日本音樂 (女)/長山洋子 25

じょっぱりよされ(죱파리요사레, 고집불통 요사레) - 長山洋子(나가야마요-코)

じょっぱりよされ(죱파리요사레, 고집불통 요사레) - 長山洋子(나가야마요-코) 1) あんたでなけりゃ 女を棄てる 안타데나케랴 온나오스테루 당신이 아니면 제가 여자인들 무슨 의미 있겠나요 罪にあらがう 涙は二度と 流しは しない 쯔미니아라가우 나미다와니도토 나가시와 시나이 죄일지라도 짓겠어요. 눈물은 다신 흘리지 않고요 七里長浜(しちりながはま) 人影もない 시치리나가하마 히토카게모나이 시치리나가하마에는 사람 그림자도 없고 西風(かぜ)は凍(こご)えて 夜通し騒ぐ 카제와코고에테 요도-시사와구 서풍은 얼어붙어 밤새도록 소란을 피우네요 盗(と)る気はないが 返す気もない 토루키와나이가 카에스키모나이 훔칠 마음은 없지만 돌려줄 마음도 없어요 太棹バチは 糸切るなじる 후토자오바치와 이토키루나지루 샤미센 굵은 채는 줄을 끊을 듯 마치..

あの夏の蝉しぐれ(아노나쯔노세미시구레, 그 여름의 매미 울음소리) - 長山洋子(나가야마요-코)

あの夏の蝉しぐれ(아노나쯔노세미시구레, 그 여름의 매미 울음소리) - 長山洋子(나가야마요-코) 1) 戦争は 終わったけれど 센소-와오왇타케레도 전쟁은 끝났고 町に灯りは 灯ったけれど 마치니아카리와 토몯타케레도 거리의 등불은 켜졌지만 この世に僕は もういない 코노요니보쿠와 모-이나이 이 세상에 나는 이제 없어요 記憶の中に 生きるだけ 키노쿠노나카니 이키루다케 기억 속에서 사는 것뿐 ただいまと 声に出しても 타다이마토 코에니다시테모 이제 돌아왔다고 말을 꺼내도 誰も僕には 気づきはしない 다레모보쿠니모 키즈키와시나이 아무도 나를 알아채지 못하고 風を 風をみつめて 母だけが 카제오 카에오미쯔메테 하하다케가 바람을, 바람을 바라보며 어머니만이 おかえりなさいと つぶやいた 오카에리나사이토 쯔부야이타 어서 오너라 라며 혼잣말을 하셨..

男船(오토코부네, 사나이의 배) - 長山洋子(나가야마요-코)

男船(오토코부네, 사나이의 배) - 長山洋子(나가야마요-코) 1) 荒れて 荒れて 牙むく 北海しぶき 아레테 아레테 키바무쿠 혹카이시부키 거칠고 사납게 으르렁대는 북해 물보라 來るなら 來てみろ 吠えてみろ 쿠루나라 키테미로 호에테미로 올 테면 와 봐! 짖어 봐! 沖へ出たなら 自慢の船さ 오키에데타나라 지만노후네사 먼 바다로 나가면 자랑스러운 배다! 意地と度胸は 半端じゃないぜ 이지토도쿄-와 함파쟈나이제 고집과 담력은 장난이 아니야! 命 命 命 知らずの 男船 이노치 이노치 이노치 시라즈노 오토코부네 목숨, 목숨, 목숨도 두렵지 않은 사나이의 배 2) きっと きっと あの娘に 海鳴り便り 킫토 킫토 아노코니 우미나리타요리 반드시 꼭 그녀에게 해명으로 소식을 届けて おくれよ 渡り鳥 토도케데 오쿠레요 와타리도리 전해주려무나..

