日本音樂 (女)/フォレスタ 15

氷雨(히사메, 겨울 찬비) - フォレスタ(훠레스타, FORESTA)

氷雨(히사메, 겨울 찬비) - フォレスタ(훠레스타, FORESTA) 1) 飲ませて 下さい もう 少し 노마세테 쿠다사이 모- 스코시 마시게 해주세요. 조금만 더. 今夜は 帰らない 帰りたくない 콩야와 카에라나이 카에리타쿠나이 오늘 밤은 안 돌아가요. 돌아가고 싶지 않아요 誰が 待つと 言うの あの部屋で 다레가 마쯔토 유-노 아노헤야데 누가 기다린다는 건가요? 그 방에서. そうよ 誰も いないわ 今では 소-요 다레모 이나이와 이마데와 그래요. 아무도 없어요. 지금은. 歌わないで 下さい その歌は 우타와나이데 쿠다사이 소노우타와 부르지 말아 주세요. 그 노래는. 別れた あの人を 思い出すから 와카레타 아노히토오 오모이다스카라 헤어졌던 그 사람이 생각나니까 飲めば やけに 涙 もろくなる 노메바 야케니 나미다 모로쿠나루 마..

越冬つばめ(엗토-쯔바메, 겨울나기 제비) - フォレスタ(훠레스타, FORESTA)

越冬つばめ(엗토-쯔바메, 겨울나기 제비) - フォレスタ(훠레스타, FORESTA) 1) 娘盛りを 無駄にするなと 時雨の宿で 背を向ける人 무스메자카리오 무다니 스루나토 시구레노야도데 세오무케루히토 여자의 꽃다운 나이를 헛되이 말라며 초겨울 비 내리는 여관에서 등을 돌리는 사람 報われないと 知りつつ抱かれ 飛び立つ鳥を 見送る私 무쿠와레나이토 시리쯔쯔다카레 토비타쯔토리오 미오쿠루와타시 보답받지 못할 줄 알면서도 안겨 날아가는 새를 보내는 나 季節そむいた 冬のつばめよ 吹雪に打たれりゃ 寒かろに 키세쯔소무이타 후유노쯔바메요 후부키니우타레랴 사무카로니 제철을 거스른 겨울 제비여, 날다가 눈보라를 맞으면 추울 텐데 ヒュルリ ヒュルリララ ついておいでと 啼いてます 휴루리 휴루리라라 쯔이테오이데토 나이테마스 휴루리 휴루리라라 ..

銀座の恋の物語(긴자노코이노모노가타리, 긴자의 사랑 이야기) - フォレスタ(훠레스타, FORESTA)

銀座の恋の物語(긴자노코이노모노가타리, 긴자의 사랑 이야기) - フォレスタ(훠레스타, FORESTA) 1) (女) 心の底まで しびれるような 코코로노소코마데 시비레루요-나 가슴 속까지 저린 듯한 (男) 吐息が 切ない ささやきだから 토이키가 세쯔나이 사사야키다카라 한숨이 애절한 속삭임이니까 (女) 泪が 思わず わいてきて 나미다가 오모와즈 와이테키테 눈물이 저절로 솟구쳐와서 (男) 泣きたく なるのさ この俺も 나키타쿠 나루노사 코노오레모 울고 싶어지네요. 이 몸도. (男女) 東京で 一つ 銀座で ひとつ 토-쿄-데 히토쯔 긴자데 히토쯔 도쿄에서 하나, 긴자에서 하나 若い 二人が 初めて 逢った 와카이 후타리가 하지메테 앋타 젊은 두 사람이 처음으로 만난 真実の 恋の物語り 혼토노 코이노모노가타리 진실한 사랑 이야기 2)..

初恋のひと(하쯔코이노히토, 첫사랑의 사람) - フォレスタ(훠레스타, FORESTA)

初恋のひと(하쯔코이노히토, 첫사랑의 사람) - フォレスタ(훠레스타, FORESTA) 1) そよ風みたいに しのぶ あの人は もう 소요카제미타이니 시노부 아노히토와 모- 산들바람같이 그리운 그 사람은 이제 私のことなど みんな 忘れたかしら 와타시노코토나도 민나 와스레타카시라 나에 대한 것들은 모두 잊었을까요? のばらを いつも 両手に 抱いて 노바라오 이쯔모 료-테니 다이테 들장미를 항상 두 손에 안고서 朝の窓辺に 届けて くれた 아사노마도베니 토도케테 쿠레타 아침 창가에 전해 주었지요 なぜだか 会えなくなって 恋しい 人なの 나제다카 아에나쿠낟테 코이시이 히토나노 어째서인가 만날 수 없게 된 그리운 사람이에요 2) 麦藁帽子のような においを させて 무기와라보-시노요-나 니오이오 사세테 밀짚모자 같은 내음을 풍기며 私を ..

