日本音樂 (女)/テレサ·テン 146

そっとおやすみ(솓토오야스미, 편히 잘 주무세요) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)

そっとおやすみ(솓토오야스미, 편히 잘 주무세요) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군) 1) 化粧の後の かがみの前で 케쇼-노아토노 카가미노마에데 화장을 한 후 거울 앞에서 いつも貴方の 手を借りた 이쯔모아나타노 테오카리타 언제나 당신의 손을 빌렸던 背中のボタンが とめにくい 세나카노보탕가 토메니쿠이 뒷 단추가 잠그기 어려워요 一人ぼっちの 部屋で 히토리볻치노 헤야데 나 홀로 방에서 今は居ない 貴方に 이마와이나이 아나타니 지금은 곁에 없는 당신에게 そっとそっと お休みなさい 솓토솓토 오야스미나사이 라고 말을 건네요 2) もう陽にやけた タタミのにおい 모-히니야케타 타타미노니오이 이미 햇볕에 그을려 색 바랜 다다미의 냄새, 白いフスマに 傷ついた 시로이후스마니 키즈쯔이타 하얀 맹장지에 흠집이 난 けんかの名残りも 悲しそう..

秋冬(슈-토-, 가을 겨울) - テレサ・テン(테레사 텡, 등려군)

秋冬(슈-토-, 가을 겨울) - テレサ・テン(테레사 텡, 등려군) 1) しゃれた日焼けに 涙が流れる 샤레타히야케니 나미다가나가레루 세련되게 햇볕에 그은 얼굴에 눈물이 흘러요 あ~ 秋かしら 아~ 아키카시라 아~ 가을인가! 優しく説くように 別れを告げた 야사시쿠토쿠요-니 와카레오쯔게타 상냥하게 알아듣도록 이별을 고했던 あなたでした 아나타데시타 당신이었지요 心の水面に さざ波が立って 코코로노미즈모니 사자나미가탇테 마음의 수면에 잔물결이 이니 あ~ 秋ですね 아~ 아키데스네 아~ 가을이네요 鏡を見つめて 小さな声で 카가미오미쯔메테 치이사나코에데 거울을 보며 작은 목소리로 一人でつぶやく 秋の詩 히토리데쯔부야쿠 아키노우타 혼자 흥얼거리는 가을의 노래 季節の変わり目を 키세쯔노카와리메오 계절이 변할 때를 あなたの心で 知るなんて..

愛の終りに(아이노오와리니, 사랑의 끝에서) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)

愛の終りに(아이노오와리니, 사랑의 끝에서) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군) たとえ あなたの愛は さめても 타토에 아나타노아이와 사메테모 설령 당신의 사랑은 식었어도 私が ねむるまで そばで じっと みてて 와타시가 네무루마데 소바데 짇토 미테테 내가 잠들 때까지 곁에서 가만히 지켜봐 주세요 部屋を 出るのは 少し 待ってね 헤야오 데루노와 스코시 맏테네 방을 나가는 것은 조금 기다려 주세요 私は 見たくない 愛の後ろ姿 와타시와 미타쿠나이 아니노우스로스가타 나는 보고 싶지 않아요. 사랑의 뒷모습을. * 最後の火が 消えるまで 사이고노히가 키에루마데 마지막의 불꽃이 사라질 때까지 つよく 抱きしめて 쯔요쿠 다키시메테 힘껏 안아 주세요 最後の火が 消えるまで 사이고노히가 키에루마데 마지막 불꽃이 사라질 때까지 愛を愛を ..

星影のワルツ(호시카게노와루쯔, 별빛의 왈츠) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)

星影のワルツ(호시카게노와루쯔, 별빛의 왈츠) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군) 1) 別れる ことは つらいけど 와카레루 코토와 쯔라이케도 헤어지는 것은 괴롭지만 仕方が ないんだ 君のため 시카타가 나인다 키미노타메 그대를 위해서는 어쩔 수가 없는 거예요 別れに 星影の ワルツを うたおう 와카레니 호시카게노 와루쯔오 우타오- 이별하면서 별빛의 왈츠를 함께 노래해요! 冷たい 心じゃ ないんだよ 쯔메타이 코코로쟈 나인다요 내 마음이 냉정한 것이 아니에요 冷たい 心じゃ ないんだよ 쯔메타이 코코로쟈 나인다요 내 마음이 냉정한 것이 아니에요 今でも 好きだ 死ぬほどに 이마데모 스키다 시누호도니 지금도 죽도록 그대를 좋아해요 2) 一緒に なれる 幸せを 잇쇼니 나레루 시아와세오 함께 할 수 있는 행복을 二人で 夢見た ほほえ..

