日本音樂 (女)/市川由紀乃 67

細雪(사사메유키, 가루눈) - 市川由紀乃(이치카와유키노)

細雪(사사메유키, 가루눈) - 市川由紀乃(이치카와유키노) 1) 泣いてあなたの 背中に投げた 나이테아나타노 세나카니나게타 울면서 당신의 등에 던진 憎みきれない 雪の玉 니쿠미키레나이 유키노타마 미워하래야 할 수 없는 눈덩이 いまもこの手が やつれた胸が 이마모코노테가 야쯔레타무네가 지금도 이 손이, 야윈 이 가슴이 おとこの嘘を 恋しがる 오토코노우소오 코이시가루 남자의 거짓말을 그리워해요 抱いて下さい もう一度 ああ 다이테쿠다사이 모-이치도 아아~ 안아주세요. 다시 한번, 아아~ 外は 細雪… 소토와 사사메유키... 밖에는 가루눈이... 2) 不幸つづきの おんなに似合う 후코-쯔즈키노 온나니니아우 불행만 계속되는 여자에 어울리는 つかむそばから 消える雪 쯔카무소바카라 키에루유키 잡자마자 사라지는 눈 背中合わせの ぬくもりだ..

女のみち(온나노미치, 여자의 길) - 市川由紀乃(이치카와유키노)

女のみち(온나노미치, 여자의 길) - 市川由紀乃(이치카와유키노) 1) 私が ささげた その人に 와타시가 사사게타 소노히토니 내가 정성을 바쳤던 그 사람에 あなただけよと すがって 泣いた 아나타다케요토 스갇테 나이타 라면서 매달리며 울었어요 うぶな 私が いけないの 우부나 와타시가 이케나이노 순진한 내가 잘못인가요? 二度と しないわ 恋なんか 니도토 시나이와 코이낭카 사랑 같은 건 두 번 다시 하지 않겠어요 これが 女のみちならば 코레가 온나노미치나라바 이것이 여자의 길이라면 2) ぬれた ひとみに また うかぶ 누레타 히토미니 마타 우카부 젖은 눈동자에 또다시 떠오르는 捨てた あなたの面影が 스테타 아나타노오모카게가 날 버렸던 당신의 모습이 どうして こんなに いじめるの 도-시테 콘나니 이지메루노 왜 이렇게 날 괴롭히나..

雨がやんだら(아메가얀다라, 비가 그치면) - 市川由紀乃(이치카와유키노)

雨がやんだら(아메가얀다라, 비가 그치면) - 市川由紀乃(이치카와유키노) 1) 雨がやんだら お別れなのね 아메가얀다라 오와카레나노네 비가 그치면 이별이네요 二人の思い出 水に流して 후타리노오모이데 미즈니나가시테 두 사람의 추억을 없었던 것으로 하고서 二度と開けない 南の窓に 니도토아케나이 미나미노마도니 두 번 다시 열지 않을 남쪽 창문에 ブルーのカーテン 引きましょう 부루-노카-텡 히키마쇼- 푸른 커튼을 칠까요! 濡れたコートで 濡れた体で 누레타코-토데 누레타카라다데 젖은 코트로, 젖은 몸으로 あなたは あなたは 아나타와 아나타와 당신은, 당신은 誰に誰に 逢いに 行くのかしら 다레니다레니 아이니 유쿠노카시라 누구를, 누구를 만나러 가는 걸까요! 雨がやんだら 私はひとり 아메가얀다라 와타시와히토리 비가 그치면 나는 홀로 ..

喝采(캇사이, 갈채) - 市川由紀乃(이치카와유키노)

喝采(캇사이, 갈채) - 市川由紀乃(이치카와유키노) 1) いつものように 幕が 開き 恋の歌 うたう わたしに 이쯔모노요-니 마쿠가 아키 코이노우타 우타우 와타시니 언제나처럼 막이 열리고 사랑 노래를 노래하는 나에게 届いた 報らせは 黒い ふちどりが ありました 토도이타 시라세와 쿠로이 후치도리가 아리마시타 전해진 소식은 검은 테두리 장식이 있었어요 あれは 三年前 止める アナタ 駅に 残し 아레와 산넴마에 토메루 아나타 에키니 노코시 3년 전, 말리는 당신을 역에 남기고 나는 動き始めた 汽車に ひとり 飛び乗った 우고키하지메타 키샤니 히토리 토비녿타 움직이기 시작한 열차에 혼자 뛰어올랐지요 ひなびた町の 昼下がり 教会のまえに たたずむ 히나비타마치노 히루사가리 쿄-카이노마에니 타타즈무 시골 동네의 정오가 지난 무렵 교회..