紅い雪(아카이유키, 붉은 눈) - 長山洋子(나가야마요-코)

紅い雪(아카이유키, 붉은 눈) - 長山洋子(나가야마요-코) 1) 生きるも果てるも あなたと決めたの 이키루모하테루모 아나타토키메타노 사는 것도 죽는 것도 당신으로 정했어요 いのち半端に 切り裂けないから 이노치함파니 키리사케나이카라 어설피 목숨을 끊을 수는 없으니까 苦しみ悲しみ 恋にはつきもの 쿠루시미카나시미 코이니와쯔키모노 괴로움도 슬픔도 사랑에는 으레 따르는 것 泣いて捨てたり 出来ない女です 나이테스테타리 데키나이온나데스 울며 그만둘 수 없는 여자예요 紅い雪にかくれ 白い花に埋もれ 아카이유키니카쿠레 시로이하나니우모레 붉은 눈에 숨어, 하얀 꽃에 파묻혀 あなたの影が 浮かんで消える 아나타노카게가 우칸데키에루 당신의 모습이 떠오르곤 사라져가요 追えば逃げる背中 指が宙をつかむ 오에바니게루세나카 유비가츄-오쯔카무 쫓으면 달..

遠い街(토-이마치, 머나먼 거리) - 長山洋子(나가야마요-코)

遠い街(토-이마치, 머나먼 거리) - 長山洋子(나가야마요-코) 1) まさか別れが 来るなんて 마사카와카레가 쿠루난테 설마 이별이 찾아오리라고는 誰が 想像したでしょう 다레가 소-조-시타데쇼- 누가 상상이나 했을까요? だって明日の 幸せを 닫테아시타노 시아와세오 그래도 내일의 행복을 信じて暮らしていた 私 신지테쿠라시테이타 와타시 믿고 살고 있었던 나예요 わるい女に なれてたら... 와루이온나니 나레테타라... 나쁜 여자가 될 수 있었다면... かわいい女に なれてたら... 카와이이온나니 나레테타라... 사랑스러운 여자가 될 수 있었다면... 今でも愛して くれたでしようか 이마데모아이시테 쿠레타데쇼-카 지금도 사랑해 주었을까요? 夢見る街は 夢見る街は 遠い街 유메미루마치와 유메미루마치와 토-이마치 꿈꾸는 거리는, 꿈꾸는..

愛傷歌(아이쇼-카, 애상가) - 長山洋子(나가야마요-코)

愛傷歌(아이쇼-카, 애상가) - 長山洋子(나가야마요-코) 1) 命がいつか 終るよに 이노치가이쯔카 오와루요니 목숨도 언젠가는 끝이 나듯이 別れがくるのね 愛しても 와카레가쿠루노네 아이시테모 사랑을 한다 해도 이별이 찾아오네요 思い出だけの 人生は 오모이데다케노 진세이와 추억뿐인 인생은 どうして生きれば いいのやら 도-시테이키레바 이이노야라 어찌 살아가면 좋을는지! 秋が来て 別れの時を知る 아키가키테 와카레노토키오시루 가을이 오고 이별의 시간을 알게 되는 これが さだめなら 코레가 사다메나라 이것이 운명이라면 死ぬより 悲しいわ 시누요리 카나시이와 죽기보다 슬퍼요 戻ってきてと 呼びかける 모돋테키테토 요비카케루 돌아와 달라며 소리쳐 부르는 私の願いの むなしさよ 와타시노네가이노 무나시사요 내 소망의 덧없음이여! 2) コー..

蜩(히구라시, 저녁매미) - 長山洋子(나가야마요-코)

蜩(히구라시, 저녁매미) - 長山洋子(나가야마요-코) 1) 生命(いのち)を 燃やす 季節は 短い 이노치오 모야스 키세쯔와 미지카이 목숨을 불태우는 계절은 짧아요 まして 女の 綺麗な 時期(とき)は 마시테 온나노 키레이나 토키와 하물며 여자의 고운 시기는 더할 나위 없어요 夏の夕暮れ 人恋しさに 나쯔노유-구레 히토코이시사니 여름의 황혼 녘 님 그리는 마음에 焦がれ鳴きする 蜩(せみ)のようです 코가레나키스루 세미노요-데스 애태우다 우는 저녁매미 같아요 言葉で 愛を 語れたら 코토바데 아이오 카타레타라 말로 사랑을 이야기할 수 있다면 手紙に 愛を 綴れたら 테가미니 아이오 쯔즈레타라 편지에 사랑을 엮을 수 있다면 ああ~ あなた 아아~ 아나타 아아~ 당신 死んだら 涙 流してくれますか 신다라 나미다 나가시테쿠레마스카 내가 ..