愛は砂のように(아이와스나노요-니, 사랑은 모래알처럼) - テレサ・テン(테레사 텡)

愛は砂のように(아이와스나노요-니, 사랑은 모래알처럼) - テレサ・テン(테레사 텡) 1) あなたの心が 欲しいのよ 아나타노코코로가 호시이노요 당신의 마음을 원해요 許されない 恋だからこそ 유루사레나이 코이다카라코소 허락받지 못할 사랑이기에 せめて私を 抱く時だけ 세메테와타시오 다쿠토키다케 그나마 나를 안을 때만이라도 あの人のことは 忘れてよ 아노히토노코토와 와스레테요 그 사람은 잊어요! 愛は 砂のように 아이와 스나노요-니 사랑은 모래알처럼 指のすき間を サラサラと 유비노스키마오 사라사라토 손가락 사이로 술술 音もたてず こぼれてしまう 오토모타테즈 코보레테시마우 소리도 내지 않고 흘러넘치고 말아요 私には見えない この恋の行方 와타시니와미에나이 코노코이노유쿠에 내게는 보이지 않는 이 사랑의 방향 あなたには帰る 場所がある ..

よせばいいのに(요세바이이노니, 그만두면 좋으련만) - テレサ・テン(테레사 텡, 등려군)

よせばいいのに(요세바이이노니, 그만두면 좋으련만) - テレサ・テン(테레사 텡, 등려군) 1) 女に生まれて 来たけれど 온나니우마레테 키타케레도 여자로 태어났지만 女の幸福 まだ 遠い 온나노시아와세 마다 토-이 여자의 행복은 아직 멀어요 せっかく つかんだ 愛なのに 섹카쿠 쯔칸다 아이나노니 모처럼 잡은 사랑인데 私の外に いい愛人 いたなんて 와타시노호카니 이이히토 이타난테 나 말고 다른 좋아하는 사람이 있었다니! どうにも ならない 愛だと 도-니모 나라나이 아이다토 어쩔 수 없는 사랑인 줄은 解っていても 와칻테이테모 알고 있지만 お嫁に ゆきたい 오요메니 유키타이 시집가고 싶어요 あなたと 暮らしたい 아나타토 쿠라시타이 당신과 살고 싶어요 馬鹿ネ 馬鹿ネ 바카네 바카네 바보네, 바보네 よせば いいのに 요세바 이이노니 그..

夢追い酒(유메오이자케, 꿈을 좇는 술) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)

夢追い酒(유메오이자케, 꿈을 좇는 술) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군) 1) 悲しさまぎらす この酒を 카나시사마기라스 코노사케오 슬픔을 달래는 이 술을 誰が 名付けた 夢追い酒と 다레가 나즈케타 유메오이자케토 누가 이름 지었나? 꿈을 좇는 술이라고! あなた なぜなぜ わたしを 捨てた 아나타 나제나제 와타시오 스테타 당신 왜 어째서 나를 버렸나요? みんな あげて つくした その果てに 민나 아게테 쯔쿠시타 소노하테니 모든 걸 주고 정성을 다 바친 그 끝에 夜の酒場で ひとり泣く 요루노사카바데 히토리나쿠 밤의 술집에서 홀로 울어요 2) 死ぬまで 一緒と 信じてた 시누마데 잇쇼토 신지테타 죽을 때까지 함께라고 믿었었던 わたし 馬鹿です 馬鹿でした 와타시 바카데스 바카데시타 내가 바보예요. 바보였어요 あなた なぜなぜ わ..