別離(와카레, 이별) - 市川由紀乃(이치카와유키노)

別離(와카레, 이별) - 市川由紀乃(이치카와유키노) 1) 恋が 終わって 鴎が ないた 코이가 오왇테 카모메가 나이타 사랑이 끝나자 갈매기가 울었어요 夕陽 沈んで なみだが 落ちた 유-히 시즌데 나미다가 오치타 석양이 지고 눈물이 흘러내렸어요 運河を 背にした 二階の小部屋 카와오 세니시타 니카이노코베야 운하를 등진 2층의 작은 방 どうにか なるわと つぶやいて 도-니카 나루와토 쯔부야이테 라고 중얼거리며 わかれ歌など 聞いてる 私 와카레우타나도 키이테루 와타시 이별 노래들을 듣고 있는 나예요 2) 私 いくつと 指折りかぞえ 와타시 이쿠쯔토 유비오리카조에 라고 손꼽아 세어보고 だるい 目をして 鏡を のぞく 다루이 메오시테 카가미오 노조쿠 나른한 눈을 하고 거울을 들여다보아요 旅に 出ようか 四五日ならば 타비니 데요-카 시..

終着駅(슈-챠쿠에키, 종착역) - 市川由紀乃(이치카와유키노)

終着駅(슈-챠쿠에키, 종착역) - 市川由紀乃(이치카와유키노) 1) 落葉の舞い散る 停車場は 오치바노마이치루 테-샤바와 낙엽이 휘날리는 정거장은 悲しい 女の吹きだまり 카나시이 온나노후키다마리 슬픈 여자들이 갈 곳 없이 찾아 모이는 곳 だから 今日も ひとり 明日も ひとり 다카라 쿄-모 히토리 아스모 히토리 그래서 오늘도 한 사람, 내일도 한 사람 涙を 捨てに くる 나미다오 스테니 쿠루 눈물을 버리러 오지요 真冬に 裸足は 冷たかろう 마후유니 하다시와 쯔메타카로- 한겨울에 맨발은 차갑겠지요 大きな 荷物は 重たかろう 오오키나 니모쯔와 오모타카로- 큰 짐은 무겁겠지요 なのに 今日も ひとり あすも ひとり 나노니 쿄-모 히토리 아스모 히토리 그런데도 오늘도 한 사람, 내일도 한 사람 過去から 逃げて くる 카코카라 니게테..

哀しみ本線 日本海(카나시미노혼셍 니홍카이, 슬픔의 간선 노선 일본해) - 市川由紀乃(이치카와유키노)

哀しみ本線 日本海(카나시미노혼셍 니홍카이, 슬픔의 간선 노선 일본해) - 市川由紀乃(이치카와유키노) 1) 何処へ 帰るの 海鳥たちよ 도코에 카에루노 우미도리타치요 어디로 돌아가나요. 바닷새들이여! シベリアおろしの 北の海 시베리아오로시노 키타노우미 시베리아 찬바람이 내리 부는 북녘 바다 私には 戻る 胸も ない 와타시니와 모도루 무네모 나이 나에게는 돌아갈 가슴도 없어요 戻る 戻る 胸も ない 모도루 모도루 무네모 나이 돌아갈, 돌아갈 가슴도 없어요 もしも 死んだら あなた 모시모 신다라 아나타 만일 내가 죽는다면 당신, あなた 泣いてくれますか 아나타 나이테쿠레마스카 당신, 울어주실 건가요? 寒い こころ 寒い 사무이 코코로 사무이 추워요, 마음이 추워요 哀しみ本線 日本海 카나시미혼셍 니홍카이 슬픔의 간선 노선 일..

