中國音樂 (女)/刘紫玲 7

要去遥远的地方(야오취야오왠디띠팡, 멀리 있는 곳으로 가려 하네) - 刘紫玲(류우쯔링)

要去遥远的地方(yàoqùyáoyuǎndeDìfang, 야오취야오왠디띠팡, 멀리 있는 곳으로 가려 하네) - 刘紫玲(liúzǐlíng, 류우쯔링) 1) 你说你要去沙漠 nǐshuōnǐyàoqùShāmò 니쒀니야오취싸머 너는 사막에 간다고 말하면서 要我跟你走 yàowǒgēnnǐzǒu 야오워껀니저우 나와 함께 가자고 했었지 万里流沙我不怕 wànlǐliúshāwǒbúpà 완리류우싸워~부파 길고 긴 사막은 나는 두렵지 않아 就怕 就怕你是否真爱我 jiùpà jiùpànǐshìfǒuzhēn'àiwǒ 쥬우파 쥬우파니스포우쩐아이워 다만, 네가 나를 진심으로 사랑하는지가 두려울 뿐이야 万里流沙我不怕 wànlǐliúshāwǒbúpà 완리류우싸워~부파 길고 긴 사막은 나는 두렵지 않아 就怕 就怕你是否真爱我 jiùpà jiùpà..

梦驼铃(멍투어링, 꿈속의 낙타 방울 소리) - 刘紫玲(류우쯔링)

梦驼铃(mèngtuólíng, 멍투어링, 꿈속의 낙타 방울 소리) - 刘紫玲(liúzǐlíng, 류우쯔링) 1) 攀登高峰望故乡 黄沙万里长 pāndēnggāofēngwànggùxiāng huángshāwànlǐcháng 판떵까오펑왕꾸샹 황싸완리창 산봉우리에 올라 고향을 보니 저 멀리 길게 사막만 보이고 何处传来驼铃声 声声敲心坎 héchǔchuánláituólíngshēng shēngshēngqiāoxīnkǎn 허추촨라이투어링썽 썽썽챠오씬칸 어디선가 들려오는 낙타 방울 소리가 내 가슴을 두드리네 盼望踏上思念路 飞纵千里山 pànwàngtàshàngsīniànlù fēizòngqiānlǐshān 판왕타쌍쓰냰루 페이쫑첀리싼 그리움의 길 따라 수천 리 산들을 날아가기를 바라는데 天边归雁披残霞 乡关在何方 tiānbi..

問情(원칭, 정을 묻노라) - 刘紫玲(류우쯔링)

問情(wènqíng, 원칭, 정을 묻노라) - 刘紫玲(liúzǐlíng, 류우쯔링) * 山川载不动太多悲哀 shānchuānzàibúdòngtàiduōbēi'āi 싼촨짜이부뚱타이둬뻬이아이 산천은 크나큰 비애를 감당하지 못하고 岁月禁不起太长的等待 suìyuèjīnbùqǐ tàichángdeděngdài 쒀이웨진부치타이창더떵따이 세월은 기나긴 기다림을 이겨내지 못한다네 春花最爱向风中摇摆 chūnhuāzuìàixiàngfēngzhōngyáobǎi 춴화쭤이아이샹펑쭝야오빠이 봄꽃은 바람 따라 흔들거리기를 즐기고 黄沙偏要将痴和怨掩埋 huángshāpiānyàojiāngchīhéyuànyǎnmái 황싸퍤야오쟝츠허왠얜마이 황사는 기어이 어리석음과 원한을 묻으려 하네 ** 一世的聪明 情愿糊涂 yíshì decōngmíng..

