日本音樂 (女)/陈 佳 10

無言坂(무곤자카) - 陈佳(천쟈)

無言坂(무곤자카) - 陈佳(chénjiā, 천쟈) 1) あの窓も この窓も 灯が ともり 아노마도모 코노마도모 히가 토모리 저 창가에도, 이 창가에도 불빛이 켜지고 暖かな 幸せが 見える 아타타카나 시아와세가 미에루 따뜻한 행복이 보여요 一つずつ 積み上げた つもりでも 히토쯔즈쯔 쯔미아게타 쯔모리데모 행복을 하나씩 쌓아 올렸다고 생각했었지만 いつだって すれ違う 二人 이쯔닫테 스레치가우 후타리 언제나 엇갈리는 두 사람이에요 こんな つらい恋 口に 出したら 噓に なる 콘나 쯔라이코이 쿠치니 다시타라 우소니 나루 이렇게 괴로운 사랑, 입 밖에 내면 거짓이 되지요 歸りたい 歸れない ここは 無言坂 카에리타이 카에레나이 코코와 무곤자카 돌아가고 싶어요. 돌아갈 수 없어요. 여기는 무곤자카 歸りたい 歸れない ひとり 日暮れ坂 ..

雪化粧(유키게쇼-, 눈 화장) - 陈佳(천쟈)

雪化粧(유키게쇼-, 눈 화장) - 陈佳(chénjiā, 천쟈) 1) 窓を あけたら 外は 粉雪 마도오 아케타라 소토와 코나유키 창문을 여니 밖은 가루눈이 音も なく つもるわ 街の屋根に 오토모 나쿠 쯔모루와 마치노야네니 거리의 지붕 위에 소리도 없이 쌓이네요 好きな あの人 去った この街 스키나 아노히토 삳타 코노마치 좋아했던 그 사람이 떠난 이 거리에 冷たく 長い 冬が 来た 쯔메타쿠 나가이 후유가 키타 춥고 긴 겨울이 왔어요 私は ひとり 何を 頼って 와타시와 히토리 나니오 타욛테 나는 홀로 무엇을 의지하며 暮らせば いいの さびしい 街で 쿠라세바 이이노 사비시이 마치데 살아야 좋은지요? 외로운 거리에서 2) 愛の手紙を 燃やす 暖炉の 아이노테가미오 모야스 단로노 사랑의 편지를 태우는 난로의 炎が 涙に ゆれている..

恋人よ(코이비토요, 연인이여) - 陈佳(천쟈)

恋人よ(코이비토요, 연인이여) - 陈佳(chénjiā, 천쟈) 1) 枯葉 散る 夕暮れは 來る 日の寒さを ものがたり 카레하 치루 유-구레와 쿠루 히노사무사오 모노가타리 마른 잎 지는 해 질 녘은 다가올 날의 추위를 이야기하고 雨に 壞れた ベンチには 愛を ささやく 歌も ない 아메니 코와레타 벤치니와 아이오 사사야쿠 우타모 나이 비에 젖은 벤치에는 사랑을 속삭이는 노래도 없네요 恋人よ そばに いて こごえる 私のそばに いてよ 코이비토요 소바니 이테 코고에루 와타시노소바니 이테요 연인이여, 곁에 있어 주세요. 추워 떨고 있는 제 곁에 있어 주세요 そして ひとこと この別ればなしが じょうだんだよと 笑って ほしい 소시테 히토코토 코노와카레바나시가 죠-단다요토 와랃테 호시이 그리고 한마디 말, 헤어지자는 이야기가 농담이..

