 아무것도 알지 못하면서 당신은 말했었죠 たまには ひとりの旅も いいよと 타마니와 히토리노타비모 이이요토 가끔은 혼자만의 여행도 괜찮다고. 雨の空港 デッキに たたずみ 아메노쿠-코- 덱키니 타타즈미 비 내리는 공항 전망대에 멈춰 서서 手を ふる あなた 見えなくなるわ 테오 후루 아나타 미에나쿠나루와 손을 흔드는 당신 보이지 않게 되네요 どうぞ 歸って あの人のもとへ 도-조 카엗테 아노히토노모토에 부디 돌아가세요. 그 사람에게로. 私は ひとり 去って行く 와타시와 히토리 삳테유쿠 나는 혼자서 떠나가렵니다 2) いつも 静かに あなたの歸りを 이쯔모 시즈카니 아나타노카에리오 언제나 조용히 당신이 돌아오는..

硝子坂(가라스자카, 유리 언덕) - 川野夏美(카와노나쯔미)

硝子坂(가라스자카, 유리 언덕) - 川野夏美(카와노나쯔미) 1) 悲しいのでしょうと 夢の中 카나시이노데쇼-토 유메노나카 "슬프죠?"라고 꿈속에서 見知らぬ 人の 問いかけに 미시라누 히토노 토이카케니 낯선 사람의 질문에 聲も だせずに うなずいて 코에모 다세즈니 우나즈이테 소리도 내지 못하고 고개를 끄덕였어요 それは あなたが やっぱり 好きだから 소레와 아나타가 얍파리 스키다카라 그것은 역시 당신을 좋아하기 때문이에요 いじわるな あなたは 이지와루나 아나타와 짓궂은 당신은 いつでも 坂の上から 이쯔데모 사카노우에카라 언제나 언덕 위에서 手招きだけを くりかえす 테마네키다케오 쿠리카에스 손짓으로 부르는 것만 반복하네요 私の前には 硝子坂 와타시노마에니와 가라스자카 나의 앞에는 유리 언덕 きらきら 光る 硝子坂 키라키라 히카..

九官鳥(큐-칸쵸-, 구관조) - 川野夏美(카와노나쯔미)

九官鳥(큐-칸쵸-, 구관조) - 川野夏美(카와노나쯔미) 1) ふたりの愛の 鳥籠から 후타리노아이노 토리카고카라 우리 두 사람 사랑의 새장에서 突然 あなたは 飛び立った 토쯔젠 아나타와 토비탇타 갑자기 당신은 날아갔어요 忘れられない 想い出の 와스레라레나이 오모이데노 잊을 수 없는 추억들을 ひとつひとつを 置き去りに 히토쯔히토쯔오 오키자리니 한 올 한 올 내버려둔 채로... 悲しいね... つらいよね... 카나시이네... 쯔라이요네... 슬프네요... 괴롭고요... 知らんぶりした 九官鳥 시람부리시타 큐-칸쵸- 모른 척하는 구관조여! 何か 何か しゃべってよ 나니카 나니카 샤벧테요 뭔가 무엇이든 재잘거리렴! おまえが 好きだ 愛してる 오마에가 스키다 아이시테루 라는 やさしかった あの人の口癖を 야사시칻타 아노히토노쿠치구세..

悲別~かなしべつ~(카나시베쯔, 가나시베츠) - 川野夏美(카와노나쯔미)

悲別~かなしべつ~(카나시베쯔, 가나시베츠) - 川野夏美(카와노나쯔미) 1) 人には 何故 別れが あるの 히토니와 나제 와카레가 아루노 사람에게는 어째서 이별이 있는지요? 深く 深く 愛されていたのに 후카쿠 후카쿠 아이사레테이타노니 깊게 깊게 사랑받고 있었는데 私は もう 誰も 愛せない 와타시와 모- 다레모 아이세나이 나는 더 이상 누구도 사랑할 수 없어요 あなただけが 生き甲斐だったから 아나타다케가 이키가이닫타카라 당신만이 내가 사는 보람이었으니까요 ここは 悲別 北の悲別 코코와 카나시베쯔 키타노카나시베쯔 여기는 가나시베츠, 북녘의 가나시베츠 あなたに 帰る 汽車は 来ないけど 아나타니 카에루 키샤와 코나이케도 당신에게 돌아갈 기차는 오지 않지마는 この胸の 胸の線路は 코노무네노 무네노센로와 이 가슴의, 가슴의 선로는..