冷たい 雨(쯔메타이 아메, 차가운 비) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)

冷たい 雨(쯔메타이 아메, 차가운 비) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군) 1) 冷たい 雨に うたれて 街を さまよったの 쯔메타이 아메니 우타레테 마치오 사마욛타노 차가운 비를 맞으며 거리를 헤맸어요 もう 許して くれたって いいころだと 思った 모- 유루시테 쿠레탇테 이이코로다토 오몯타 이제 용서해 주더라도 괜찮을 때라는 생각이 들어서 部屋に もどって ドアを あけたら 헤야니 모돋테 도아오 아케타라 방에 돌아와서 문을 열었더니 あなたの靴と 誰かの赤い靴 아나타노쿠쯔토 다레카노아카이쿠쯔 그대의 구두와 다른 누군가의 빨간 구두가 あなたは 別の人と ここで 暮らすと いうの 아나타와 베쯔노히토토 코코데 쿠라스토 유-노 당신은 다른 사람과 여기서 지내고 있다고 말을 하네요 こんな 気持ちのままじゃ どこへも 行けや しない ..

誰もいない海(다레모이나이우미, 아무도 없는 바다) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)

誰もいない海(다레모이나이우미, 아무도 없는 바다) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군) 1) 今は もう 秋 誰も いない 海 이마와 모- 아키 다레모 이나이 우미 이제는 벌써 가을, 아무도 없는 바다 たった ひとつの 夢が やぶれても 탇타 히토쯔노 유메가 야부레테모 단 하나뿐인 꿈이 깨지더라도 私は 忘れない 砂に 約束したから 와타시와 와스레나이 스나니 야쿠소쿠시타카라 나는 잊지 않을 거예요. 모래에 약속했으니까요 淋しくても 淋しくても 死には しないと 사미시쿠테모 사미시쿠테모 시니와 시나이토 외로워도 쓸쓸해도 죽지는 않겠다는 약속을 2) 今は もう 秋 誰も いない 海 이마와 모- 아키 다레모 이나이 우미 이제는 벌써 가을, 아무도 없는 바다 いとしい 面影 帰らなくても 이토시이 오모카게 카에라나쿠테모 그리운 그..

乱されて(미다사레테, 혼란스러워) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)

乱されて(미다사레테, 혼란스러워) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군) 1) 愛の暮らしに 疲れた あなたの背中を 아이노쿠라시니 쯔카레타 아나타노세나카오 사랑하며 지내온 생활 속에 지쳐버린 당신의 뒷모습을 窓から 見送る ことが 最後のつとめね 마도카라 미오쿠루 코토가 사이고노쯔토메네 창가에서 떠나보내는 것이 마지막 역할이군요 いつも 二人を 映した 化粧鏡は 이쯔모 후타리오 우쯔시타 케쇼-카가미와 언제나 둘을 비춰주던 화장대 거울이 今では ひび割れた まま ケンカの名残 そのまま 이마데와 히비와레타 마마 켕카노나고리 소노마마 이제는 금이 가 깨진 채 싸움의 흔적 그대로 남아 乱されて 身も 心も 미다사레테 미모 코코로모 혼란스러워. 몸도 마음도. やさしすぎた あなたに 야사시스기타 아나타니 너무나 상냥했던 당신에게 乱さ..

冬の街から(후유노마치카라, 겨울의 거리에서) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)

冬の街から(후유노마치카라, 겨울의 거리에서) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군) 1) 白い 雨に 打たれ 傘も 差さず 独り 시로이 아메니 우타레 카사모 사사즈 히토리 하얀 찬비를 맞으며 우산도 쓰지 않고 나 홀로 最終バスを 降りて 何処と 当てない 忘れ旅 사이슈-바스오 오리테 도코토 아테나이 와스레타비 마지막 버스에서 내려 어디로 갈지 정처 없는 망각의 여행 細い 腕に 抱かれ 大人 二人 燃えて 호소이 우데니 다카레 오토나 후타리 모에테 가는 팔에 껴 안겨 성인 두 사람 감정이 불타오르고 君 無しでは 生きて 行けぬと 言った 人 遠くに 키미 나시데와 이키테 유케누토 읻타 히토 토-쿠니 "그대 없인 살아갈 수 없어!"라고 말했던 사람은 저 멀리에. 嘘を ついたと 今は 責めない 우소오 쯔이타토 이마와 세메나이 거..

