日本音樂 (男)/堀內孝雄 18

愛染橋(아이젬바시, 아이젠 다리) - 堀内孝雄(호리우치타카오)

愛染橋(아이젬바시, 아이젠 다리) - 堀内孝雄(호리우치타카오)                 1)春一番が吹き荒れた後하루이치방가후키아레타아토초봄에 처음 부는 세찬 남풍 몰아친 뒤花を敷いた路地へ하나오시이타로지에꽃잎이 흩어진 골목에서今日こそ返事聞かせてくれと쿄-코소헨지키카세테쿠레토오늘이야말로 대답해 달라고問いつめられそうで토이쯔메라레소-데날 다그칠 것 같은데あなた以上にやさしい人は아나타이죠-니야사시이히토와당신보다 다정한 사람은いそうにもないけど이소-니모나이케도없을 것 같지만結婚なんて旧(ふる)い言葉に켁콘난테후루이코토바니결혼 같은 고리타분한 말에縛られたくなくて시바라레타쿠나쿠테얽매이고 싶지 않아요橋の名は愛染橋하시노나와아이젬바시다리의 이름은 아이젠 다리ほほえんで渡れば恋がかなう호호엔데와타레바코이가카나우미소 짓고 건너면 사랑이..

三陸海岸(산리쿠카이강, 산리쿠 해안) - 堀内孝雄(호리우치타카오)

三陸海岸(산리쿠카이강, 산리쿠 해안) - 堀内孝雄(호리우치타카오) 1) 北上おろしを 背に受けて 船は港を あとにする 키타카미오로시오 세니우케테 후네와미나토오 아토니스루 키타가미에서 내리 부는 바람을 등에 지고 배는 항구를 떠나요 朱塗りの秋も 色あせて あとは粉雪 待つばかり 슈누리노아키모 이로아세테 아토와코나유키 마쯔바카리 붉게 칠한 가을도 빛이 바래고 이제는 가루눈만 기다릴 뿐 古い恋だと 人は言うけど あなたが私の 道しるべ 후루이코이다토 히토와이우케도 아나타가와타시노 미치시루베 낡은 사랑이라 다들 말하지만, 당신은 나의 길잡이 寒さしのぎで いいから抱いて 三陸海岸 冬まじか 사무사시노기데 이이카라다이테 산리쿠카이강 후유마지카 추위를 잊기 위해 날 안았다 한들 무얼 더 바랄까요. 산리쿠 해안은 겨울이 다가와요 2)..

そっとおやすみ(솓토오야스미, 편히 잘 주무세요) - 堀内孝雄(호리우치타카오)

そっとおやすみ(솓토오야스미, 편히 잘 주무세요) - 堀内孝雄(호리우치타카오) 1) 化粧の後の かがみの前で 케쇼-노아토노 카가미노마에데 화장을 한 후 거울 앞에서 いつも貴方の 手を借りた 이쯔모아나타노 테오카리타 언제나 당신의 손을 빌렸던 背中のボタンが とめにくい 세나카노보탕가 토메니쿠이 뒷 단추가 잠그기 어려워요 一人ぼっちの 部屋で 히토리볻치노 헤야데 나 홀로 방에서 今は居ない 貴方に 이마와이나이 아나타니 지금은 곁에 없는 당신에게 そっとそっと お休みなさい 솓토솓토 오야스미나사이 라고 말을 건네요 2) もう陽にやけた タタミのにおい 모-히니야케타 타타미노니오이 이미 햇볕에 그을려 색 바랜 다다미의 냄새, 白いフスマに 傷ついた 시로이후스마니 키즈쯔이타 하얀 맹장지에 흠집이 난 けんかの名残りも 悲しそう 켕카노나..

