韓國歌謠飜譯 (女)/펄 시스터즈 2

떠나야 할 그 사람(行かなきゃ ならない あの人, 이카나캬 나라나이 아노히토) - 펄 시스터즈(パール シスタズ)

떠나야 할 그 사람(行かなきゃ ならない あの人, 이카나캬 나라나이 아노히토) - 펄 시스터즈(パール シスタズ) 떠나야 할 그 사람 行かなきゃ ならない あの人、 이카나캬 나라나이 아노히토 잊지 못할 그대여 忘れられない 君よ。 와스레라레나이 키미요 하고 싶은 그 말을 言いたい あの言葉を 이이타이 아노코토바오 다 못하고 헤어져 すべて 言わずに 別れたわ。 스베테 이와즈니 와카레타와 사무친 이 가슴 沁みた この胸 시미타 코노무네 나 혼자 나 혼자서 私一人、 私一人で 와타시히토리 와타시히토리데 숨길 수 없어요 隠す ことが 出来ないわ。 카쿠스 코토가 데키나이와 숨길 수 없어요 隠す ことが 出来ないわ。 카쿠스 코토가 데키나이와 * 오~ 붉은 태양 お~ 赤い 太陽 오~ 아카이 타이요- 변함없이 뜨겁게 타고 相変わらず 熱..

커피 한 잔(코-히- 입파이, コーヒー 一杯) - 펄 시스터즈(パール シスタズ)

커피 한 잔(코-히- 입파이, コーヒー 一杯) - 펄 시스터즈(パール シスタズ) 커피 한 잔을 시켜놓고 그대 올 때를 기다려봐도 コーヒー一杯 注文して あなたが 来る 時を 待って見ても 코-히-입파이 츄-몬시테 아나타가 쿠루 토키오 맏테미테모 웬일인지 오지를 않네 내 속을 태우는구려 なぜか 来ないのね。 私の胸を 焦がすのよ。 나제카 코나이노네 와타시노무네오 코가스노요 팔 분이 지나고 구 분이 오네 はっぷんが 過ぎて きゅうふんが 来るの。 합풍가 스기테 큐-훙가 쿠루노 일 분만 지나면 나는 가요 いっぷんだけが 過ぎたら わたしは 行くわ。 입풍다케가 스기타라 와타시와 유쿠와 정말 그대를 사랑해 本当に あなたを 愛している。 혼토-니 아나타오 아이시테이루 내 속을 태우는구려 私の胸を 焦がすのよ。 와타시노무네오 코가스노요..