海辺のホテル(우미베노호테루, 해변의 호텔) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)

海辺のホテル(우미베노호테루, 해변의 호텔) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군) 1) 体の火照りを 覚ます ため 카라다노호테리오 사마스 타메 몸의 열기를 식히기 위해 夜更けの海辺を 歩きます 요후케노우미베오 아루키마스 한밤중에 해변을 걷습니다 きょうねんは あなたに つれられて 쿄-넹와 아나타니 쯔레라레테 지난해 당신에게 이끌려서 ひと夏 過ごした ホテルです 히토나쯔 스고시타 호테루데스 한여름을 지냈던 호텔이에요 愛を なくすと 女は みんな 아이오 나쿠스토 온나와 민나 사랑을 잃으면 여자는 모두 元のどころへ きっと なきに くると いいます 모토노도코로에 킫토 나키니 쿠루토 이이마스 원래 장소로 반드시 울려고 온다고 하지요 涙が 消えても あなたの夏を 나미다가 키에테모 아나타노나쯔오 눈물이 지워지더라도 당신과의 여름을 ..

草原情歌(소-겐죠-카, 초원의 연가) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)

草原情歌(소-겐죠-카, 초원의 연가) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군) 1) 遥か 離れた そのまた 向こう 하루카 하나레타 소노마타 무코- 아득히 멀리 떨어진 곳 또 저편에 誰にでも 好かれる きれいな 娘が いる 다레니데모 스카레루 키레이나 무스메가 이루 누구에게도 사랑받는 예쁜 소녀가 있어요 誰にでも 好かれる きれいな 娘が いる 다레니데모 스카레루 키레이나 무스메가 이루 누구에게도 사랑받는 예쁜 소녀가 있어요 明るい 笑顔 お日さまのよう 아카루이 에가오 오히사마노요- 밝게 웃는 얼굴은 해님인 듯 くりくり 輝く 眼は お月さまのよう 쿠리쿠리 카가야쿠 메와 오쯔키사마노요- 동글동글 빛나는 눈은 달님인 듯 くりくり 輝く 眼は お月さまのよう 쿠리쿠리 카가야쿠 메와 오쯔키사마노요- 동글동글 빛나는 눈은 달님인 듯해..

ふたたび(후타타비, 또다시) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군) <未發表曲>

ふたたび(후타타비, 또다시) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군) 1) 何が あったの こんな 晩く 나니가 앋타노 콘나 오소쿠 무슨 일이 있었나요? 이렇게 늦게 오시고. どうぞ あがって 楽に したら 도-조 아갇테 라쿠니 시타라 좀 들어오세요. 편히 하셔도 좋고요 一度は 愛した 二人じゃ ないの 이치도와 아이시타 후타리쟈 나이노 한 번은 서로 사랑했던 우리 둘이 아닌가요? もっと 自然に ふるまって 몯토 시젠니 후루맏테 좀 더 자연스럽게 행동하세요 いいわ 泣けば 泣きたいだけ 이이와 나케바 나키타이다케 울고 싶은 대로 울면 좋아요 そうね 若い 頃は つらいわ 소-네 와카이 코로와 쯔라이와 그래요. 젊은 시절은 괴롭지요 胸のつかえ もし それで 取れれば 무네노쯔카에 모시 소레데 토레레바 가슴 답답한 것이 만약 그로 해..

ふたたびの(후타타비노, 다시 한번 더) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)

ふたたびの(후타타비노, 다시 한번 더) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군) 1) ネオンの溶け合う 裏道で 네온노토케아우 우라미치데 네온이 뒤섞여 흐르는 뒷길에서 偶然に あなた 구-젠니 아나타 우연히 만난 당신, 三年ぶりだわ あの日から 산넴부리다와 아노히카라 그날로부터 삼 년만이네요 恨みも したわ 우라미모 시타와 원망도 해봤어요 うろたえた 素振りには 昔の名殘り 우로타에타 소부리니와 무카시노나고리 당황한 기색에는 예전의 모습이 보이고 目くばせで 読めたのよ あなたの心 메쿠바세데 요메타노요 아나타노코코로 당신의 마음은 눈짓으로 읽을 수 있었어요 ふたたびの夢は どうかしら 후타타비노유메와 도-카시라 다시 한번 더 갖는 꿈은 어떨까! ふたたびの愛は あるかしら 후타타비노아이와 아루카시라 다시 한번 더 하는 사랑은 있을..