難破船(남파셍, 난파선) - 市川由紀乃(이치카와유키노)

難破船(남파셍, 난파선) - 市川由紀乃(이치카와유키노) たかが 恋なんて 忘れれば いい 타카가 코이난테 와스레레바 이이 라고 そんな 強がりを 言って みせるのは 손나 쯔요가리오 읻테 미세루노와 그런 허세를 부리는 것은 あなたを 忘れるため 아나타오 와스레루타메 당신을 잊기 위해서죠 さびしすぎて こわれそうなの 사비시스기테 코와레소-나노 너무나 외로워서 부서질 것 같아요 私は 愛の難破船 와타시와 아이노남파셍 나는 사랑의 난파선이에요 折れた 翼 広げた まま 오레타 쯔바사 히로게타 마마 접힌 날개를 펼친 채 あなたの上に 落ちて 行きたい 아나타노우에니 오치테 유키타이 당신의 위로 떨어져 가고 싶어요 海の底へ 沈んだなら 우미노소코에 시즌다나라 바다의 밑바닥에 가라앉으면 泣きたいだけ 抱いてほしい 나키타이다케 다이테호시이 ..

私はピアノ(와타시와피아노, 나는 피아노) - 市川由紀乃(이치카와유키노)

私はピアノ(와타시와피아노, 나는 피아노) - 市川由紀乃(이치카와유키노) 1) 人も うらやむよな 仲が 히토모 우라야무요나 나카가 사람들도 부러워할 정도로 가까운 사이가 いつも 自慢の ふたりだった 이쯔모 지만노 후타리닫타 언제나 자랑거리였던 두 사람이었죠 あなたとなら どこまでも 아나타토나라 도코마데모 당신과 함께라면 어디든지 ゆける つもりで いたのに 유케루 쯔모리데 이타노니 갈 수 있다고 생각했었는데 突然の 嵐みたいに 토쯔젠노 아라시미타이니 갑자기 폭풍처럼 音を 立てて くずれてく 오토오 타테테 쿠즈레테쿠 소리를 내며 우리의 관계가 무너져 가네요 涙が 出ないのは なぜ 나미다가 데나이노와 나제 눈물이 나지 않는 것은 왜죠? 教えて 欲しいだけさ 오시에테 호시이다케사 가르쳐 주었으면 해요 あなたから 目が 離せない ..

殘俠子守唄(잔쿄-코모리우타, 협객 <잔쿄>의 자장가) - 市川由紀乃(이치카와유키노)

殘俠子守唄(잔쿄-코모리우타, 협객 의 자장가) - 市川由紀乃(이치카와유키노) ===================================================== (セリフ, 세리후, 대사) きょうび '寄らば 大樹の陰'とか いう 言葉が 쿄-비 '요라바 타이쥬노카게'토카 이우 코토바가 요즈음 란 말이 巾を きかせているようで ございます 하바오 키카세테이루요-데 고자이마스 위세를 떨치는 듯 보입니다 楽を しようと する 心が 라쿠오 시요-토 스루 코코로가 편하게 지내려고 하는 마음이 人間を だめに するのじゃ ないでしょうか 닝겡오 다메니 스루노쟈 나이데쇼-카 사람을 망가뜨리는 것은 아닐까요 ===================================================== 1) 北の風 吹きゃ..

折鶴(오리즈루, 종이학) - 市川由紀乃(이치카와유키노)

折鶴(오리즈루, 종이학) - 市川由紀乃(이치카와유키노) 1) 誰が 教えてくれたのか 忘れたけれど 折鶴を 다레가 오시에테쿠레타노카 와스레타케레도 오리즈루오 누가 가르쳐 주었던가? 종이학 접는 법을. 잊고 있었는데. 無邪気だった あの頃 今は 願い こと 무쟈키닫타 아노코로 이마와 네가이 코토 순진했던 그때가 지금은 바라는 시절이에요 折って たたんで 裏返し まだ おぼえてた 折鶴を 옫테 타탄데 우라가에시 마다 오보에테타 오리즈루오 구부리고 접고 뒤집고, 아직도 기억하고 있는 종이학을 今 あの人の胸に とばす 夕暮れどき 이마 아노히토노무네니 토바스 유-구레도키 지금은 그 사람의 가슴에 날리는 황혼 무렵 わたしは 待っていますと 伝えて 와타시와 맏테이마스토 쯔타에테 라고 전해주세요 いつでも 綺麗な 夢を 이쯔데모 키레이나 ..