ありがとうあなた(아리가토- 아나타, 고마워요. 당신) - 陈佳(천쟈)

ありがとうあなた(아리가토- 아나타, 고마워요. 당신) - 陈佳(chénjiā, 천쟈) 1) 私のせいなら 許してください 와타시노세이나라 유루시테쿠다사이 나의 탓이라면 용서해 주세요 あなたを こんなに 苦しめた ことを 아나타오 콘나니 쿠루시메타 코토오 당신을 이렇게 고통스럽게 했던 일들을 私のことなど これきり 忘れて 와타시노코토나도 코레키리 와스레테 나에 관한 것들은 이제 잊으시고 明るい 日向を 步いて ほしい 아카루이 히나타오 아루이테 호시이 당신이 밝은 양지의 길을 가셨으면 좋겠어요 枯れ葉が 一つづつ こぼれる たびに 카레하가 히토쯔즈쯔 코보레루 타비니 낙엽 하나씩 흘러 떨어질 때마다 悲しい お別れ 近づいでます 카나시이 오와카레 치카즈이데마스 슬픈 이별이 가까이 다가와요 泣いたり 笑ったり 喧嘩を したり 나이타..

秋桜(코스모스) - 陈佳(천쟈)

秋桜(코스모스) - 陈佳(chénjiā, 천쟈) 1) うす紅の秋桜が 秋の日の 우스베니노코스모스가 아키노히노 연분홍 코스모스가 가을날의 何気ない 陽だまりに 揺れている 나니게나이 히다마리니 유레테이루 무심결에 햇살에 흔들리고 있어요 此の頃 涙 もろくなった 母が 코노고로 나미다 모로쿠낟타 하하가 요즘 눈물이 잦아지신 어머니가 庭先で ひとつ咳を する 니와사키데 히토쯔세키오 스루 뜰 앞에서 한번 기침을 하시네요 縁側で アルバムを 開いては 엥가와데 아루바무오 히라이테와 마루에서 앨범을 펼치고는 私の幼い日の 思いでを 와타시노오사나이히노 오모이데오 내 어렸을 때의 추억을 何度も 同じ話 くりかえす 난도모 오나지하나시 쿠리카에스 몇 번이나 같은 말씀으로 되풀이하셔요 ひとり言みたいに 小さな 声で 히토리고토미타이니 치이사나 ..

晩秋(반슈-, 만추) - 陈佳(천쟈)

晩秋(반슈-, 만추) - 陈佳(chénjiā, 천쟈) 1) コート なしでは 寒い 日暮れ 코-토 나시데와 사무이 히구레 코트 없이는 해 질 무렵의 추운 날씨 風に 枯葉が 舞い散る 카제니 카레하가 마이치루 바람에 가랑잎이 날려 霧に 湿った 肩を 抱かれ 키리니 시멛타 카타오 다카레 안개에 축축해진 어깨에 떨어지네 さまよう 白い 街角 사마요우 시로이 마치카도 방황하는 대낮의 길모퉁이 忘れないわ あなたのこと 와스레나이와 아나타노코토 잊지 않을 거예요. 당신을. 私 泣いてなんか いないわ 와타시 나이테낭카 이나이와 나는 울거나 그러진 않아요 忘れないわ とても 楽しい 와스레나이와 토테모 타노시이 잊지 않을 거예요. 너무나 즐겁고 きれいな 夢を くれた 人だもの 키레이나 유메오 쿠레타 히토다모노 아름다움 꿈을 주었던 사람..

夜のフェリーボート(요루노훼리-보-토, 밤의 페리보트) - 陈佳(chénjiā, 천쟈)

夜のフェリーボート(요루노훼리-보-토, 밤의 페리보트) - 陈佳(chénjiā, 천쟈) 1) 明日の朝は 遠い 南の街 아스노아사와 토-이 미나미노마치에 내일 아침 저 멀리 남쪽 거리에 私 乘せた 船は 着くでしょう 와타시 노세타 후네와 쯔쿠데쇼- 나를 실은 배가 도착하겠지요 そこで 私は 少しだけ 暮らす 소코데 와타시와 스코시다케 쿠라스 거기서 나는 잠깐만 지낼 거예요 忘れた 笑顔を とりもとせるまで 와스레타 에가오오 토리모도세루마데 잃어버린 내 웃는 모습을 되찾을 수 있을 때까지 さよなら あなた 愛して いました 사요나라 아나타 아이시테 이마시타 안녕히 계세요! 당신! 사랑했었어요 夜のフェリーボートは 今 出て ゆきます 요루노훼리-보-토와 이마 데테 유키마스 밤의 페리보트는 지금 떠나고 있습니다 2) 港 燈り 遠く..