六本木ララバイ(롭퐁기라라바이, 롯폰기 자장가) - テレサ・テン(테레사 텡, 등려군)

六本木ララバイ(롭퐁기라라바이, 롯폰기 자장가) - テレサ・テン(테레사 텡, 등려군) 1) あなたの やさしさが 아나타노 야사시사가 당신의 다정한 마음씨를 痛いほど 分かり過ぎる 이타이호도 와카리스기루 가슴이 아프도록 너무 잘 알아요 さよならの 言葉さえ 사요나라노 코토바사에 안녕이란 말조차도 言えずに 別れた 人よ 이에즈니 와카레타 히토요 하지 못하고 헤어진 사람이여! 季節の足音 心で 聞きながら 키세쯔노아시오토 코코로데 키키나가라 계절이 오는 발걸음 소리를 마음으로 들어가며 ララバイ ララバイ 瞳を 閉じて 라라바이 라라바이 히토미오 토지테 자장자장 자장가 눈을 감고 東京の夜明けに 歌う 子守唄 토-쿄-노요아케니 우타우 코모리우타 도쿄의 새벽녘에 부르는 자장가 2) 明日の 運命など 아시타노 사다메나도 내일의 운명 같..

大阪の女(ひと)(오오사카노히토, 오사카의 여자) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)

大阪の女(ひと)(오오사카노히토, 오사카의 여자) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군) 1) まるで 私を 責めるように 마루데 와타시오 세메루요-니 마치 나를 책망하듯이 北の新地に 風が 吹く 키타노신치니 카제가 후쿠 키타노신치에 바람이 불어요 もっと 尽くせば よかったわ 몯토 쯔쿠세바 요칻타와 좀 더 당신께 정성을 다했더라면 좋았을 것을. わがまま 言って 困らせず 와가마마 읻테 코마라세즈 멋대로 굴면서 당신을 곤란하게 하지 않겠어요 泣いて 別れる 人ならば 나이테 와카레루 히토나라바 울면서 헤어질 사람이라면 2) とても 上手に 誘われて 토테모 죠-즈니 사소와레테 너무나 능숙한 당신의 유혹에 빠져서 ことのおこりは このお酒 코토노오코리와 코노오사케 일의 발단은 이 술이었지요 がまんできずに 愛したの 가만데키즈니 아이..

おまえとふたり(오마에토후타리, 그대와 둘이서) - テレサ・テン(테레사 텡, 등려군)

おまえとふたり(오마에토후타리, 그대와 둘이서) - テレサ・テン(테레사 텡, 등려군) 1) わたしは 不幸ぐせ 取れない 女と 와타시와 후코-구세 토레나이 온나토 라며 この胸に か細い 手を そえて 코노무네니 카보소이 테오 소에테 내 가슴에 가냘픈 손을 얹고 ああ 泣きじゃくる 人 아아 나키쟈쿠루 히토 아아 흐느껴 우는 사람! 昔のことは 忘れろよ 무카시노코토와 와스레로요 今のおまえが いれば いい 이마노오마에가 이레바 이이 しあわせを しあわせを 시아와세오 시아와세오 2) 苦労したんだね やつれた 薬指 쿠로-시탄다네 야쯔레타 쿠스리유비 もう 二度と おまえを 離さない 모- 니도토 오마에오 하나사나이 ああ 涙を お拭き 아아 나미다오 오후키 まぶだを 濡らす 泣きぐせは 마부타오 누라스 나키구세와 しあわせを しあわせを 시아와세..

舟唄(후나우타, 뱃노래) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)

舟唄(후나우타, 뱃노래) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군) 1) お酒は ぬるめの 燗が いい 오사케와 누루메노 캉가 이이 술이야 따끈하면 바랄 것이 없고 肴は あぶった イカで いい 사카나와 아붇타 이카데 이이 안주야 구운 오징어로 더할 나위 없어 女は 無口な ひとが いい 온나와 무쿠치나 히토가 이이 여자야 말 없으니 무얼 더 바라 灯りは ぼんやり 灯りゃ いい 아카리와 봉야리 토모랴 이이 등불이야 흐릿해도 있는 걸로 족해 しみじみ 飲めば しみじみと 시미지미 노메바 시미지미토 차분하게 마시면 절절히 想いでだけが 行過ぎる 오모이데다케가 유키스기루 추억만이 스쳐 지나가고 涙が ポロリと こぼれたら 나미다가 포로리토 코보레타라 눈물이 뚝 하고 흘러내리면 歌いだすのさ 舟唄を 우타이다스노사 후나우타오 노래하기 시작하..