漁歌(료-카, 어부의 노래) - 市川由紀乃(이치카와유키노)

漁歌(료-카, 어부의 노래) - 市川由紀乃(이치카와유키노) 1) 俺(おい)が 網を 引っとはよ 오이가 아미오 힏토와요 내가 그물을 당기는 것은요 可愛い 女房(おまい)と 子供(こどん)によ 카와이이 오마이토 코돈니요 사랑스러운 아내와 아이에게요 腹 一杯(いっぺ)メシを 食わすい為 やっと 하라 입페메시오 쿠와스이타메 얃토 배 불리 밥을 먹이기 위해서예요. 바듯이 고대하던 坊(ぼん)の岬に 桃ん花 咲く頃 본노미사키니 모몽하나 사쿠코로 본 곶에 복숭아꽃 피는 무렵에 今年も 鰹(かつお)が 鰹が 来るぞ 코토시모 카쯔오가 카쯔오가 쿠루조 올해도 가다랑어가, 가다랑어가 올 거야 はまらんかい きばらんかい 하마랑카이 키바랑카이 일에 깊이 빠져보는 거야! 힘을 내는 거야! 東シナ海は 男海よ 히가시시나카이와 오토코우미요 동중국해는 ..

雨のブルース(아메노부루-스, 비의 블루스) - 市川由紀乃(이치카와유키노)

雨のブルース(아메노부루-스, 비의 블루스) - 市川由紀乃(이치카와유키노) 1) 雨よ 降れ 降れ 悩みを ながすまで 아메요 후레 후레 나야미오 나가스마데 비여! 내려! 내려! 괴로움을 흘려서 잊어버릴 때까지 どうせ 涙に 懦れつつ 도-세 나미다니 누레쯔쯔 어차피 눈물에 젖어가며 夜ごと 嘆く 身は 요고토 나게쿠 미와 밤마다 한탄하는 이 몸은 ああ~ かえリ来ぬ 心の青空 아아~ 카에리코누 코코로노아오조라 아아~ 돌아오지 않는 마음의 푸른 하늘 すすり泣く 夜の雨よ 스스리나쿠 요루노아메요 흐느껴 우는 밤비여! 2) 暗い さだめに うらぶれ 果てし身は 쿠라이 사다메니 우라부레 하테시미와 어두운 운명에 영락해버린 이 몸은 雨の夜道を とぼとぼ 아메노요미치오 토보토보 비 내리는 밤길을 터벅터벅 걸어요 ひとりさまよえど 히토리사마..

ひばりの花売娘(히바리노하나우리무스메, 히바리의 꽃 파는 아가씨) - 市川由紀乃(이치카와유키노)

ひばりの花売娘(히바리노하나우리무스메, 히바리의 꽃 파는 아가씨) - 市川由紀乃(이치카와유키노) 1) 花を 召しませ ランララン 하나오 메시마세 란라랑 꽃을 사주세요. 란라랑 愛の紅ばら 恋の花 아이노베니바라 코이노하나 사랑의 주홍색 장미, 사랑의 꽃 もゆる 心の ささやきか 모유루 코코로노 사사야키카 불타는 마음의 속삭임인가? 恋のそよ風 ゆらゆらと 코이노소요카제 유라유라토 사랑의 산들바람에 한들한들 ゆれて はずかしい 赤いばら 유레테 하즈카시이 아카이바라 흔들려 부끄러운 빨간 장미꽃 花を 召しませ ランララン 하나오 메시마세 란라랑 꽃을 사주세요. 란라랑 召しませ 紅ばら 恋の花 메시마세 베니바라 코이노하나 사주세요. 주홍색 장미 사랑의 꽃을 2) 花を 召しませ ランララン 하나오 메시마세 란라랑 꽃을 사주세요. 란..