在心里从此永远有个你(짜이신리총츠용위앤여우꺼니, 내 마음속에 지금부터 영원히 당신이 있어요) - 刘紫玲(류우쯔링)

在心里从此永远有个你(zàiXīnlǐcóngcǐyǒngyuǎnyǒugènǐ, 짜이신리총츠용위앤여우꺼니, 내 마음속에 지금부터 영원히 당신이 있어요 ) - 刘紫玲(liúzǐlíng, 류우쯔링) 为什么 我们相遇网络 wèishénme wǒmenxiāngyùwǎngluò 웨이썬머 워먼샹위왕뤄 어째서 우린 인터넷에서 서로 알게 되었고 为什么 要拿虚拟对待我 wèishénme yàonáxūnǐduìdàiwǒ 웨이썬머 야오나쉬니뚸이따이워 왜 거짓으로 날 대하는 건가요? 我和你 在一起 在一起的甜蜜 wǒhénǐ zàiyìqǐ zàiyìqǐdetiánmì 워허니 짜이이치 짜이이치더티앤미 우린 함께 했고 둘만의 달콤함도 느꼈지요 这份爱会埋在 我心低 zhèfènàihuìmáizài wǒxīndī 저펀아이훠이마이짜이 워신띠 이 사..

驿动的心(이똥더씬, 격정의 마음) - 刘紫玲(류우쯔링)

驿动的心(yìdòngdexīn, 이똥더씬, 격정의 마음) - 刘紫玲(liúzǐlíng, 류우쯔링) * 曾经以为我的家 是一张张的票根 céngjīngyǐwéiwǒdejiā shìyìzhāngzhāngdepiàogēn 청징이웨이워더지아 스이짱짱더퍄오껀 예전에 난 내 집을 삶에 대한 한 장의 부본(副本) 같은 거라고 생각했어 撕开後展开旅程 投入另外一个陌生 sīkāihòuzhǎnkāilǚchéng tóurùlìngwàiyígèmòshēng 쓰카이허우짠카이뤼청 터우루링와이이꺼머썽 찢어버리고 인생 여정을 펼치면서 생소한 다른 길에 빠져버렸지 这样飘荡多少天 这样孤独多少年 zhèyàngpiāodàngduōshǎotiān zhèyànggūdúduōshǎonián 쩌양퍄오땅뚸싸오티앤 쩌양꾸두뚸싸오니앤 이런 유랑 생활을 몇 ..

我只在乎你(워즈짜이후니, 당신만을 맘에 두고 있어요) - 刘紫玲(류우쯔링)

我只在乎你(wŏzhĭzàihūnĭ, 워즈짜이후니, 당신만을 맘에 두고 있어요) - 刘紫玲(liúzǐlíng, 류우쯔링) 1) 如果没有遇见你 我将会是在那里 rúguŏméiyŏuyùjiànnĭ wŏjiānghuìshìzàinàlĭ 루궈메이여우위쨴니 워쨩훠이쓰짜이나리 만약 당신을 만나지 않았다면 난 어디에 있게 되었을까요? 日子过得怎麽样 人生是否要珍惜 rìzĭguòdezĕnmeyàng rénshēngshìfŏuyàozhēnxī 르즈꿔더쩐머양 런썽쓰포우야오쩐씨 어떻게 하루하루를 보낼까요? 인생을 귀하게는 여길까요? 也许认识某一人 过着平凡的日子 yĕxŭrènshímóuyīrén guòzhepíngfánderìzĭ 예쉬런스머우이런 꿔저핑판디르즈 어쩌면 어떤 한 사람을 알게 되어 평범한 날들을 보내고 있을지도 모르고..

一剪梅(이쟨메이, 한 줄기 매화꽃) - 刘紫玲(류우쯔링)

一剪梅(yìjiǎnméi, 이쟨메이, 한 줄기 매화꽃) - 刘紫玲(liúzǐlíng, 류우쯔링) 真情像草原广阔 zhēnqíngxiàngcǎoyuánguǎngkuò 쩐칭썅차오왠꽝쿼 진실한 사랑은 마치 드넓은 초원 같아서 层层风雨不能阻隔 céngcéngfēngyǔbùnéngzǔgé 청청펑위뿌넝주거 겹겹이 불어오는 비바람으로도 막을 수 없어요 总有云开日出时候 zǒngyǒuyúnkāirìchūshíhou 쫑여우윈카이르추스허우 언젠가는 어둠이 걷히고 해가 뜰 때 万丈阳光照耀你我 wànzhàngyángguāngzhàoyàonǐwǒ 완짱양꽝짜오야오니워 깊고 깊은 햇볕은 그대와 나를 비추어요 真情像梅花开过 zhēnqíngxiàngméihuākāiguò 쩐칭썅메이화카이꿔 진실한 사랑은 매화가 피는 것과 같아서 冷冷冰雪不..