雪化粧(유키게쇼-, 눈 화장) - テレサ・テン(테레사 텡, 등려군) <1984年 Version>

雪化粧(유키게쇼-, 눈 화장) - テレサ・テン(테레사 텡, 등려군) 1) 窓を あけたら 外は 粉雪 마도오 아케타라 소토와 코나유키 창문을 여니 밖은 가루눈이 音も なく つもるわ 街の屋根に 오토모 나쿠 쯔모루와 마치노야네니 거리의 지붕 위에 소리도 없이 쌓이네요 好きな あの人 去った この街 스키나 아노히토 삳타 코노마치 좋아했던 그 사람이 떠난 이 거리에 冷たく 長い 冬が 来た 쯔메타쿠 나가이 후유가 키타 춥고 긴 겨울이 왔어요 私は ひとり 何を 頼って 와타시와 히토리 나니오 타욛테 나는 홀로 무엇을 의지하며 暮らせば いいの さびしい 街で 쿠라세바 이이노 사비시이 마치데 살아야 좋은지요? 외로운 거리에서 2) 愛の手紙を 燃やす 暖炉の 아이노테가미오 모야스 단로노 사랑의 편지를 태우는 난로의 炎が 涙に ゆれ..

そっとおやすみ(솓토오야스미, 편히 잘 주무세요) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)

そっとおやすみ(솓토오야스미, 편히 잘 주무세요) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군) 1) 化粧の後の かがみの前で 케쇼-노아토노 카가미노마에데 화장을 한 후 거울 앞에서 いつも貴方の 手を借りた 이쯔모아나타노 테오카리타 언제나 당신의 손을 빌렸던 背中のボタンが とめにくい 세나카노보탕가 토메니쿠이 뒷 단추가 잠그기 어려워요 一人ぼっちの 部屋で 히토리볻치노 헤야데 나 홀로 방에서 今は居ない 貴方に 이마와이나이 아나타니 지금은 곁에 없는 당신에게 そっとそっと お休みなさい 솓토솓토 오야스미나사이 라고 말을 건네요 2) もう陽にやけた タタミのにおい 모-히니야케타 타타미노니오이 이미 햇볕에 그을려 색 바랜 다다미의 냄새, 白いフスマに 傷ついた 시로이후스마니 키즈쯔이타 하얀 맹장지에 흠집이 난 けんかの名残りも 悲しそう..

襟裳岬(에리모미사키, 에리모곶) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)

襟裳岬(에리모미사키, 에리모곶) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군) 1) 北の街では もう 悲しみを 暖炉で 키타노마치데와 모- 카나시미오 단로데 북녘의 거리에서는 이미 슬픔을 난로에서 燃やしはじめてるらしい 모야시하지메테루라시이 태우기 시작한 것 같아요 理由(わけ)の わからないことで 와케노 와카라나이코토데 영문도 모르는 일로 悩んでいるうち 나얀데이루우치 고민하고 있는 동안 老いぼれてしまうから 오이보레테시마우카라 늙어버리고 마니까 黙りとおした 歳月(としつき)を 다마리토-시타 토시쯔키오 침묵하며 보낸 세월을 拾い集めて 暖めあおう 히로이아쯔메테 아타타메아오- 주워 모아 따스함을 나누자고요! 襟裳の春は 何もない 春です 에리모노하루와 나니모나이 하루데스 에리모의 봄은 아무것도 없는 봄이에요 2) 君は 二杯目だよね ..