サーカスの唄(사-카스노우타, 서커스의 노래) - フォレスタ(훠레스타, FORESTA)

サーカスの唄(사-카스노우타, 서커스의 노래) - フォレスタ(훠레스타, FORESTA) 1) 旅のつばくら 淋しかないか 타비노쯔바쿠라 사비시카나이카 길 떠난 제비여, 외롭지 않으냐 おれも さびしい サーカス暮らし 오레모 사비시이 사-카스구라시 나도 외로운 삶의 서커스 단원이란다 とんぼがえりで 今年も くれて 톰보가에리데 코토시모 쿠레테 공중제비를 돌다가 올해도 저물고 知らぬ 他国の花を 見た 시라누 타코쿠노하나오 미타 낯선 타향에서 꽃(여자)을 만났지 2) 昨日 市場で ちょいと 見た 娘 키노- 이치바데 쵸이토 미타 무스메 어제 시장에서 잠깐 본 아가씨 色は 色白 すんなり 腰よ 이로와 이로지로 슨나리 코시요 하얀 살결과 날씬한 허리여 鞭の振りよで 獅子さえ なびく 무치노후리요데 시시사에 나비쿠 채찍의 휘두름으로 사자..

別れのブルース(와카레노부루ㅡ스, 이별의 블루스) - フォレスタ(훠레스타, FORESTA)

別れのブルース(와카레노부루ㅡ스, 이별의 블루스) - フォレスタ(훠레스타, FORESTA) 1) 窓を開ければ 港が見える 마도오아케레바 미나토가미에루 창문을 여니 항구가 보여요 メリケン波止場の 灯が見える 메리켕하토바노 히가미에루 외국선 닿는 부두의 불빛도 보이고요 夜風潮風 恋風のせて 요카제시오카제 코이카제노세테 밤바람, 바닷바람, 연정을 싣고 今日の出船は どこへ行く 쿄ㅡ노데후네와 도코에유쿠 오늘 떠나는 배는 어디로 가는지요 むせぶ心よ はかない恋よ 무세부코코로요 하카나이코이요 흐느끼는 마음이여. 속절없는 사랑이여 踊るブルースの 切なさよ 오도루부루ㅡ스노 세쯔나사요 춤추는 블루스의 애처로움이여 2) 腕に錨の 入れ墨ほって 우데니이카리노 이레즈미혿테 팔에 닻 모양 문신을 한 やくざにつよい マドロスの 야쿠자니쯔요이 마..

旅の夜風(타비노요카제, 여로의 밤바람) - フォレスタ(훠레스타, FORESTA)

旅の夜風(타비노요카제, 여로의 밤바람) - フォレスタ(훠레스타, FORESTA) 1) (男) 花も嵐も 踏み越えて 하나모아라시모 후미코에테 꽃도 폭풍우도 밟고 넘으며 行くが男の 生きる道 유쿠가오토코노 이키루미치 가는 것이 사나이 삶의 길. 泣いてくれるな ほろほろ鳥よ 나이테쿠레루나 호로호로도리요 멈추려무나. 호로호로 우는 산새여! 月の比叡を 独り行く 쯔키노히에이오 히토리유쿠 달밤의 히에이山을 홀로 가노라! 2) (女) 優しかの君 ただ独り 야사시카노키미 타다히토리 사랑스러운 그 님만을 홀로 発(た)たせまつりし 旅の空 타타세마쯔리시 타비노소라 떠나 보내버린 여로의 하늘. 可愛い子供は 女の生命 카와이이코도모와 온나노이노치 귀여운 아이는 여자의 생명인데 なぜに淋しい 子守唄 나제니사미시이 코모리우타 왠지 쓸쓸한 자장..