東京夜景(토-쿄-야케이, 도쿄 야경) - 長山洋子(나가야마요-코)

東京夜景(토-쿄-야케이, 도쿄 야경) - 長山洋子(나가야마요-코) 1) 四十九日も 済んだから 시쥬-쿠니치모 슨다카라 도 끝났으니 そろそろ 江差へ 帰ります 소로소로 에사시에 카에리마스 이제 슬슬 로 돌아가렵니다 泣いたって 呼んだって 나이탇테 욘닫테 울어봐도, 불러봐도 あなたに 心は とどかない 아나타니 코코로와 토도카나이 당신에게 마음은 닿지 않네요 仕合せの 仕合せの 抜け殻に 시아와세노 시아와세노 누케가라니 행복의, 행복의 빈 껍질에 ネオン 眩しい 東京夜景 네옹 마부시이 토-쿄-야케이 네온이 눈부신 도쿄 야경 2) いつも 二人で お台場で 이쯔모 후타리데 오다이바데 언제나 둘이 함께 에서 天まで 昇った 観覧車 템마데 노볻타 간람샤 하늘까지 올랐던 관람차 やさしさを 置いたまま 야사시사오 오이타마마 부드러움을 두..

蜩ーひぐらし(히구라시, 저녁매미) - 長山洋子(나가야마요-코)

蜩ーひぐらし(히구라시, 저녁매미) - 長山洋子(나가야마요-코) 1) 生命を 燃やす 季節は 短い 이노치오 모야스 키세쯔와 미지카이 목숨을 불태우는 계절은 짧아요 まして 女の綺麗な 時期(とき)は 마시테 온나노키레이나 토키와 하물며 여자의 아름다운 시기는... 夏の夕暮れ 人恋しさに 나쯔노유-구레 히토코이시사니 여름에 황혼이 질 때 사람이 그리워서 焦がれ鳴きする 蜩のようです 코가레나키스루 세미노노요-데스 애태우며 울어대는 매미와 같아요 言葉で 愛を 語れたら 코토바데 아이오 카타레타라 말로서 사랑을 이야기할 수 있다면! 手紙に 愛を 綴れたら 테가미니 아이오 쯔즈레타라 편지로 사랑을 쓸 수 있다면! あゝ あなた 아~ 아나타 아~ 당신 死んだら 涙 流して くれますか 신다라 나미다 나가시테 쿠레마스카 제가 죽으면 눈물..

硝子坂(가라스자카, 유리 언덕) - 長山洋子(나가야마요-코)

硝子坂(가라스자카, 유리 언덕) - 長山洋子(나가야마요-코) 1) 悲しいのでしょうと 夢の中 카나시이노데쇼-토 유메노나카 "슬프죠?"라고 꿈속에서 見知らぬ 人の 問いかけに 미시라누 히토노 토이카케니 낯선 사람의 질문에 聲も だせずに うなずいて 코에모 다세즈니 우나즈이테 소리도 내지 못하고 고개를 끄덕였어요 それは あなたが やっぱり 好きだから 소레와 아나타가 얍파리 스키다카라 그것은 역시 당신을 좋아하기 때문이에요 いじわるな あなたは 이지와루나 아나타와 짓궂은 당신은 いつでも 坂の上から 이쯔데모 사카노우에카라 언제나 언덕 위에서 手招きだけを くりかえす 테마네키다케오 쿠리카에스 손짓으로 부르는 것만 반복하네요 私の前には 硝子坂 와타시노마에니와 가라스자카 나의 앞에는 유리 언덕 きらきら 光る 硝子坂 키라키라 히..

海に降る雪(우미니후루유키, 바다에 내리는 눈) - 長山洋子(나가야마요-코)

海に降る雪(우미니후루유키, 바다에 내리는 눈) - 長山洋子(나가야마요-코) 1) 旅の終りの 宿に 來て 타비노오와리노 야도니 키테 여행길의 마지막인 숙소로 와서 海に 降る 雪 見ています 우미니 후루 유키 미테이마스 바다에 내리는 눈을 보고 있어요 來ない あなたを 待ちながら 코나이 아나타오 마치나가라 오지 않는 당신을 기다리면서 膝に ころがす 毛糸玉 히자니 코로가스 케이토타마 무릎에서 궁굴리는 털실 뭉치. 降つても 降つても 降つても 消える 雪 훋테모 훋테모 훋테모 키에루 유키 내려도 내려도 내려도 사라지는 눈 それでも 雪は 降りしきる 소레데모 유키와 후리시키루 그런데도 눈은 계속 퍼부어요 2) ここに あなたが いたならば 코코니 아나타가 이타나라바 이곳에 당신이 있다면 雪見酒だと 洒落れるでしよ 유키미자케다토 ..