夫婦しぐれ(메오토시구레, 부부 가을비) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)

夫婦しぐれ(메오토시구레, 부부 가을비) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군) 1) 風邪を ひくよと 傘 さしかけて 카제오 히쿠요토 카사 사시카케테 라고 우산을 받쳐주며 かばう 声さえ あたたかい 카바우 코에사에 아타타카이 감싸주는 당신의 목소리조차 다정하지요 夫婦しぐれに もう この胸が 메오토시구레니 모- 코노무네가 부부에게 내리는 가을비에 벌써 이 가슴이 痛くなるほど 好きな 人 이타쿠나루호도 스키나히토 아플 정도로 좋아하는 사람 ああ~ あなた あなた 아아~ 아나타 아나타 아아~ 당신, 당신! あなたしか いない 아나타시카 이나이 내게는 당신밖에 없어요 2) 酔った ふりして 負ぶさりながら 욛타 후리시테 오부사리나가라 취한 척 당신에게 업혀 広い 背中で 泣いた 日よ 히로이 세나카데 나이타 히요 넓은 등에서 울던 ..

望郷じょんから(보-쿄-죵카라, 망향 종카라 가락) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)

望郷じょんから(보-쿄-죵카라, 망향 종카라 가락) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군) 1) 津軽は 雪ん子 舞い飛ぶ 頃よ 쯔가루와 유킹코 마이토부 코로요 쯔가루는 어린 눈꽃 요정! 눈이 춤추며 흩날리는 무렵이여! みんなは 達者か 変わりは ないか 민나와 탓샤카 카와리와 나이카 모두 무탈하신가요! 별고는 없는가요! ふる里 恋しや 花いちもんめ 후루사토 코이시야 하나이치몸메 고향이 그리워라! 어릴 적 즐겼던 하나이치몸메 놀이를 해요 アア…ア 아아...아 爺いさまが 叩く じょんがら節の 지이사마가 타타쿠 죵가라부시노 노인이 켜는 죵가라 가락의 泣き三味線が 나키쟈미셍가 탄식 섞인 샤미센 곡조가 風に ちぎれて 聞こえてくるよ 카제니 치기레테 키코에테쿠루요 바람에 조각조각 찢겨 들려오네요 湯呑みの酒に ぐらりと 酔えば 유노..

みちづれ(미치즈레, 인생의 동반자) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)

みちづれ(미치즈레, 인생의 동반자) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군) 1) 水に ただよう 浮草に 미즈니 타다요우 우키쿠사니 물 위에 떠다니는 부평초에 おなじ さだめと 指を さす 오나지 사다메토 유비오 사스 자신과 똑같은 운명이라며 손가락으로 가리키네 言葉 少なに 目を うるませて 코토바 스쿠나니 메오 우루마세테 말없이 눈시울을 붉히며 俺を みつめて うなずく おまえ 오레오 미쯔메테 우나즈쿠 오마에 나를 바라보고 고개를 끄덕이는 그대 きめた きめた 키메타 키메타 정했어. 마음 정했어 おまえと みちづれに 오마에토 미치즈레니 그대하고 인생 동반자가 되는 것을 2) 花のさかない 浮草に 하나노사카나이 우키쿠사니 꽃이 피지 않는 부평초에 いつか みのなる ときを まつ 이쯔카 미노나루 토키오 마쯔 언젠가 열매가 맺는 ..

黒い ショール(쿠로이 쇼-루, 검은 숄) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)

黒い ショール(쿠로이 쇼-루, 검은 숄) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군) 1) 黒いシ ョールに 吹き付ける 쿠로이 쇼-루니 후키쯔케루 검은 숄에 몰아쳐 내리는 雪に 濡れながら 유키니 누레나가라 눈에 젖어가며 当てなく さ迷う 北の街 아테나쿠 사마요우 키타노마치 정처 없이 헤매는 북녘의 거리 きっと 今頃 あの人は 킫토 이마고로 아노히토와 분명히 지금쯤 그 사람은 心当たりに 電話して 코코로아타리니 뎅와시테 짐작 가는 곳에 전화해서 行方を 捜すでしょう 유쿠에오 사가스데쇼- 나의 행방을 찾겠지요 あああ~ 誰よりも 愛していたから 아아아~ 다레요리모 아이시테이타카라 아아아~ 누구보다도 사랑하고 있었기에 あああ~ あきらめて 別れて 来たのよ 아아아~ 아키라메테 와카레테 키타노요 아아아~ 포기하고 헤어져 왔던 거예요 ..

