おまえとふたり(오마에토후타리,
그대와 둘이서) - テレサ・テン(테레사 텡, 등려군)
1)
わたしは 不幸ぐせ 取れない 女と
와타시와 후코-구세 토레나이 온나토
<나는 불행을 떨쳐버리지 못하는 여자예요!>라며
この胸に か細い 手を そえて
코노무네니 카보소이 테오 소에테
내 가슴에 가냘픈 손을 얹고
ああ 泣きじゃくる 人
아아 나키쟈쿠루 히토
아아 흐느껴 우는 사람!
昔のことは 忘れろよ
무카시노코토와 와스레로요
<지난 일은 잊어버려요!>
今のおまえが いれば いい
이마노오마에가 이레바 이이
<난 지금의 그대만 있으면 좋아요!>
しあわせを しあわせを
시아와세오 시아와세오
<행복을, 우리의 행복을
今日から ふたりで
쿄-카라 후타리데
오늘부터 둘이서 함께 찾아요!>
2)
苦労したんだね やつれた 薬指
쿠로-시탄다네 야쯔레타 쿠스리유비
<고생했네요. 야윈 약손가락을 보니까>
もう 二度と おまえを 離さない
모- 니도토 오마에오 하나사나이
<두 번 다시 그대 곁을 떠나지 않을 거예요!>
ああ 涙を お拭き
아아 나미다오 오후키
<아아 눈물을 닦아요!>
まぶだを 濡らす 泣きぐせは
마부타오 누라스 나키구세와
<눈시울을 적시며 우는 버릇은
変わっちゃ いないね あの頃と
카왇챠 이나이네 아노코로토
그때와 변하지 않았네요>
しあわせを しあわせを
시아와세오 시아와세오
<행복을, 우리의 행복을
今日から ふたりで
쿄-카라 후타리데
오늘부터 둘이서 함께 찾아요!>
3)
陽のさす 坂道へ 一度で いいから
히노사스 사카미치에 이치도데 이이카라
<햇볕 드는 언덕길에 한 번이라도 좋으니까
目かくしを おまえに したままで
메카쿠시오 오마에니 시타마마데
그대에게 눈가림을 한 채로
ああ 連れて 行きたいよ
아아 쯔레테 이키타이요
아아 데려가고 싶어요!>
心に おなじ 傷を 持つ
코코로니 오나지 키즈오 모쯔
<마음에 같은 상처를 지닌
似たものどうしさ 俺たちは
니타모노도-시사 오레타치와
우리는 서로 닮은 꼴 사람들이에요>
しあわせを しあわせを
시아와세오 시아와세오
<행복을, 우리의 행복을
今日から ふたりで
쿄-카라 후타리데
오늘부터 둘이서 함께 찾아요!>
作詞 : たか たかし(타카 타카시)
作曲 : 木村 好夫(키무라 요시오)
原唱 : 五木 ひろし(이쯔키 히로시) <1979年>
'日本音樂 (女) > テレサ·テン' 카테고리의 다른 글
六本木ララバイ(롭퐁기라라바이, 롯폰기 자장가) - テレサ・テン(테레사 텡, 등려군) (0) | 2014.01.28 |
---|---|
大阪の女(ひと)(오오사카노히토, 오사카의 여자) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군) (0) | 2014.01.13 |
舟唄(후나우타, 뱃노래) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군) (0) | 2013.12.05 |
雪化粧(유키게쇼-, 눈 화장) - テレサ・テン(테레사 텡, 등려군) <1984年 Version> (0) | 2013.09.25 |
そっとおやすみ(솓토오야스미, 편히 잘 주무세요) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군) (0) | 2013.09.11 |