秘桜(히자쿠라, 벚꽃) - 市川由紀乃(이치카와유키노)

秘桜(히자쿠라, 벚꽃) - 市川由紀乃(이치카와유키노) 1) まさか本気じゃ ないですね 마사카홍키쟈 나이데스네 설마 진심은 아니겠지요 弱音まじりの 別れ文(ぶみ) 요와네마지리노 와카레부미 나약한 말 뒤섞인 이별 편지 生きてゆけない ひとりでは 이키테유케나이 히토리데와 혼자서는 살아갈 수 없어요 逢いたいよ 逢いたいよ 아이타이요 아이타이요 보고 싶어요 보고 싶어요 千里駆(か)けても 抱きに来て 센리카케테모 다키니키테 만 리를 달려서라도 절 안으러 와 주세요 おんな心の中空(なかぞら)に 온나코코로노나카조라니 공허한 여심에 乱れ舞い散る 秘桜の 미다레마이치루 히자쿠라노 어지럽게 흩날리는 벚꽃의 色は煩悩(ぼんのう) あゝ 百八色(ひゃくやいろ) 이로와본노- 아아~ 햐쿠야이로 색깔은 번뇌의 아아~ 백팔 가지 색 2) ついて行きます..

函館山から(하코다테야마카라, 하코다테산에서) - 市川由紀乃(이치카와유키노)

函館山から(하코다테야마카라, 하코다테산에서) - 市川由紀乃(이치카와유키노) 1) 函館山から 立待岬 하코다테야마카라 타치마치미사키 하코다테산에서 타치마치곶까지 吹き上げる 雪の中 飛び交う かもめよ 후키아게루 유미노나카 토비카우 카모메요 불어 날리는 눈 속을 어지러이 나는 갈매기여 若い男は 荒海を走る 와카이오토코와 아라우미오하시루 젊은 사내는 거친 바다를 달려요 優しさ拒む 背中にいつも 悲しむ 女がいた 야사시사코바무 세나카니이쯔모 카나시무 온나가이타 다정함을 거부하는 등 뒤에 언제나 마음 아파하는 여자가 있었지요 今はただ 胸にしみる ひとりの寒さよ 이마와타다 무네니시미루 히토리노사무사요 지금은 그저 가슴에 저미는 홀로라는 차가움이여 おまえはもう 若くはないと とどろく波よ 오마에와모- 와카쿠와나이토 토도로쿠나미요 "..

いい日旅立ち(이이히타비다치, 여행 떠나기 좋은 날) - 市川由紀乃(이치카와유키노)

いい日旅立ち(이이히타비다치, 여행 떠나기 좋은 날) - 市川由紀乃(이치카와유키노) 1) 雪解け 間近の 北の空に 向い 유키도케 마지카노 키타노소라니 무카이 머지않아 눈 녹을 무렵에 북쪽 하늘을 향하여 過ぎ去りし日びの 夢を 叫ぶ とき 스기사리시히비노 유메오 사케부 토키 지나간 날들의 꿈을 외치며 歸らぬ 人達 熱い 胸を よぎる 카에라누 히토타치 아쯔이 무네오 요기루 또다시 돌아오지 않을 사람들의 뜨거운 마음속을 떠도네 せめて 今日から 一人きり 旅に 出る 세메테 쿄-카라 히토리키리 타비니 데루 늦어도 오늘 난 혼자서 여행을 떠날 거야 ああ~ 日本の どこかに 아아~ 니혼노 도코카니 아아~ 일본의 어딘가에는 私を 待ってる 人が いる 와타시오 맏테루 히토가 이루 나를 기다리는 사람이 있을 테니깐 いい日 旅立ち 夕燒け..

なごり歌(나고리우타, 아쉬운 이별의 노래) - 市川由紀乃(이치카와유키노)

なごり歌(나고리우타, 아쉬운 이별의 노래) - 市川由紀乃(이치카와유키노) 1) オンボロロン ぼろぼろの ギター残して 行ったまま 옴보로롬 보로보로노 기타-노코시테 읻타마마 낡고 너덜너덜한 기타를 남기고 가버린 채 帰らない あのひとを 涕いてうらんだ 冬いくつ 카에라나이 아노히토오 나이테우란다 후유이쿠쯔 돌아오지 않는 그 사람을 울며 원망했던 겨울이 몇 번인가요 とつぜん あのひとの曲が 深夜ラジオの むこうから 토쯔젱 아노히토노우타가 싱야라지오노 무코-카라 갑자기 그 사람의 노래가 심야의 라디오 저편에서 들려와요 ようやく心に けりつけて 嫁いでゆこうと 決めた日に 요-야쿠코코로니 케리쯔케테 토쯔이데유코-토 키메타히니 겨우 마음 잡고 시집가려고 결심한 날에 生きていてくれたのね いいの…いいの それだけで 이키테이테쿠레타노네 ..