憧れ遊び(아코가레아소비, 그대를 그리는 여유) - 堀內孝雄(호리우치타카오)

憧れ遊び(아코가레아소비, 그대를 그리는 여유) - 堀內孝雄(호리우치타카오) 1) 君を花に 例えたら 笑うだろうか 키미오하나니 타토에타라 와라우다로-카 그대를 꽃에 비유한다면 웃을까요 白い ユリのようだと 云えば 시로이 유리노요-다토 이에바 하얀 백합 같다고 하면 胸の炎に 気づいてないと 무네노호노-니 키즈즈이테나이토 가슴의 불꽃을 알아채지 못한다고 戸惑うだろうか 토마도우다로-카 당황할까요 君を海に 例えたら おこるだろうか 키미오우미니 타토에타라 오코루다로-카 그대를 바다에 비유하면 화를 낼까요 深い 謎のようだと 云えば 후카이 나조노요-다토 이에바 깊은 수수께끼 같다고 하면 胸のうねりも 俺のためだと 무네노우네리모 오레노타메다토 가슴의 너울거림도 나 때문이라고 いらだつだろうか 이라다쯔다로-카 초조해할까요 君の言葉に..

かもめはかもめ(카모메와카모메, 갈매기는 갈매기) - 堀内孝雄(호리우치타카오)

かもめはかもめ(카모메와카모메, 갈매기는 갈매기) - 堀内孝雄(호리우치타카오) 1) あきらめました あなたのことは 아키라메마시타 아나타노코토와 포기했어요. 당신이란 사람은. もう 電話も かけない 모- 뎅와모 카케나이 이젠 다시 당신한테 전화도 걸지 않겠어요 あなたの側に 誰が いても 아나타노소바니 다레가 이테모 당신 곁에 아무나 있더라도 うらやむだけ かなしい 우라야무다케 카나시이 시샘이 날 만큼 슬프답니다 かもめは かもめ 孔雀や 鳩や 카모메와 카모메 쿠쟈쿠야 하토야 갈매기는 갈매기, 공작이나 비둘기나 ましてや 女には なれない 마시테야 온나니와 나레나이 하물며 여자로는 될 수 없어요 あなたの望む 素直な 女には 아나타노노조무 스나오나 온나니와 당신이 바라는 순진한 여자로는 はじめから なれない 하지메카라 나레나이 ..

秋止符(슈-시후, 가을 마침표) - 堀内孝雄(호리우치타카오)

秋止符(슈-시후, 가을 마침표) - 堀内孝雄(호리우치타카오) 1) 左ききの あなたの手紙 히다리키키노 아나타노테가미 왼손잡이인 당신의 편지 右手で なぞって 真似てみる 미기테데 나졷테 마네테미루 오른손으로 덧쓰며 흉내를 내어 보네 いくら 書いても 埋めつくせない 이쿠라 카이테모 우메쯔쿠세나이 아무리 써도 메울 수 없는 白紙の行が そこに ある 하쿠시노교-가 소코니 아루 백지의 행간이 거기에 있어. 友情なんて 呼べるほど 유-죠난테 요베루호도 우정이라 부를 수 있을 정도의 綺麗事で 済むような 키레이코토데 스무요-나 겉치레로 끝날 것 같은 男と女じゃ ないことなど 오토코토온나쟈 나이코토나도 남녀가 아니라는 것쯤은 うすうす 感じて いたけれど 우스우스 칸지테 이타케레도 어렴풋이 느끼고 있었지만 あの夏の日が なかったら 아노..

影法師(카게보-시, 그림자) - 堀內孝雄(호리우치타카오)

影法師(카게보-시, 그림자) - 堀內孝雄(호리우치타카오) 1) 人の優しさ 恋しい 晩は 히토노야사시사 코이시이 요루와 사람들의 다정함이 그리운 밤에는 男 泣きする 切ない 胸が 오토코 나키스루 세쯔나이 무네가 남자의 우는 괴로운 마음이 この身を つつむ ぬくもり ならば 코노미오 쯔쯔무 누쿠모리 나라바 이 몸을 감싸는 따스함이라면 愛じゃ なくても 信じあえる 아이쟈 나쿠테모 신지아에루 사랑이 아니라 해도 서로 믿을 수 있지 心の傷なら 酒でも くらって 코코로노키즈나라 사케데모 쿠랃테 마음의 상처를 받았다면 술이라도 마셔 봐! 詫びたい 人なら この手を 合わせて 와비타이 히토나라 코노테오 아와세테 용서를 빌고 싶은 사람이 있다면 손 모아 합장해 봐! 淋しさ こらえた おまえの横顔 사비시사 코라에타 오마에노요코가오 외로움..