雪国(유키구니, 눈 많이 내리는 지방) - 長山洋子(나가야마요-코)

雪国(유키구니, 눈 많이 내리는 지방) - 長山洋子(나가야마요-코) 1) あなた 寒がり 冬には 来ない 子供だましの 言葉が 憎い 아나타 사무가리 후유니와 코나이 코도모다마시노 코토바가 니쿠이 당신은 추위를 타는 사람이라 겨울에는 오지 않는다는 뻔한 거짓말이 미워요 雪を かぶった ポストの口に 落とす 手紙が コトリと 響く 유키오 카붇타 포스토노쿠치니 오토스 테가미가 코토리토 히비쿠 눈을 덮은 우체통 입구에 떨어뜨리는 편지가 툭 하고 울리네요 チラリチラリと 最後の雪が 髪を 飾って 涙に 解けて 치라리치라리토 사이고노유키가 카미오 카잗테 나미다니 토케테 언뜻언뜻 내리는 마지막 눈이 우체통 위에 쌓여 내 눈물에 녹아요 もうすぐ 春ですよ 待つ身は 終わります 모-스구 하루데스요 마쯔미와 오와리마스 이제 곧 봄이에요. 기..

夕月の宿(유-즈키노야도, 초저녁달의 숙소) - 長山洋子(나가야마요-코)  

夕月の宿(유-즈키노야도, 초저녁달의 숙소) - 長山洋子(나가야마요-코) 1) 二人 このまま 逃げようと 優しく 私を 抱き寄せた 후타리 코노마마 니게요-토 야사시쿠 와타시오 다키요세타 둘이서 이대로 달아나자고 다정하게 나를 끌어안았지요 無理と 知りつつ 嬉しさに その手に すがり 泣きました 무리토 시리쯔쯔 우레시사니 소노테니 스가리 나키마시타 무리인 줄 알면서도 기쁜 나머지 그 손에 매달려 울었어요 暮れて 寂しい 夕月の宿 쿠레테 사미시이 유-즈키노야도 날 저물어 쓸쓸한 초저녁달의 숙소 2) 二人 見上げた この月を 忘れは しません 別れても 후타리 미아게타 코노쯔키오 와스레와 시마셍 와카레테모 헤어지더라도 둘이서 바라본 저 달을 잊지는 않겠어요 あなた お願い それ以上 私のために 泣かないで 아나타 오네가이 소레이죠-..

恋のバカンス(코이노바칸스, 사랑의 바캉스) - 長山洋子(나가야마요-코)

恋のバカンス(코이노바칸스, 사랑의 바캉스) - 長山洋子(나가야마요-코) ためいきの出るような 타메이키노 데루요-나 한숨이 나올 것 같은 あなたのくちづけに 아나타노 쿠치즈케니 당신의 입맞춤에 甘い 恋を 夢みる 乙女ごころよ 아마이 코이오 유메미루 오토메고코로요 달콤한 사랑을 꿈꾸는 소녀의 마음이여! 金色に かがやく 熱い 砂のうえで 킹이로니 카가야쿠 아쯔이 스나노우에데 금빛으로 빛나는 뜨거운 모래 위에서 裸で 恋を しよう 하다카데 코이오 시요- 맨몸으로 우리 함께 人魚のように 닝교노요-니 인어처럼 사랑을 하자고요! * 陽に やけた ほほよせて 히니 야케타 호호요세테 햇볕에 그을린 뺨을 맞대고 ささやいた 約束は 사사야이타 야쿠소쿠와 속삭였던 약속은 二人だけの秘めごと 후타리다케노히메고토 우리 둘만의 비밀이죠 ためいき..