襟裳岬(에리모미사키, 에리모곶) - 川野夏美(카와노나쯔미)

襟裳岬(에리모미사키, 에리모곶) - 川野夏美(카와노나쯔미) 1) 北の街では もう 悲しみを 暖炉で 키타노마치데와 모- 카나시미오 단로데 북녘의 거리에서는 이미 슬픔을 난로에서 燃やしはじめてるらしい 모야시하지메테루라시이 태우기 시작한 것 같아요 理由(わけ)の わからないことで 와케노 와카라나이코토데 영문도 모르는 일로 悩んでいるうち 나얀데이루우치 고민하고 있는 동안 老いぼれてしまうから 오이보레테시마우카라 늙어버리고 마니까 黙りとおした 歳月(としつき)を 다마리토-시타 토시쯔키오 침묵하며 보낸 세월을 拾い集めて 暖めあおう 히로이아쯔메테 아타타메아오- 주워 모아 따스함을 나누자고요! 襟裳の春は 何もない 春です 에리모노하루와 나니모나이 하루데스 에리모의 봄은 아무것도 없는 봄이에요 2) 君は 二杯目だよね コーヒーカッ..

鳥取砂丘(톧토리사큐-, 톳토리 사구) - 川野夏美(카와노나쯔미)

鳥取砂丘(톧토리사큐-, 톳토리 사구) - 川野夏美(카와노나쯔미) 1) 潮の匂いに 包まれながら 시오노니오이니 쯔쯔마레나가라 바다 내음에 에워싸이면서 砂に 埋れて 眠りたい 스나니 우모레테 네무리타이 모래에 묻혀 잠들고 싶어요 失くした 後で しみじみ 知った 나쿠시타 아토데 시미지미 싣타 잃은 뒤에 절실히 느꼈어요 あなたの愛の 大きさを 아나타노아이노 오오키사오 당신이 주신 사랑이 정말로 큰 것임을. 鳥取砂丘の 道は 迷い道 톧토리사큐-노 미치와 마요이미치 톳토리 사구의 길은 헤매는 방황의 길. ひとりで 生きて 行けるでしょうか... 히토리데 이키테 유케루데쇼-카... 나 혼자서 살아갈 수 있을까요... 2) 指のすき間を こぼれて 落ちた 유비노스키마오 코보레테 오치타 손가락 사이로 흘러 떨어져 버린 砂と 同じ しあわ..

帰ってこいよ(카엗테코이요, 돌아와요!) - 川野夏美(카와노나쯔미)

帰ってこいよ(카엗테코이요, 돌아와요!) - 川野夏美(카와노나쯔미) 1) きっと 帰って くるんだと 킫토 카엗테 쿠룬다토 "반드시 돌아오는 거야!"라며 お岩木山で 手を 振れば 오이와키야마데 테오 후레바 오이와키산에서 손을 흔들자 あの娘は 小さく うなずいた 아노코와 치이사쿠 우나즈이타 그녀는 살며시 고개를 끄덕였지요 茜の空で 誓った 恋を 아카네노소라데 치칻타 코이오 저녁놀 아래에서 맹세한 사랑을 東京ぐらしで 忘れたか 토-쿄-구라시데 와스레타카 도쿄에서 생활하면서 잊은 건가요? 帰ってこいよ 帰ってこいよ 카엗테코이요 카엗테코이요 돌아와요. 돌아와! 帰ってこいよ 카엗테코이요 내게로 돌아와요! 2) 白い リンゴの 花かげで 시로이 링고노 하나카게데 새하얀 능금 꽃그늘에서 遊んだ 頃が なつかしい 아손다 코로가 나쯔카시이..