五番街のマリーヘ(고방가이노마리-에, 5번가의 마리에게) - 堀内孝雄(호리우치타카오)

五番街のマリーヘ(고방가이노마리-에, 5번가의 마리에게) - 堀内孝雄(호리우치타카오) 1) 五番街へ 行ったならば 고방가이에 읻타나라바 5번가에 가거들랑 マリーの家へ 行き 마리-노이에에 유키 란 사람의 집에 가서 どんなくらし しているのか 見て 来て ほしい 돈나쿠라시 시테이루노카 미테 키테 호시이 어떻게 살고 있는지 보고 왔으면 좋겠어 五番街は 古い 町で 고방가이와 후루이 마치데 5번가는 오래된 동네라 昔からの人が 무카시카라노히토가 예전부터 살아온 사람들이 きっと 住んでいると 思う たずねて ほしい 킫토 슨데이루토 오모우 타즈네테 호시이 분명히 살고 있을 테니 찾아가서 알아봐 줬으면 해 マリーと いう 娘と 마리-토 이우 무스메토 라는 아가씨와 遠い 昔に くらし 토-이 무카시니 쿠라시 아주 오래전에 함께 살면서 ..

山河(상가, 산하) - 堀内孝雄(호리우치타카오)

山河(상가, 산하) - 堀内孝雄(호리우치타카오) 人は 皆 山河に 生まれ 抱かれ 挑み 히토와 미나 상가니 우마레 다카레 이도미 사람은 모두 산하에서 태어나서 거기에 안기고 맞서며 人は 皆 山河を 信じ 和み 愛す 히토와 미나 상가오 신지 나고미 아이스 사람은 모두 산하를 믿고 온화해지며 사랑을 해요 そこに 生命を つなぎ 生命を 刻む 소코니 이노치오 쯔나기 이노치오 키자무 그곳에 목숨을 걸고 목숨을 새기며 そして 終いには 山河に 還る 소시테 쯔이니와 상가니 카에루 그리고 마지막엔 그 산하로 돌아가지요 顧みて 恥じる ことない 足跡を 山に 残したろうか 카에리미테 하지루 코토나이 아시아토오 야마니 노코시타로-카 永遠の水面の光 増す 夢を 河に 浮かべたろうか 에이엔노미나모노히카리 마스 유메오 카와니 우카베타로-카 愛す..

酒よ(사케요, 술이여) - 堀内孝雄(호리우치타카오)

酒よ(사케요, 술이여) - 堀内孝雄(호리우치타카오) 1) 涙には 幾つもの 想い出が ある 나미다니와 이쿠쯔모노 오모이데가 아루 눈물에는 몇 번의 추억이 있고 心にも 幾つかの 傷も ある 코코로니모 이쿠쯔카노 키즈모 아루 가슴에도 몇 가지 상처도 있지 ひとり酒 手酌酒 演歌を 聞きながら 히도리자케 테쟈쿠자케 엥카오 키키나가라 혼자 마시는 술, 나 홀로 따라 마시는 술, 엔카를 들어가면서 ホロリ酒 そんな 夜も 호로리자케 손나 요모 눈물 한 방울 떨구며 마시는 술. 그런 밤도 たまにゃ なァ いいさ 타마냐 나~ 이이사 때론 그렇지. 괜찮잖아? 2) あの頃を 振り返りゃ 夢 積む 船で 아노코로오 후리카에랴 유메 쯔무 후네데 그 시절을 돌이켜보면 꿈을 실은 배에서 荒波に 向ってた 二人 して 아라나미니 무칻테타 후타리 시테..

忘却雨(와스레아메, 망각의 비) - 堀内孝雄(호리우치타카오)

忘却雨(와스레아메, 망각의 비) - 堀内孝雄(호리우치타카오) 1) 涙が 降らした 淋しい 驟雨(あめ)は 나미다가 후라시타 사비시이 아메와 눈물이 쓸쓸히 내리게 하는 비는 男も 女も 寒いから 오토코모 온나모 사무이카라 남자도 여자도 공허하고 쓸쓸한 기분에 心の楚火に 想い出 くべて 코코로노타키비니 오모이데 쿠베테 마음의 모닥불에 추억을 지피고 恋しい 誰かを 抱きしめる 코이시이 다레카오 다키시메루 그리운 누군가를 껴안네 もう一度 逢いたいよ あの人に 모-이치도 아이타이요 아노히토니 다시 한번 보고 싶어요. 그 사람을! 不幸を 背負って 生きてたら 후코-오 세옫테 이키테타라 불행한 삶을 짊어지고 있다면 この街に 降り続け あしたまで 코노마치니 후리쯔즈케 아시타마데 이 거리에 계속 흘려! 내일까지! この世の果てまで 忘却..