淚の連絡船(나미다노렌라쿠셍, 눈물의 연락선) - 長山洋子(나가야마요-코)

淚の連絡船(나미다노렌라쿠셍, 눈물의 연락선) - 長山洋子(나가야마요-코) 1) いつも 群れ飛ぶ かもめさえ 이쯔모 무레토부 카모메사에 언제나 떼를 지어 나는 갈매기조차 とうに 忘れた こいなのに 토-니 와스레타 코이나노니 이미 잊은 사랑이거늘 今夜も 汽笛が 汽笛が 汽笛が 콩야모 키테키가 키테키가 키테키가 오늘 밤도 고동소리가, 고동소리가, 뱃고동소리가 獨りぼっちで 泣いて いる 히토리볻치데 나이테 이루 홀로 외롭게 울고 있어요 忘れられない 私が ばかね 와스레라레나이 와타시가 바카네 잊지 못하는 내가 어리석네요 連絡船の 着く 港 렌라쿠센노 쯔쿠 미나토 연락선이 멈춰서는 항구여! 2) きっと くるよの 気休めは 킫토 쿠루요노 키야스메와 꼭 돌아온다는 위로의 말은 旅の お方の 口癖か 타비노 오카타노 쿠치구세카 떠도는..

恋の季節(코이노키세쯔, 사랑의 계절) - 長山洋子(나가야마요-코)

恋の季節(코이노키세쯔, 사랑의 계절) - 長山洋子(나가야마요-코) 1) 忘れられないの あの人が 好きよ 와스레라레나이노 아노히토가 스키요 잊을 수가 없어요. 그 사람이 좋아요 青いシャツ 着てさ 海を 見てたわ 아오이샤쯔 키테사 우미오 미테타와 파란 셔츠를 입고 바다를 보고 있었지요 私は はだしで 小さな 貝の舟 와타시와 하다시데 치이사나 가이노후네 나는 맨발로 작은 조개껍데기 배를 浮かべて 泣いたの わけも ないのに 우카베테 나이타노 와케모 나이노니 띄워놓고 울었어요. 이유도 없는데도. 恋は 私の恋は 空を 染めて 燃えたよ 코이와 와타시노코이와 소라오 소메테 모에타요 사랑은, 내 사랑은 하늘을 물들여 불태웠어요 死ぬまで 私を ひとりに しないと 시누마데 와타시오 히토리니 시나이토 죽을 때까지 나를 홀로 두지 않겠다..

恋酒場(코이사카바, 정감 어린 주점) - 長山洋子(나가야마요-코)

恋酒場(코이사카바, 정감 어린 주점) - 長山洋子(나가야마요-코) 1) ランプが ゆれる 馴染みの店じゃ 람푸가 유레루 나지미노미세쟈 조명 램프가 흔들리는 단골 주점에서 噂 ひろって あつくなる 우와사 히롣테 아쯔쿠나루 당신 소문을 듣고는 몸이 달아올라요 いつかは きっと 帰ってくるさ 이쯔카와 킫토 카엗테쿠루사 "언젠가는 반드시 돌아올 거야!"라던 惚れた ひとだもの 호레타 히토다모노 내가 반했던 사람이었거든요 くよくよしたって なみだが でるから 쿠요쿠요시탇테 나미다가 데루카라 끙끙 혼자 속앓이하며 고민하면 눈물이 나올 테니까 今夜も 飲もうか 콩야모 노모-카 오늘 밤도 마셔볼까나! ああ おちょこ酒 湯気のれん 恋酒場 아아 오쵸코자케 유게노렝 코이사카바 아아 작은 사기잔의 술, 김이 피어나는 포렴, 정감 어린 주점 2..

北酒場(키타사카바, 북녘의 주점) - 長山洋子(나가야마요-코)

北酒場(키타사카바, 북녘의 주점) - 長山洋子(나가야마요-코) 1) 北の酒場通りには 長い 髮の女が 似合う 키타노사카바도-리니와 나가이 카미노온나가 니아우 북녘의 주점 거리에는 긴 머리의 여자가 어울려요 ちょっと お人よしが いい くどかれ 上手な 方が いい 쵿토 오히토요시가 이이 쿠도카레 죠-즈나 호가 이이 조금 물정에 어수룩한 사람이 좋지요. 잘 넘어가는 그런 상대가 좋아요 今夜の恋は タバコの先に 火を つけて くれた 人 콩야노코이와 타바코노사키니 히오 쯔케테 쿠레타 히토 오늘 밤의 사랑은 담배 끝에 불을 붙여준 사람이에요 からめた 指が 運命のように 心を 許す 카라메타 유비가 사다메노요-니 코코로오 유루스 걸은 손가락이 운명인 것처럼 마음을 허락하지요 北の酒場通りには 女を 醉わせる 恋が ある 키타노사카바도-..