アカシアの夢(아카시아노유메, 아카시아의 꿈) - 陈佳(천쟈)

アカシアの夢(아카시아노유메, 아카시아의 꿈) - 陈佳(chénjiā, 천쟈) 1) アカシアの 並木道 二人 步いたわ 아카시아노 나미키미치 후타리 아루이타와 아카시아 핀 가로숫길을 둘이 걸었었죠 それも 夢なの 夢なの みんな 소레모 유메나노 유메나노 민나 그것도 꿈이네요. 모두 다 꿈! あなたは いない 아나타와 이나이 당신은 이제 제 곁에 없고... ここで 暮らして ほしいと いつも 코코데 쿠라시테 호시이토 이쯔모 여기서 함께 살았으면 좋겠다는 말을 언제나 口に 出せずに 想って いたの 쿠치니 다세즈니 오몯테 이타노 꺼내지도 못하면서 생각만 하고 있었죠 そんな 願いを あなたは 知らず 손나 네가이오 아나타와 시라즈 그런 제 소망을 당신은 알지 못한 채 遠い 街へと 帰って 行った 토-이 마치에토 카엗테 읻타 먼 도시..

東京夜景(토-쿄-야케-, 도쿄 야경) - 陈佳(천쟈)

東京夜景(토-쿄-야케-, 도쿄 야경) - 陳佳(chénjiā, 천쟈) 1) ピアニストが 甘い 歌を 弾いているわ 피아니스토가 아마이 우타오 히이테이루와 피아니스트가 멋진 노래를 연주하고 있어요 人の気も まるで 知らぬ ふりを しているわ 히토노키모 마루데 시라누 후리오 시테이루와 마치 사람의 기분도 모르는 체하고 있어요 飲んだくれて 悪い ジョーク とばしてるわ 논다쿠레테 와루이 죠-쿠 토바시테루와 술에 취해 못된 농담을 지껄이고 있어요 なにもかも 同じ 景色だわ 나니모카모 오나지 케시키다와 모조리 다 같은 광경이네요 ただの 別れだったじゃないの 타다노 와카레닫타쟈나이노 단지 이별한 것이잖아요 沈んだ 顔見せては 駄目じゃない そうよ 시즌다 카오미세테와 다메쟈나이 소-요 가라앉은 표정 보여주면 안 되잖아요. 그래요 男に..

雪化粧(유키게쇼-, 눈 화장) - 陈佳(천쟈)

雪化粧(유키게쇼-, 눈 화장) - 陈佳(chénjiā, 천쟈) 1) 窓を あけたら 外は 粉雪 마도오 아케타라 소토와 코나유키 창문을 여니 밖은 가루눈이 音も なく つもるわ 街の屋根に 오토모 나쿠 쯔모루와 마치노야네니 거리의 지붕 위에 소리도 없이 쌓이네요 好きな あの人 去った この街 스키나 아노히토 삳타 코노마치 좋아했던 그 사람이 떠난 이 거리에 冷たく 長い 冬が 来た 쯔메타쿠 나가이 후유가 키타 춥고 긴 겨울이 왔어요 私は ひとり 何を 頼って 와타시와 히토리 나니오 타욛테 나는 홀로 무엇을 의지하며 暮らせば いいの さびしい 街で 쿠라세바 이이노 사비시이 마치데 살아야 좋은지요? 외로운 거리에서 2) 愛の手紙を 燃やす 暖炉の 아이노테가미오 모야스 단로노 사랑의 편지를 태우는 난로의 炎が 涙に ゆれている..