めばり川(메바리가와, 메바리강) - 市川由紀乃(이치카와유키노)

めばり川(메바리가와, 메바리강) - 市川由紀乃(이치카와유키노) 1) 恋(まつり)が終(おわ)って 夜が更けりゃ 마쯔리가오왇테 요가후케랴 사랑 축제 끝나고 밤 깊어지면 とまり木迷子の 眸(め)が濡れる 토마리기마이고노 메가누레루 주점 미아의 눈동자가 젖어요 からかわないでよ ねえ…酒よ 카라카와나이데요 네-…사케요 조롱하지 말아요. 네-…술이여 泪(なみだ)がとかした めばり川 나마다가토카시타 메바리가와 눈물이 녹아 만든 메바리강 洗い流して 아라이나가시테 씻어 흘려주세요 ねえ 酒よ 네- 사케요 네- 술이여 2) あの人恨(うら)めば うらはらら 아노히토우라메바 우라하라라 그 사람 원망하면 마음은 반대로 あのひと恋しと 乳房(むね)が涕(な)く 아노히토코이시토 무네가나쿠 그 사람 그립다고 가슴이 울어요 聞かないふりして ねえ…酒よ..

逢いたいなぁ(아이타이나아, 만나고 싶네요) - 市川由紀乃(이치카와유키노)

逢いたいなぁ(아이타이나아, 만나고 싶네요) - 市川由紀乃(이치카와유키노) 1) どんなに心 ふるえても 돈나니코코로 후루에테모 아무리 마음이 떨리더라도 あなたがいるから 歌えます 아나타가이루카라 우타에마스 당신이 있으니까 노래할 수 있어요 優しい街の 優しい人 야사시이마치노 야사시이히토 정겨운 거리의 상냥한 사람 あなたの心に 歌いたい 아나타노코코로니 우타이타이 당신의 마음에 노래하고 싶어요 いつでも一緒に 歌いたい 이쯔데모잇쇼니 우타이타이 언제라도 함께 노래하고 싶어요 また逢いたいなぁ あなたに 마타아이타이나아 아나타니 다시 또 당신을 만나고 싶네요 また逢いましょう この街で 마타아이마쇼- 코노마치데 이 거리에서 다시 만나요 私の夢は あなたです 와타시노유메와 아나타데스 나의 꿈은 당신입니다 2) 星さえ見えぬ 街角で ..

夜桜お七(요자쿠라오시치, 밤 벚꽃 오시치) - 市川由紀乃(이치카와유키노)

夜桜お七(요자쿠라오시치, 밤 벚꽃 오시치) - 市川由紀乃(이치카와유키노) 赤い 鼻緒が ぷつりと 切れた 아카이 하나오가 푸쯔리토 키레타 붉은 게다 끈이 툭 끊어졌어요 すげてくれる手 ありゃしない 스게테쿠레루테 아랴시나이 묶어줄 사람도 없어요 置いてけぼりを 蹴飛ばして 오이테케보리오 케토바시테 혼자 남겨진 것을 박차고 駆け出す 指に 血が にじむ 카케다스 유비니 치가 니지무 뛰어나가는 발끝에 피가 맺혀요 ~~~~~~ さくら さくら 사쿠라 사쿠라 벚꽃, 벚꽃 いつまで 待っても 来ぬ 人と 이쯔마데 맏테모 코누 히토토 언제까지 기다려도 오지 않는 사람과 死んだ 人とは 同じ こと 신다 히토토와 오나지 코토 죽은 사람과는 같은 것이지요 さくら さくら 花吹雪 사쿠라 사쿠라 하나후부키 벚꽃, 벚꽃, 보이는 것은 온통 꽃보라!..