初恋のひと(하쯔코이노히토, 첫사랑의 사람) - 長山洋子(나가야마요-코)

初恋のひと(하쯔코이노히토, 첫사랑의 사람) - 長山洋子(나가야마요-코) 1) そよ風みたいに しのぶ あの人は もう 소요카제미타이니 시노부 아노히토와 모- 산들바람같이 그리운 그 사람은 이제 私のことなど みんな 忘れたかしら 와타시노코토나도 민나 와스레타카시라 나에 대한 것들은 모두 잊었을까요? のばらを いつも 両手に 抱いて 노바라오 이쯔모 료-테니 다이테 들장미를 항상 두 손에 안고서 朝の窓辺に 届けて くれた 아사노마도베니 토도케테 쿠레타 아침 창가에 전해 주었지요 なぜだか 会えなくなって 恋しい 人なの 나제다카 아에나쿠낟테 코이시이 히토나노 어째서인가 만날 수 없게 된 그리운 사람이에요 2) 麦藁帽子のような においを させて 무기와라보-시노요-나 니오이오 사세테 밀짚모자 같은 내음을 풍기며 私を 海辺へ つれて..

おけさ恋唄(오케사코이우타, 오케사 사랑 노래) - 長山洋子(나가야마요-코)

おけさ恋唄(오케사코이우타, 오케사 사랑 노래) - 長山洋子(나가야마요-코) 1) あしたの 天気と 人生は 아시타노 텡키토 진세이와 내일 날씨와 인생은 夜が 明けなきゃ わからない 요루가 아케나캬 와카라나이 날이 밝지 않으면 알 수 없지요 ハア~ 生きる この世はヨ- 切り紙細工 하아~ 이키루 코노요와요- 키리가미자이쿠 하아~ 살아가는 이 세상은요. 종이 세공이에요 夢が 夢が 欲しいね 路地裏 灯り 유메가 유메가 호시이네 로지우라 아카리 꿈이, 꿈이 있으면 좋겠네. 뒷골목의 등불 인생 昭和 恋しや おけさ節 쇼-와 코이시야 오케사부시 쇼와 시절이 그리워라. 오케사 가락 2) この指 丸めて 覗(のぞ)いたら 코노유비 마루메테 노조이타라 손가락을 동그랗게 하여 그 사이로 들여다보니 みんな 倖せ さがしてる 민나 시아와세 사..

京都慕情(쿄-토보죠-, 교토의 모정) - 長山洋子(나가야마요-코)

京都慕情(쿄-토보죠-, 교토의 모정) - 長山洋子(나가야마요-코) 1) あの人の姿 懐かしい 아노히토노스가타 나쯔카시이 그 사람의 모습이 그리운 黄昏の河原町 타소가레노카와라마치 황혼 녘의 카와라마치 恋は 恋は 弱い 女を 코이와 코이와 요와이 온나오 사랑은, 사랑은 약한 여자를 どうして 泣かせるの 도-시테 나카세루노 왜 울리는지요? 苦しめないで ああ 責めないで 쿠루시메나이데 아아 세메나이데 괴롭히지 마세요. 아아~ 나무라지 마세요 別れのつらさ 知りながら 와카레노쯔라사 시리나가라 이별의 쓰라림을 알면서도 あの人の言葉 想い出す 아노히토노코토바 오모이다스 그 사람의 말들이 떠오르는 夕焼けの高瀬川 유-야케노타카세가와 저녁놀 지는 타카세 운하 2) 遠い日の愛の 残り火が 토-이히노아이노 노코리비가 그 옛날 맺었던 사랑..

