韓國歌謠飜譯 (女)/이선희 3

인연(縁, 에니시) - 이선희(イソンヒ)

인연(縁, 에니시) - 이선희(イソンヒ) 1) 약속해요 私 約束するわ。 와타시 야쿠소쿠스루와 이 순간이 다 지나고 この瞬間が 皆 過ぎて 코노슝캉가 민나 스기테 다시 보게 되는 그날 また 逢うように なる その日 마타 아우요-니 나루 소노히 모든 걸 버리고 그대 곁에 서서 すべてを 捨てて あなたのそばに 立ち、 스베테오 스테테 아나타노소바니 타치 남은 길을 가리란 걸. 残る 道を 行こうと 言う ことを。 노코루 미치오 유코-토 이우 코토오 인연이라고 하죠 縁だと 言うでしょう。 에니시다토 이우데쇼- 거부할 수가 없죠 拒む ことが 出来ないでしょう。 코바무 코토가 데키나이데쇼- 내 생에 이처럼 아름다운 날 私の人生に こんなに 美しい 日が 와타시노진세이니 콘나니 우쯔쿠시이 히가 또다시 올 수 있을까요 また おとずれて ..

눈이 내리네(雪が 降る, 유키가 후루) - 이선희(イソンヒ)

눈이 내리네(雪が 降る, 유키가 후루) - 이선희(イソンヒ) 1) 눈이 나리네. 당신이 가버린 지금 雪が 降る。 貴方が 行ってしまった 今。 유키가 후루 아나타가 읻테시맏타 이마 눈이 나리네. 외로워지는 내 마음 雪が 降る。 寂しくなる 私の心。 유키가 후루 사비시쿠나루 와타시노코코로 꿈에 그리던 따뜻한 미소가 夢の中で 偲んだ 暖かい 笑顔が 유메노나카데 시논다 아타타카이 에가오가 흰 눈 속에 가려져 보이지 않네 白い雪の中に 遮られて 見えないわ。 시로이유키노나카니 사에기라레테 미에나이와 하얀 눈을 맞으며 걸어가는 그 모습 白い雪に 降られながら 歩いてゆく あの姿、 시로이유키니 후라레나가라 아루이테유쿠 아노스가타 애처로이 불러도 하얀 눈만 내리네 哀しく 呼んでも 白い雪だけが 降るわ。 카나시쿠 욘데모 시로이유키다케..

알고 싶어요(わかりたいのよ, 와카리타이노요) - 이선희(イソンヒ)

알고 싶어요(わかりたいのよ, 와카리타이노요) - 이선희(イソンヒ) 1) 달 밝은 밤에 그대는 누구를 생각하세요 つきの明るい 夜に あなたは 誰を 思うの。 쯔키노아카루이 요루니 아나타와 다레오 오모우노 잠이 들면 그대는 무슨 꿈 꾸시나요 眠りに 就けば あなたは どんな 夢を 見るの。 네무리니 쯔케바 아나타와 돈나 유메오 미루노 깊은 밤에 홀로 깨어 눈물 흘린 적 없나요 真夜中に ひとり 目を 覚まし 涙を 流した ことが あるの。 마요나카니 히토리 메오 사마시 나미다오 나가시타 코토가 아루노 때로는 일기장에 내 얘기도 쓰시나요 時には 日記帳に わたしのことも 書くの。 토키니와 닉기쵸-니 와타시노코토모 카쿠노 날 만나 행복했나요 わたしに あって 幸せだったの。 와타시니 앋테 시아와세닫타노 나의 사랑을 믿나요 わたしの愛を..