恋文(코이부미, 연애편지) - 堀内孝雄(호리우치타카오)

恋文(코이부미, 연애편지) - 堀内孝雄(호리우치타카오) 1) 切なさだけが もしも 恋なら 세쯔나사다케가 모시모 코이나라 애처로움만이 만약 사랑이라면 涙で この世を 海に したい 나미다데 코노요오 우미니 시타이 눈물로 이 세상을 바다로 만들고 싶어요 綺麗ごとの そんな 幼さを 키레이고토노 손나 오사나사오 예쁘게 치장하는 것 뿐의 그런 미숙함을 愛と 呼んでは いけないですか 아이토 욘데와 이케나이데스카 사랑이라 부르면 안 되나요? あなたの 心の 半分に 아나타노 코코로노 함분니 당신 마음의 절반에 わたしを 宿して くれるなら 와타시오 야도시테 쿠레루나라 나를 품어 준다면 たとえ 逢わずとも たとえ 離れても 타토에 아와즈토모 타토에 하나레테모 설령 만나지 못하더라도 설령 떨어져 있다 하더라도 一人静かの はなに なれる 히토..

カラスの女房(카라스노뇨-보-, 까마귀의 아내) - 堀内孝雄(호리우치타카오)

カラスの女房(카라스노뇨-보-, 까마귀의 아내) - 堀内孝雄(호리우치타카오) 1) お酒を 飮めば 忘れ草 오사케오 노메바 와스레구사 술을 마시면 담배만 피워대며 いい ことばっかり あんたは 言って 이이 코토박카리 안타와 읻테 듣기 좋은 이야기만 당신은 하고는 カラスみたいに どこかへ 歸る 카라스미타이니 도코카에 카에루 까마귀처럼 어디론가 돌아가죠 それでも 心底 惚れているから 소레데모 신소코 호레테이루카라 그런데도 정말로 사모하고 있으니까 一生 このまま 待つだけの 잇쇼- 코노마마 마쯔다케노 한평생 이대로 기다리기만 하는 電信柱で いいからさ 덴심바시라데 이이카라사 전신주가 되더라도 좋아요 今度 生まれりゃ あんたと 暮らす 콘도 우마레랴 안타토 쿠라스 다음에 태어나면 당신과 살아가는 カラスの女房に なるからね 카라스노뇨..

竹とんぼ(타케톰보, 도르래) - 堀內孝雄(호리우치타카오)

竹とんぼ(타케톰보, 도르래) - 堀內孝雄(호리우치타카오) ================================ (セリフ, 세리후, 대사) 今は 我慢しよう 俺たち 一緖に 이마와 가만시요- 오레타치 잇쇼니 지금은 참자. 우리는 함께 夢を 飛ばしてきた 竹とんぼじゃないか 유메오 토바시테키타 타케톰보쟈나이카 꿈을 북돋우며 함께 날아오르던 도르래가 아니던가~ ================================ 1) 砂を かむような こんな 人の世に 스나오 카무요-나 콘나 히토노요니 모래를 씹는 듯한 이런 힘든 세상에서 誰か ひとりでも 信じ合えるなら 다레카 히토리데모 신지아에루나라 누군가 한 사람이라도 서로 믿을 수 있다면 夢が ささくれて 人生に 迷ったら 유메가 사사쿠레테 미치니 마욛타라 꿈이 잘게 조각나..