さよならはダンスの後に(이별은 춤춘 뒤에) - 長山洋子(나가야마요-코)

さよならはダンスの後に(사요나라와단스노아토니, 이별은 춤춘 뒤에) - 長山洋子(나가야마요-코) 1) 何も 言わないで ちょうだい 나니모 이와나이데 쵸-다이 아무런 말도 하지 말아줘요 黙って ただ 踊りましょう 다맏테 타다 오도리마쇼- 우리 말없이 그냥 춤춰요! だって さよならは つらい 닫테 사요나라와 쯔라이 하지만 이별은 괴로우니까 ダンスの後に してね 단스노아토니 시테네 춤춘 뒤에 이별하기로 해요 ここは お馴染みのクラブ 코코와 오나지미노쿠라부 이곳은 늘 다니던 클럽 いつものように 踊りましょう 이쯔모노요-니 오도리마쇼- 여느 때처럼 함께 춤춰요! せめて キャンドルの下で 세메테 캰도루노시타데 적어도 촛불 밑에서 泣くのだけは やめて 나쿠노다케와 야메테 우는 것만은 하지 말아줘요 だれにも 負けず 深く 愛してた 다레니..

捨てられて(스테라레테, 버림받아서) - 長山洋子(나가야마요-코)

捨てられて(스테라레테, 버림받아서) - 長山洋子(나가야마요-코) 1) でもね あの人 悪く ないのよ 데모네 아노히토 와루쿠 나이노요 하지만요. 그 사람 나쁘지 않아요 噂 信じた 私が 悪い 우와사 신지타 와타시가 와루이 소문을 믿었던 내가 나빠요 そうよ 一人に なるの こわくて 소-요 히토리니 나루노 코와쿠테 그래요. 홀로 되는 게 무서워서 尽くしすぎて 捧げすぎて 捨てられたの 쯔쿠시스기테 사사게스기테 스테라레타노 지나치게 정성을 다하고 너무 떠받쳐서 버림받았어요 どんな 愛でも いい すがれる ものなら 돈나 아이데모 이이 스가레루 모노나라 어떤 사랑이라도 좋아요. 매달릴 수 있는 거라면 どんな 愛でも いい やり直せるなら 돈나 아이데모 이이 야리나오세루나라 어떤 사랑이라도 괜찮아요. 다시 시작할 수 있다면 でもね ..

蒼月(つき, 쯔키, 푸른 달) - 長山洋子(나가야마요-코)

蒼月(つき, 쯔키, 푸른 달) - 長山洋子(나가야마요-코) 1) 惚れた 男の みる 夢を 호레타 오토코노 미루 유메오 반한 남자가 꾸는 꿈을 一緒に 見るのが 女です 잇쇼니 미루노가 온나데스 함께 꾸는 것이 여자예요 あなたの無事を 晴れの日を 아나타노무지오 하레노히오 당신의 무사함을 성공의 날을 流れる 星に 祈ります 나가레루 호시니 이노리마스 흘러가는 별에 빌어요 満つる 月夜は 鷹に なれ 미쯔루 쯔키요와 타카니 나레 보름 달밤은 매가 되세요 月が 翳れば 眠りゃ いい 쯔키가 카게레바 네무랴 이이 달이 기울면 잠들면 되죠 あなたの満月が 消えないかぎり 아나타노유메가 키에나이카기리 당신의 보름달이 사라지지 않는 한 私は 私は ついて 行く 와타시와 와타시와 쯔이테 유쿠 저는, 저는 당신을 따라갈 거예요 2) 川を 渡っ..

じょんから女節(죵카라온나부시, 죵카라 여자의 노랫가락) - 長山洋子(나가야마요-코)

じょんから女節(죵카라온나부시, 죵카라 여자의 노랫가락) - 長山洋子(나가야마요-코) 1) 雪は 下から 舞い上がり 유키와 시타카라 마이아가리 눈은 밑에서 춤추며 날아올라 赤い 裳裾に まといつく 아카이 모스소니 마토이쯔쿠 붉은 치맛자락에 휘감겨 달라붙네 太棹 三味線 女の 旅路 후토자오 샤미셍 온나노 타비지 후토자오 샤미센은 여인의 여로 燃える くすぶる はじける 愚図る 모에루 쿠스부루 하지케루 구즈루 감정이 달아오르고, 가라앉고, 톡톡 튀고, 투덜거리는 離れられない 男(ひと)が いる 하나레라레나이 히토가 이루 떨어져서 살 수 없는 남자가 있어. じょんから じょんから わかって 欲しい 죵카라 죵카라 와칻테 호시이 죵카라 죵카라 알아주었으면 좋겠어요 2) バチの 乱れは 気の 乱れ 바치노 미다레와 키노 미다레 북채가..