日本音樂 (女)/五輪眞弓 10

そして今は夢(소시테이마와유메, 그렇게 이제는 꿈이 되고) - 五輪真弓(이쯔와마유미)

そして今は夢(소시테이마와유메, 그렇게 이제는 꿈이 되고) - 五輪真弓(이쯔와마유미) 1) あなたを 愛したのは 淋しさからじゃない 아나타오 아이시타노와 사비시사카라쟈나이 당신을 사랑한 것은 외로워서가 아니에요 只 あの日 あの場所で 偶然 逢ったから 타다 아노히 아노바쇼데 구-젠 앋타카라 그저 그날 그곳에서 우연히 만났기 때문이지요 出会い頭の恋 胸のときめくままに 데아이가시라노코이 무네노토키메쿠마마니 만나자마자 사랑했던 설렘을 간직한 채로 押さえ切れず 二人 墜ちて 行ったわ 오사에키레즈 후타리 오치테 읻타와 참을 수 없이 두 사람은 빠져들어 갔어요 なんて 素敵なの まるで 仕組まれた 난테 스테키나노 마루데 시쿠마레타 어쩜 그렇게 근사한가요! 마치 각본 잘 짜인 劇のように そして 今は 夢 게키노요-니 소시테 이마와 유..

運命(사다메, 운명) - 五輪真弓(이쯔와마유미)

運命(사다메, 운명) - 五輪真弓(이쯔와마유미) 1) いつか 二人で 歩いた この路に 이쯔카 후타리데 아루이타 코노미치니 언젠가 둘이 걷던 이 길을 ひとり たたずめば 寄りそう 肩先が 恋しい 히토리 타타즈메바 요리소우 카타사키가 코이시이 홀로 배회하니 기댔던 어깨가 그리워요 はなればなれで 暮らす 日々は 運命と 하나레바나레데 쿠라스 히비와 사다메토 따로 떨어져 살아왔던 날들은 운명이라 여기면서 泣かない 女で いたいけれど 나카나이 온나데 이타이케레도 울지 않는 여자로 있고 싶지만 愛を おぼえた 心 切なくて 아이오 오보에타 코코로 세쯔나쿠테 사랑을 알았던 마음이 애처로워 あなたに 逢いたい 今は 春 아나타니 아이타이 이마와 하루 당신을 만나고 싶은 지금은 봄 2) まぶた とじれば あなたに 抱かれてる 마부타 토지레바..

さよならだけは言わないで(사요나라다케와이와나이데, 안녕이란 말만은 하지 말아줘요) - 五輪真弓(이쯔와마유미)

さよならだけは言わないで(사요나라다케와이와나이데, 안녕이란 말만은 하지 말아줘요) - 五輪真弓(이쯔와마유미) 1) 別れ雨が わたしの 心を 濡らす 와카레아메가 와타시노 코코로오 누라스 이별의 비가 내 마음을 적셔요 あなたは もう 傘さえ 寄せてくれないのね 아나타와 모- 카사사에 요세테쿠레나이노네 당신은 이제 우산마저 받쳐 주지 않는군요 あの楽しい日々は 아노타노시이히비와 그 즐거웠던 날들은 愛のかげぼうし 夢だと いうの 아이노카게보-시 유메다토 이우노 사랑의 그림자, 꿈이라고 해야 하나요? この街の角に 春が 来ても 코노마치노카도니 하루가 키테모 이 거리 모퉁이에 봄이 오더라도 明日からは ひとり歩く わたしの前に 아시타카라와 히토리 아루쿠 와타시노마에니 내일부터는 홀로 걷는 내 앞에 うしろすがたのあなたが 見えるだけ ..