いい日旅立ち(이이히타비다치, 여행 떠나기 좋은 날) - フォレスタ(훠레스타, FORESTA)

いい日旅立ち(이이히타비다치, 여행 떠나기 좋은 날) - フォレスタ(훠레스타, FORESTA) 1) 雪解け 間近の 北の空に 向い 유키도케 마지카노 키타노소라니 무카이 머지않아 눈 녹을 무렵에 북쪽 하늘을 향하여 過ぎ去りし日びの 夢を 叫ぶ とき 스기사리시히비노 유메오 사케부 토키 지나간 날들의 꿈을 외치며 歸らぬ 人達 熱い 胸を よぎる 카에라누 히토타치 아쯔이 무네오 요기루 또다시 돌아오지 않을 사람들의 뜨거운 마음속을 떠도네 せめて 今日から 一人きり 旅に 出る 세메테 쿄-카라 히토리키리 타비니 데루 늦어도 오늘 난 혼자서 여행을 떠날 거야 ああ~ 日本の どこかに 아아~ 니혼노 도코카니 아아~ 일본의 어딘가에는 私を 待ってる 人が いる 와타시오 맏테루 히토가 이루 나를 기다리는 사람이 있을 테니깐 いい日 旅..

学生時代(가쿠세이지다이, 학창 시절) - フォレスタ(훠레스타, FORESTA)

学生時代(가쿠세이지다이, 학창 시절) - フォレスタ(훠레스타, FORESTA) 1) つたの絡まる チャペルで 祈りを 捧げた日 쯔타노카라마루 챠페루데 이노리오 사사게타히 담쟁이덩굴 얽힌 예배당에서 기도를 드린 날 夢多かりし あの頃の 想い出を たどれば 유메오오카리시 아노코로노 오모이데오 타도레바 꿈도 많았던 그 시절의 추억을 더듬으면 懐しい 友の顔が 一人一人 うかぶ 나쯔카시이 토모노카오가 히토리히토리 우카부 몹시도 그리운 친구들 얼굴이 한 사람 한 사람 떠올라 重いカバンを 抱えて 通った あの道 오모이카방오 카카에테 카욛타 아노미치 무거운 가방을 안고 지나던 저 길 秋の日の 図書館の ノートとインクの 匂い 아키노히노 토쇼칸노 노-토토잉쿠노 니오이 가을날 도서관의 노트와 잉크 냄새 枯葉の散る 窓辺 学生時代 카레하노..

港が見える丘(미나토가미에루오카, 항구가 보이는 언덕) - フォレスタ(훠레스타, FORESTA)

港が見える丘(미나토가미에루오카, 항구가 보이는 언덕) - フォレスタ(훠레스타, FORESTA) 1) あなたと 二人で きた 丘は 아나타토 후타리데 키타 오카와 당신과 둘이서 왔던 언덕은 港が 見える 丘 미나토가 미에루 오카 항구가 보이는 언덕 色あせた さくら ただ 一つ 이로아세타 사쿠라 타다 히토쯔 색바랜 벚나무 하나만 淋しく さいていた 사비시쿠 사이테이타 외롭게 피어있었지요 船の汽笛 むせび泣けば 후네노키테키 무세비나케바 뱃고동 흐느껴 울면 チラリ ホロリと 花びら 치라리 호로리토 하나비라 살며시 살짝 꽃잎들이 あなたと 私に 降りかかる 아나타토 와타시니 후리카카루 당신과 내게 내리덮는 春の 午後でした 하루노 고고데시타 봄날 오후였어요 2) あなたと 別れた あの夜は 아나타토 와카레타 아노요루와 당신과 헤어진 ..

惜別の唄(세키베쯔노우타, 석별의 노래) - フォレスタ(훠레스타, FORESTA)

惜別の唄(세키베쯔노우타, 석별의 노래) - フォレスタ(훠레스타, FORESTA) 1) 遠き別れに たえかねて 토-키와카레니 타에카네테 멀리 떨어진 이별을 견디기 어려워 この高殿に 登るかな 코노타카도노니 노보루카나 이 높은 전각에 올랐다오 悲しむなかれ 我が友よ 카나시무나카레 와가토모요 슬퍼 마시게나! 나의 벗이여! 旅の衣を ととのえよ 타비노코로모오 토토노에요 어서 여장을 갖추도록 하시게 2) 別れといえば 昔より 와카레토이에바 무카시요리 이별을 말하자면 예로부터 この人の世の 常なるを 코노히토노요노 쯔네나루오 사람 사는 세상에 흔히 있는 것을 流るる水を 眺むれば 나가루루미즈오 나가무레바 흐르는 물을 바라보자니 夢恥かしき 涙かな 유메하즈카시키 나미다카나 꿈에도 부끄러운 눈물이라오 3) 君がさやけき 瞳のいろも 키미..