利尻水道(리시리스이도-, 리시리해협) - 川野夏美(카와노나쯔미)

利尻水道(리시리스이도-, 리시리해협) - 川野夏美(카와노나쯔미) 1) 便りが いつしか 絶えたのは 타요리가 이쯔시카 타에타노와 어느샌가 편지가 끊어진 것은 恋を 始めた せいですか 코이오 하지메타 세이데스카 다른 사랑을 시작했기 때문인가요? 必ず 帰るの 約束は 카나라즈 카에루노 야쿠소쿠와 꼭 돌아오신다는 약속은 その場限りの 嘘ですか 소노바카기리노 우소데스카 그때뿐인 거짓이었나요? 支え なくして あなた 사사에 나쿠시테 아나타 당신! 전 버팀목을 잃고서 どうして 生きれば いいのでしょうか 도-시테 이키레바 이이노데쇼-카 어떻게 살아가면 되겠는지요 吹雪いて 今日も 船は ない 후부이테 쿄-모 후네와 나이 눈보라 치는 오늘도 찾아오는 배는 없는 利尻水道 日本海 리시리스이도- 니홍카이 리시리해협의 일본해(동해) 2) 離..

江差恋唄(에사시고이우타, 에사시 사랑 노래) - 川野夏美(카와노나쯔미)

江差恋唄(에사시고이우타, 에사시 사랑 노래) - 川野夏美(카와노나쯔미) 1) 消えた 鰊(にしん)を ヨー 追いかけて 키에타 니싱오 요- 오이카케테 사라진 청어를 뒤쫓아서 あのひと 今頃 どこの海 아노히토 이마고로 도코노우미 그 사람은 지금쯤 어느 바다에 있을까 出船入船 江差の港 데후네이리후네 에사시노미나토 배들이 떠나고 들어오는 에사시 항구 風の追分 聞くたびに 카제노오이와케 키쿠타비니 바람결에 오이와케 가락 들을 때마다 胸が 泣けます 恋しさに 恋しさに 무네가 나케마스 코이시사니 코이시사니 그리움에, 그리움에 가슴이 복받쳐 자꾸 눈물이 나요 ヤンサノエー 얀사노에- 얀사노에 2) ロシアおろしが ヨー ヒュルヒュルと 로시아오로시가 요- 휴루휴루토 러시아에서 불어오는 바람이 휙 휙 소리를 내며 吹雪(ふぶ)けば こころ..

最北航路(사이호쿠코-로, 북녘 끝 항로) - 川野夏美(카와노나쯔미)

最北航路(사이호쿠코-로, 북녘 끝 항로) - 川野夏美(카와노나쯔미) 1) 北のさいはて 船追いかけて 키타노사이하테 후네오이카케테 북녘의 맨 끝, 배를 뒤쫓아서 カモメ一羽が ついて来る 카모메이치와가 쯔이테쿠루 갈매기 한 마리가 따라오네요 振りきれ振りきれ 恋みれん 후리키레후리키레 코이미렝 사랑의 미련, 뿌리쳐 뿌리치고 砕けて砕けて 沫になれ 쿠다케테쿠다케테 아와니나레 부서지고 깨져서 물거품이 되어라! いまも切なく わたしの胸に 이마모세쯔나쿠 와타시노무네니 지금도 괴롭게 내 가슴에 残るあなたを 捨てにゆく 노코루아나타오 스테니유쿠 남아있는 당신을 버리러 가요 2) 好きな想いが 恨みにかわる 스키나오모이가 우라미니카와루 좋았던 추억들이 원망으로 바꿔요 こんな悲しい ことはない 콘나카나시이 코토와나이 이런 슬픈 일은 없어요..

秋桜の風に吹かれて(코스모스노카제니후카레테, 코스모스의 바람에 날려) - 川野夏美(카와노나쯔미)

秋桜の風に吹かれて(코스모스노카제니후카레테, 코스모스의 바람에 날려) - 川野夏美(카와노나쯔미) 1) 愛が 終った この町で 아이가 오왇타 코노마치데 사랑이 끝난 이 거리에서 生きて 行くのは つらいから 이키테 유쿠노와 쯔라이카라 살아가는 것은 괴로우니까 秋桜の風に 吹かれて 코스모스노카제니 후카레테 코스모스의 바람에 날려 ひとりの旅に 出るのです 히토리노타비니 데루노데스 나 홀로 여행을 떠나요 捨てるつもりの 想い出を 스테루쯔모리노 오모이데오 버리려 하는 추억들을 詰めた 鞄を 道連れに 쯔메타 카방오 미치즈레니 채워 넣은 가방을 길동무로 해서 2) どんな 花より 私には 돈나 하나요리 와타시니와 어떤 꽃보다 나에게는 心 和ます 花だから 코코로 나고마스 하나다카라 마음을 평온하게 해주는 꽃이기에 秋桜の道を 見付けて 코..