想いで迷子(오모이데마이고, 추억 속의 미아) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)

想いで迷子(오모이데마이고, 추억 속의 미아) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군) 1) 愛に 溺れて あなたに 疲れ 아이니 오보레테 아나타니 쯔카레 사랑에 빠져 당신에게 지쳐서 生きる ことにも ため息 ついて 이키루 코토니모 타메이키 쯔이테 사는 것에도 한숨이 나와요 ひとり 口紅 ふきとるだけの 히토리 쿠치베니 후키토루다케노 나 홀로 입술연지 닦는 것뿐인 生き方だけなら 淋しい 이키카타다케나라 사비시이 삶의 패턴이라면 외로워요 こんな 夜には 少し お酒で 콘나 요루니와 스코시 오사케데 이런 밤에는 약간의 술로 涙の相手 しましょう 나미다노아이테 시마쇼- 눈물을 상대해 볼까요 そして ぬけがら パジャマ あなたのかわりに 소시테 누케가라 파쟈마 아나타노카와리니 그리고 빈 껍질의 파자마를 당신 대신으로 여기고요 時は あした..

真夏の果実(마나쯔노카지쯔, 한여름의 열매) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)

真夏の果実(마나쯔노카지쯔, 한여름의 열매) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군) 1) 涙が あふれる 悲しい 季節は 나미다가 아후레루 카나시이 키세쯔와 눈물이 흘러넘치는 슬픈 계절에는 誰かに 抱かれた 夢を 見る 다레카니 다카레타 유메오 미루 누군가에게 안긴 꿈을 꾸어요 泣きたい 気持ちは 言葉に できない 나키타이 키모치와 코토바니 데키나이 울고 싶은 심정은 말로 할 수 없어요 今夜も 冷たい 雨が 降る 콩야모 쯔메타이 아메가 후루 오늘 밤도 차가운 비가 내려요 こらえきれなくて ため息ばかり 코라에키레나쿠테 타메이키바카리 참을 수 없어 한숨만 내쉬고 今も この胸に 夏は 巡る 이마모 코노무네니 나쯔와 메구루 지금도 이 가슴에 여름이 찾아와요 四六時中も 好きと 言って 시로쿠지츄-모 스키토 읻테 온종일 날 좋아한다고 ..

六本木ララバイ(롭퐁기라라바이, 롯폰기 자장가) - テレサ・テン(테레사 텡)

六本木ララバイ(롭퐁기라라바이, 롯폰기 자장가) - テレサ・テン(테레사 텡) ================================ ふって ふられて ララバイ 훋테 후라레테 라라바이 버리고 버림받고 자장가 恋は きまぐれ ララバイ 코이와 키마구레 라라바이 사랑은 변덕스러운 자장가 ================================ 1) あなたの やさしさが 아나타노 야사시가가 당신의 다정함을 痛い ほど 分かり過ぎる 이타이 호도 와카리스기루 아프도록 잘 알지요 さよならの 言葉さえ 사요나라노 코토바사에 안녕이란 말조차 言えずに 別れた 人よ 이에즈니 와카레타 히토요 하지 않고 헤어진 사람이여! 季節の足音 心で 聞きながら 키세쯔노아시오토 코코로데 키키나가라 계절의 발걸음을 마음으로 들으면서 ララバイ ララバイ..

流されて(나가사레테, 흘러 떠내려가) - テレサ·テン(테레사 텡)

流されて(나가사레테, 흘러 떠내려가) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군) 1) 腕に 爪の傷あとを 우데니 쯔메노키즈아토오 팔에는 손톱의 상처를 胸に 愛の傷あとを 무네니 아이노키즈아토오 가슴에는 사랑의 상처를 過去は 夢も ひび割れて 카코와 유메모 히비와레테 과거는 꿈도 금이 가서 暗い 歌を うたう 쿠라이 우타오 우타우 어두운 노래를 불러요 なぜに 人は しあわせを 나제니 히토와 시아와세오 어째서 사람은 행복을 つなぐ ことが 出来ないの 쯔나구 코토가 데키나이노 이어나갈 수 없나요? 綱が 切れた 舟のよう 쯔나가 키레타 후네노요- 밧줄이 끊긴 배처럼 遠く 消えて しまう 토-쿠 키에테 시마우 멀리 사라져 버리네요 流されて 流れ 流れ 나가사레테 나가레 나가레 떠내려가 흘러, 흘러서 今は もう 逢えないけど 이마와 모-..