抱きしめて(愛は夢のように)<다키시메테(아이와유메노요-니, 안아주세요(사랑은 꿈과 같이)> - 五輪真弓(이쯔와마유미)

抱きしめて(愛は夢のように) - 五輪真弓(이쯔와마유미) 1) ささやかな 幸せに 酔いしれていた 私 사사야카나 시아와세니 요이시레테이타 와타시 작은 행복에 취해 있던 나, いつかは 終わる 夢と 心で 知りながらも 이쯔카와 오와루 유메토 코코로데 시리나가라모 언젠가는 끝날 꿈이라고 마음속으로는 알고 있으면서도 そうよ 私は あなたを 死ぬほど 愛してしまったの 소-요 와타시와 아나타오 시누호도 아이시테시맏타요 그래요. 나는 당신을 죽도록 사랑해 버린 거예요 だから 抱きしめて 何も 言わずに 別れを 告げる その前に 다카라 다키시메테 나니모 이와즈니 와카레오 쯔게루 소노마에니 그러니 안아주세요! 아무 말도 하지 말고! 이별을 고하는 그전까지는 2) 運命は 残酷ね 愛すれば それだけ 움메이와 장고쿠네 아이스레바 소레다케 사랑하..

密会(믹카이, 밀회) - 五輪真弓(이쯔와마유미)

密会(믹카이, 밀회) - 五輪真弓(이쯔와마유미) 1) あなた 何故か 私 急に 疲れてしまった 아나타 나제카 와타시 큐-니 쯔카레테시맏타 당신, 웬일인지 나 갑자기 지쳐버렸어요 あんなに 約束したけど 許して 안나니 야쿠소쿠시타케도 유루시테 당신께 그렇게 약속을 했건만... 날 용서해 주세요! あなた 窓の外の 空が 恋しい 아나타 마도노소토노 소라가 코이시이 당신, 난 창밖의 하늘이 그리워요! 誰でも 一度は 死にたいと 思うのでしょうか 다레데모 이치도와 시니타이토 오모우노데쇼-카 누구라도 한 번쯤은 죽고 싶다는 생각을 하는 거겠죠? けれど 私には それが できないの 케레도 와타시니와 소레가 데키나이노 하지만 나에게는 그것이 가능하지 않아요 あまりに さびしすぎる 話だから 아마리니 사비시스기루 하나시다카라 너무나, 너무..

そして今は夢(소시테이마와유메, 그렇게 이제는 꿈이 되고) - 五輪真弓(이쯔와마유미)

そして今は夢(소시테이마와유메, 그렇게 이제는 꿈이 되고) - 五輪真弓(이쯔와마유미) 1) あなたを 愛したのは 淋しさからじゃ ない 아나타오 아이시타노와 사비시사카라쟈 나이 당신을 사랑한 것은 외로워서가 아니에요 只 あの日 あの場所で 偶然 逢ったから 타다 아노히 아노바쇼데 구-젠 앋타카라 그저 그날 그곳에서 우연히 만났기 때문이지요 出会い頭の恋 胸の ときめく ままに 데아이가시라노코이 무네노 토키메쿠 마마니 만나자마자 사랑했던 설렘을 간직한 채로 押さえ切れず 二人 墜ちて いったわ 오사에키레즈 후타리 오치테 읻타와 참을 수 없이 두 사람은 빠져들어 갔어요 なんて 素敵なの まるで 仕組まれた 난테 스테키나노 마루데 시쿠마레타 어쩜 그렇게 근사한가요! 마치 각본 잘 짜인 劇のように そして 今は 夢 게키노요-니 소시테..

時計(토케이, 시계) - 五輪真弓(이쯔와마유미)

時計(토케이, 시계) - 五輪真弓(이쯔와마유미) 1) 好きです あなた 口には 出せないけど 스키데스 아나타 쿠치니와 다세나이케도 좋아해요! 당신! 입 밖에는 낼 순 없지만. こんな時 別れ際 何を 言えば いいの 콘나토키 와카레기와 나니오 이에바 이이노 이런 때 헤어질 즈음에는 무슨 말을 하면 좋은가요? つらいわ 私 唇 振るえるばかり 쯔라이와 와타시 쿠치비루 후루에루바카리 괴로워요! 나는! 입술만 떨릴 뿐! コーヒーカップ 細い指 何故か 重すぎて 코-히-캅푸 호소이유비 나제카 오모스기테 커피잔을 든 가는 손가락이 어쩐지 너무 무거워요 路を 行く 人は ガラス越しに 미치오 유쿠 히토와 가라스고시니 길을 걷는 사람들은 유리창 너머로 二人を 見てるわ 羨むように 후타리오 미테루와 우라야무요-니 부러운 듯 우리를 보고 있..