川の流れのように(카와노나가레노요-니, 흐르는 강물처럼) - フォレスタ(훠레스타, FORESTA)

川の流れのように(카와노나가레노요-니, 흐르는 강물처럼) - フォレスタ(훠레스타, FORESTA) 1) 知らず 知らず 步いて 來た 시라즈 시라즈 아루이테 키타 모르게, 모르면서 걸어온 細く 長い この道 호소쿠 나가이 코노미치 좁고 긴 이 길 振り返れば 遙か 遠く 후리카에레바 하루카 토-쿠 뒤돌아보니 아득히 저 멀리 故鄕が 見える 후루사토가 미에루 고향이 보이네 デコボコ 道や 曲がりくねった 道 데코보코 미치야 마가리쿠넫타 미치 울퉁불퉁한 길이나 고부라진 길 地圖さえない それも また 人生 치즈사에나이 소레모 마타 진세이 지도조차 없는 그것도 또한 인생이지 ああ 川の流れのように 아아 카와노나가레노요-니 아아 흐르는 강물처럼 ゆるやかに いくつも 時代は 過ぎて 유루야카니 이쿠쯔모 지다이와 스기테 느긋이 어느 사이 ..

高校三年生(코-코-산넨세-, 고교 3년생) - フォレスタ(훠레스타, FORESTA)

高校三年生(코-코-산넨세-, 고교 3년생) - フォレスタ(훠레스타, FORESTA) 1) 赤い夕陽が 校舎をそめて 아카이유-히가 코-샤오소메테 붉은 석양이 교사를 물들이고 ニレの木蔭に 弾む声 니레노코카게니 하즈무코에 느릅나무 그늘에 들뜬 목소리 ​ ああ 高校三年生 ぼくら 아아~ 코-코-산넨세- 보쿠라 아아~ 우리는 고교 3년생 離れ離れに なろうとも 하나레바나레니 나로-토모 서로 따로따로 떨어지더라도 クラス仲間は いつまでも 쿠라스나카마와 이쯔마데모 학급 친구들은 언제까지나 2) 泣いた日もある 怨んだことも 나이타히모아루 우란다코토모 울던 날도 있었고 원망했던 일도 思い出すだろ なつかしく 오모이다스다로 나쯔카시쿠 몹시도 그립게 생각나겠지 ​ ああ 高校三年生 ぼくら 아아~ 코-코-산넨세- 보쿠라 아아~ 우리는 고..

あざみの歌(아자미노우타, 엉겅퀴의 노래) - フォレスタ(훠레스타, FORESTA)

あざみの歌(아자미노우타, 엉겅퀴의 노래) - フォレスタ(훠레스타, FORESTA) 1) 山には 山の 愁いあり 야마니와 야마노 우레이아리 산에는 산 나름의 근심이 있고 海には 海の 悲しみや 우미니와 우미노 카나시미야 바다에는 바다만의 슬픔이 있네 まして こころの花園に 마시테 코코로노하나조노니 하물며 마음의 꽃밭에 咲し あざみの 花ならば 사키시 아자미노 하나나라바 핀 엉겅퀴꽃이라면... 2) 高嶺の百合の それよりも 타카네노유리노 소레요리모 산봉우리에 핀 백합의 그것보다도 秘めたる 夢も ひとすじに 히메타루 유메모 히토스지니 간직한 꿈도 한결같이 くれない 燃ゆる その姿 쿠레나이 모유루 소노스가타 붉게 타오르는 그 모습 あざみに 深き わが想い 아자미니 후카키 와가오모이 엉겅퀴에 깊이 새긴 내 마음 3) いとしき花..

美しい十代(우쯔쿠시이쥬-다이, 아름다운 10대) - フォレスタ(훠레스타, FORESTA)

美しい十代(우쯔쿠시이쥬-다이, 아름다운 10대) - フォレスタ(훠레스타, FORESTA) 1) 白い野ばらを 捧げる僕に 시로이노바라오 사사게루보쿠니 하얀 들장미를 바치는 나에게 君の瞳が あかるく笑う 키미노히토미가 아카루쿠와라우 그대의 눈동자가 밝게 웃네 いつもこころに 二人の胸に 이쯔모코코로니 후타리노무네니 언제나 마음에, 우리 둘의 가슴에 夢を飾ろう きれいな夢を 유메오카자로- 키레이나유메오 꿈을 장식하자! 고운 꿈을 美しい十代 ああ 十代 우쯔쿠시이쥬-다이 아아~ 쥬-다이 아름다운 10대, 아아~ 10대 抱いて生きよう 幸福の花 다이테이키요- 시아와세노하나 품에 안고 살자! 행복의 꽃을 2) 昨日習った ノ-トを君に 키노-나랃타 노-토오키미니 어제 배운 노트를 그대에게 貸してあげよう やさしい君に 카시테아게요- ..