日本音樂 (女)/野中沙央里 3

宗谷海峡(소-야카이쿄-, 소야 해협) - 野中彩央里(노나카사오리)

宗谷海峡(소-야카이쿄-, 소야 해협) - 野中彩央里(노나카사오리) 1) 鴎が 啼(な)いて 日暮れに なって 카모메가 나이테 히구레니 낟테 갈매기 우는 저녁때가 되니 岬は たたずむ 人影(ひと)も ない 미사키와 타타즈무 히토모 나이 곶은 서성대는 사람의 그림자도 없어요 ここから 先は 宗谷海峡 코코카라 사키와 소-야카이쿄- 여기부터 앞은 소야 해협 女の旅路の 行き止まり 온나노타비지노 유키도마리 여자 여로의 막다른 곳! さよなら あなた お别れします 사요나라 아나타 오와카레시마스 안녕! 당신, 헤어지겠어요! やっと 心が 决まったの 얃토 코코로가 키맏타노 가까스로 마음먹었어요 ひとりで 生きると つぶやけば 히토리데 이키루토 쯔부야케바 라고 조용히 혼잣말을 하니 海が… 海が… 海が 哭(な)きます 우미가… 우미가… 우미가..

霧の宿(키리노야도, 안개 낀 숙소) - 野中彩央里(노나카사오리)

霧の宿(키리노야도, 안개 낀 숙소) - 野中彩央里(노나카사오리) 1) 川の狭霧が 深くなる 카와노사기리가 후카쿠나루 강의 안개가 짙어지고 つらい 別れも 近くなる 쯔라이 와카레모 치카쿠나루 괴로운 이별도 가까워져요 見ては いけない おんなの夢は 미테와 이케나이 온나노유메와 꾸어서는 안 될 여자의 꿈은 伊豆の湯舟の 上り湯で 이즈노유부네노 아가리유데 의 욕조에서 깨끗한 더운물로 洗いながした 筈なのに 아라이나가시타 하즈나노니 씻어 흘려버렸어야 했는데... 2) 人目を 避ければ 避けるほど 히토메오 사케레바 사케루호도 남의 눈을 피하면 피할수록 恋が 身を 灼く 離れ宿 코이가 미오 야쿠 하나레야도 사랑이 몸을 불태우는 이별의 숙소 湯の香 移り香 静寂の中で 유노카 우쯔리가 시지마노나카데 온천의 향, 남은 향내의 정적 속에..

別れの桟橋(와카레노삼바시, 이별의 부둣가) - 野中沙央里(노나카사오리)

別れの桟橋(와카레노삼바시, 이별의 부둣가) - 野中沙央里(노나카사오리) 1) あのひとの あの船を 아노히토노 아노후네오 그 사람이 탄 저 배를 まるで 隠すよに 마루데 카쿠스요니 마치 감추려는 듯이 霧が 濃くなる 港町 키리가 코쿠나루 미나토마치 안개가 짙어지는 항구 도시 せめて 一日 あと 一夜(いちや) 세메테 이치니치 아토 이치야 하다못해 하루 지나 하룻밤만이라도 そばで 甘えて いたいのに 소바데 아마에테 이타이노니 당신 곁에서 응석 부리고 싶지만 別れの桟橋 涙の銅鑼(どら)が 鳴る 와카레노삼바시 나미다노도라가 나루 이별의 부둣가에 눈물의 징이 울려요 2) 縋(すが)りたい 縋れない 스가리타이 스가레나이 매달리고 싶은데 매달릴 수 없는 恋のやるせなさ 코이노야루세나사 사랑의 야속함이란! むせぶ 霧笛が また 泣かす ..