熱いさよなら(아쯔이사요나라, 뜨거운 안녕) - 五輪真弓(이쯔와마유미)

熱いさよなら(아쯔이사요나라, 뜨거운 안녕) - 五輪真弓(이쯔와마유미) 1) 街角の カフェテラス 마치카도노 카훼테라스 길모퉁이 카페테라스 あなたと よく 来た ものね 아나타토 요쿠 키타 모노네 당신과 자주 왔었던 곳이지요 お似合いの ふたりだと 오니아이노 후타리다토 잘 어울리는 두 사람이라고 誰からも 言われたわ 다레카라모 이와레타와 누구에게나 말을 들었었죠 きれいだね いつだって 키레이다네 이쯔닫테 아름다워요. 언제라도 恋のはじめは ロマンス 코이노하지메와 로만스 사랑의 시작은 로맨스 ふざけあい 抱きしめあった 후자케아이 다키시메앋타 서로 장난치며 끌어안았던 そんな 春だった 손나 하루닫타 그런 봄날이었지요 あ~ あそび上手な ふたりの 아~ 아소비죠-즈나 후타리노 아~ 애정 놀이에 심취한 두 사람의 たわむれ劇と わらっ..

熱いさよなら(아쯔이사요나라, 뜨거운 안녕) - 五輪真弓(이쯔와마유미)

熱いさよなら(아쯔이사요나라, 뜨거운 안녕) - 五輪真弓(이쯔와마유미) 1) 街角の カフェテラス 마치카도노 카훼테라스 길모퉁이 카페테라스 あなたと よく 来た ものね 아나타토 요쿠 키타 모노네 당신과 자주 왔었던 곳이지요 お似合いの ふたりだと 오니아이노 후타리다토 잘 어울리는 두 사람이라고 誰からも 言われたわ 다레카라모 이와레타와 누구에게나 말을 들었었죠 きれいだね いつだって 키레이다네 이쯔닫테 아름다워요. 언제라도 恋のはじめは ロマンス 코이노하지메와 로만스 사랑의 시작은 로맨스 ふざけあい 抱きしめあった 후자케아이 다키시메앋타 서로 장난치며 끌어안았던 そんな 春だった 손나 하루닫타 그런 봄날이었지요 あ~ あそび上手な ふたりの 아~ 아소비죠-즈나 후타리노 아~ 애정 놀이에 심취한 두 사람의 たわむれ劇と わらっ..

恋人よ(코이비토요, 연인이여) - 五輪眞弓(이쯔와마유미)

恋人よ(코이비토요, 연인이여) - 五輪眞弓(이쯔와마유미) 1) 枯葉 散る 夕暮れは 來る 日の寒さを ものがたり 카레하 치루 유-구레와 쿠루 히노사무사오 모노가타리 마른 잎 지는 해 질 녘은 다가올 날의 추위를 이야기하고 雨に 壞れた ベンチには 愛を ささやく 歌も ない 아메니 코와레타 벤치니와 아이오 사사야쿠 우타모 나이 비에 젖은 벤치에는 사랑을 속삭이는 노래도 없네요 恋人よ そばに いて こごえる 私のそばに いてよ 코이비토요 소바니 이테 코고에루 와타시노소바니 이테요 연인이여, 곁에 있어 주세요. 추워 떨고 있는 제 곁에 있어 주세요 そして ひとこと この別ればなしが じょうだんだよと 笑って ほしい 소시테 히토코토 코노와카레바나시가 죠-단다요토 와랃테 호시이 그리고 한마디 말, 헤어지자는 이야기가 농담이었다며..