恋唄綴り(코이우타쯔즈리, 사랑 노래 엮음) - 堀内孝雄(호리우치타카오)

恋唄綴り(코이우타쯔즈리, 사랑 노래 엮음) - 堀内孝雄(호리우치타카오) 1) 涙まじりの 恋唄は 나미다마지리노 코이우타와 눈물 섞인 사랑 노래는 胸の痛さか 想い出か 무네노이타사카 오모이데카 마음 아픔인가? 추억인가? それとも 幼い あの頃の 소레토모 오사나이 아노코로노 아니면 어린 시절 母に 抱かれた 子守唄 하하니 다카레타 고모리우타 엄마 품에 안겨 들었던 자장가인가 ああ 夢はぐれ 恋はぐれ 아아 유메하구레 코이하구레 아아 꿈 놓치고 사랑 놓치고 飲めば 飲むほど 淋しい くせに 노메바 노무호도 사미시이 쿠세니 마시면 마실수록 쓸쓸해지는 처지이거늘 あんた どこに いるの 안타 도코니 이루노 당신 어디 있나요? あんた 逢いたいよ 안타 아이타이요 당신 보고 싶어요 2) 窓に しぐれの この雨は 마도니 시구레노 코노아메와..

影法師(카게보-시, 그림자) - 堀內孝雄(호리우치타카오)

影法師(카게보-시, 그림자) - 堀內孝雄(호리우치타카오) 1) 人の優しさ 恋しい 晩は 히토노야사시사 코이시이 요루와 사람들의 다정함이 그리운 밤에는 男 泣きする 切ない 胸が 오토코 나키스루 세쯔나이 무네가 남자의 우는 괴로운 마음이 この身を つつむ ぬくもり ならば 코노미오 쯔쯔무 누쿠모리 나라바 이 몸을 감싸는 따스함이라면 愛じゃなくても 信じあえる 아이쟈나쿠테모 신지아에루 사랑이 아니라 해도 서로 믿을 수 있지 心の傷なら 酒でも くらって 코코로노키즈나라 사케데모 쿠랃테 마음의 상처를 받았다면 술이라도 마셔 봐! 詫びたい 人なら この手を 合わせて 와비타이 히토나라 코노테오 아와세테 용서를 빌고 싶은 사람이 있다면 손 모아 합장해 봐! 淋しさ こらえた おまえの横顔 사비시사 코라에타 오마에노요코가오 외로움을 ..

愛しき日々(이토시키히비, 그리운 나날들) - 堀内孝雄(호리우치타카오)

愛しき日々(이토시키히비, 그리운 나날들) - 堀内孝雄(호리우치타카오) 1) 風の流れの 激しさに 카제노나가레노 하게시사니 바람이 거세게 불어 告げる 想いも 搖れ惑う 쯔게루 오모이모 유레마도우 알릴 생각도 흔들려요 かたくなまでの ひとすじの道 카타쿠나마데노 히토스지노미치 고집스럽기까지 한 외곬의 길 愚か者だと 笑いますか 오로카모노다토 와라이마스카 어리석은 놈이라고 비웃을 겁니까? もう 少し 時が ゆるやかで あったなら 모- 스코시 토키가 유루야카데 앋타나라 조금만 더 시간이 느긋했더라면 2) 雲の切れ間に 輝いて 쿠모노키레마니 카가야이테 구름 틈에서 반짝이며 空しき願い また 浮かぶ 무나시키네가이 마타 우카부 허무한 소망이 또다시 떠오르네요 ひたすら 夜を 飛ぶ流れ星 히타스라 요루오 토부나가레보시 오로지 밤하늘을 날..

続-竹とんぼ, 靑春のしっぽ(조쿠-타케톰보, 세이슌노십포, 속-도르래, 청춘을 붙잡고) - 堀內孝雄(호리우치타카오)

続-竹とんぼ, 靑春のしっぽ(조쿠-타케톰보, 세이슌노십포, 속-도르래, 청춘을 붙잡고) - 堀內孝雄(호리우치타카오) ==================================== (せりふ, 세리후, 대사) 時代って 変わって 行くんだよなぁ 지다읻테 카왇테 유쿤다요나아 시대란 변해가는 거야. 그렇지! 俺も お前も 靑春の尻尾に つかまって 오레모 오마에모 유메노십포니 쯔카맏테 나도 너도 다시 한번 청춘이라 여기고 もう ひと 頑張りか 모- 히토 감바리카! 조금 더 힘내자! ==================================== 1) 男の背中は 背中は 人生 오토코노세나카와 세나카와 진세이 사나이의 등은, 등은 인생이야 乾杯しようぜ 昔の俺に 캄파이시요-제 무카시노오레니 건배하자! 그 옛날의 나에게 惡さを..