韓國歌謠飜譯 (女)/김정미 4

꽃길(花が 咲いている 道, 하나가 사이테이루 미치) - 김정미(キムジョンミ)

꽃길(花が 咲いている 道, 하나가 사이테이루 미치) - 김정미(キムジョンミ) 1) 진달래 피고 새가 울면은 ツツジの花が 咲いて 鳥が 鳴いたら 쯔쯔지노하나가 사이테 토리가 나이타라 두고두고 그리운 사람 いついつまでも 恋しい 人。 이쯔이쯔마데모 코이시이 히토 잊지 못해서 찾아오는 길 忘れなくて 尋ねて来る 道、 와스레나쿠테 타즈네테쿠루 미치 그리워서 찾아오는 길 恋しくて 尋ねて来る 道。 코이시쿠테 타즈네테쿠루 미치 꽃잎에 입 맞추며 花びらに 口付けしながら 하나비라니 쿠치즈케시나가라 사랑을 주고받았지 愛を 交わしたわ。 아이오 카와시타와 지금은 어데 갔나 今は どこへ 来たの。 이마와 도코에 키타노 그 시절 그리워지네 あの頃が 恋しくなるわ。 아노코로가 코이시쿠나루와 꽃이 피면은 돌아와 줘요 花が 咲いたら 帰って来て..

간다고 하지 마오(離れて行くと 言わないで, 하나레테유쿠토 이와나이데) - 김정미(キムジョンミ)

간다고 하지 마오(離れて行くと 言わないで, 하나레테유쿠토 이와나이데) - 김정미(キムジョンミ) 1) 간다고 하지 마오. 간다고 하지 마오 離れて行くと 言わないで。 離れて行くと 言わないで。 하나레테유쿠토 이와나이데 하나레테유쿠토 이와나이데 날 두고 간다면 내 마음은 아프다오 私を 残して 行ったら 私の心は 痛いわ。 와타시오 노코시테 읻타라 와타시노코코로와 이타이와 간다고 하지 마오 離れて行くと 言わないで。 하나레테유쿠토 이와나이데 간다고 하지 마오. 간다고 하지 마오 離れて行くと 言わないで。 離れて行くと 言わないで。 하나레테유쿠토 이와나이데 하나레테유쿠토 이와나이데 날 두고 간다면 내 마음은 아프다오 私を 残して 行ったら 私の心は 痛いわ。 와타시오 노코시테 읻타라 와타시노코코로와 이타이와 간다고 하지 마오 ..

이건 너무 하잖아요(こりゃ あんまりでしょう, 코랴 암마리데쇼-) - 김정미(キムジョンミ)

이건 너무 하잖아요(こりゃ あんまりでしょう, 코랴 암마리데쇼-) - 김정미(キムジョンミ) * 그렇다고 화만 내지 말고 さりとても 怒ってばかり いないで 사리토테모 노콛테바카리 이나이데 내 말 좀 들어봐요 私の話を ちょっと 聞いてみてよ。 와타시노하나시오 쵿토 키이테미테요 그렇다고 이대로 가면 さりとても このまま 行ったら 사리토테모 코노마마 읻타라 이건 너무 하잖아요 こりゃ あんまりでしょう。 코랴 암마리데쇼- 가기 전에 떠나기 전에 行く 前に 離れる 前に 유쿠 마에니 하나레루 마에니 한마디만 들어봐요 一言だけ 聞いてみてよ。 히토코토다케 키이테미테요 그렇다고 나를 몰라 주니 さりとても 私を 分かってくれないから 사리토테모 와타시오 와칻테쿠레나이카라 이건 너무 하잖아요 こりゃ あんまりでしょう。 코랴 암마리데쇼- 사..

담배꽁초(吸殻, 스이가라) - 김정미(キムジョンミ)

담배꽁초(吸殻, 스이가라) - 김정미(キムジョンミ) * 성냥불을 당겨서 담배를 붙여 물고 マッチを して タバコに 火を つけて 맏치오 시테 타바코니 히오 쯔케테 이 궁리 저 궁리 천장을 바라보고 思いめぐらして 天井を 眺めて 오모이메구라시테 텐죠-오 나가메테 찾아서 가볼까. 여기서 기다릴까 尋ねて 行って 見ようか。 ここで 待とうか。 타즈네테 읻테 미요-카 코코데 마토-카 아이고. 뜨거워. 놀래라. 꽁초에 손을 댔네 おお 熱い 驚いたわ。 吸殻に 手を 当てたの。 오오 아쯔이 오도로이타와 스이가라니 테오 아테타노 ** 헤어지면 보고 싶고 그리워지네 別れたら 見たくて 恋しくなるわ。 와카레타라 미타쿠테 코이시쿠나루와 이것이 사랑일까. 정말 모르겠네 これは 愛だか。 本当に 解らないわ。 코레와 아이다카 혼토-니 와카라나..