みだれ髮(미다레가미, 헝클어진 머리) - 市川由紀乃(이치카와유키노)

みだれ髮(미다레가미, 헝클어진 머리) - 市川由紀乃(이치카와유키노) 1) 髪のみだれに 手を やれば 카미노미다레니 테오 야레바 헝클어진 머리칼에 손을 얹으니 赤い 蹴出しが 風に 舞う 아카이 케다시가 카제니 마우 붉은 케다시가 바람에 날리네 憎や こいしや しおやの岬 니쿠야 코이시야 시오야노미사키 얄밉고도 그리운 시오야 곶 投げて とどかぬ 想いのいとが 나게테 토도카누 오모이노이토가 던져도 닿지 않는 연정의 끈이 胸に からんで なみだを しぼる 무네니 카란데 나미다오 시보루 마음에 얽혀 눈물을 자아내네 2) 捨てた お方のしあわせを 스테타 오카타노시아와세오 날 버린 그 님의 행복을 祈る 女の性 かなし 이노루 온나노사가 카나시 간절히 바라는 여자의 본성이 슬퍼라! 辛や 重たや わがこいながら 쯔라야 오모타야 와가코이나..

おもいで酒(오모이데자케, 추억의 술) - 市川由紀乃(이치카와유키노)

おもいで酒(오모이데자케, 추억의 술) - 市川由紀乃(이치카와유키노) 1) 無理して 飲んじゃ いけないと 무리시테 논쟈 이케나이토 무리해서 마시면 안 된다며 肩を やさしく 抱きよせた 카타오 야사시쿠 다키요세타 내 어깨를 다정히 끌어안았지 あの人 どうして いるかしら 아노히토 도-시테 이루카시라 그 사람은 무엇을 하며 지내고 있을까 噂を きけば あいたくて 우와사오 키케바 아이타쿠테 소문을 들으니 만나고 싶어서 おもいで酒に 酔うばかり 오모이데자케니 요우바카리 추억의 술에 취하는 것밖에 2) ボトルに 別れた 日を 書いて 보토루니 와카레타 히오 카이테 술병에 헤어졌던 날을 적고 そっと 涙の 小指 かむ 솓토 나미다노 코유비 카무 눈물 글썽이며 조용히 새끼손가락을 깨무네 あの人 どうして いるかしら 아노히토 도-시테 이루..

鴎という名の酒場(카모메토이우나노사카바, 갈매기라는 이름의 술집) - 市川由紀乃(이치카와유키노)

鴎という名の酒場(카모메토이우나노사카바, 갈매기라는 이름의 술집) - 市川由紀乃(이치카와유키노) 1) 黒地に 白く 染めぬいた 쿠로지니 시로쿠 소메누이타 검은 바탕에 하얗게 물들인 つばさを ひろげた 鴎の絵 쯔바사오 히로게타 카모메노에 날개를 펼친 갈매기 그림 飛んで 行きたい 行かれない 톤데 유키타이 이카레나이 "날아가고 싶어도 갈 수 없는 私の心と 笑う ひと 와타시노코코로토 와라우 히토 내 마음 같아!"라고 말하며 웃는 사람 鴎と いう名の 小さな酒場 카모메토 유-나노 치이사나사카바 갈매기란 이름의 자그마한 술집 窓を あけたら 海 마도오 아케타라 우미 창문을 열면 바다, 北の 海 海 海 키타노 우미 우미 우미 북녘의 바다, 바다, 바다가 보여요 2) 海鳴りだけが 空オケで 우미나리다케가 카라오케데 해명만이 가라..

氷雨(히사메, 겨울 찬비) - 市川由紀乃(이치카와유키노)

氷雨(히사메, 겨울 찬비) - 市川由紀乃(이치카와유키노) 1) 飲ませて 下さい もう 少し 노마세테 쿠다사이 모- 스코시 마시게 해주세요. 조금만 더. 今夜は 帰らない 帰りたくない 콩야와 카에라나이 카에리타쿠나이 오늘 밤은 안 돌아가요. 돌아가고 싶지 않아요 誰が 待つと 言うの あの部屋で 다레가 마쯔토 유-노 아노헤야데 누가 기다린다는 건가요? 그 방에서. そうよ 誰も いないわ 今では 소-요 다레모 이나이와 이마데와 그래요. 아무도 없어요. 지금은. 歌わないで 下さい その歌は 우타와나이데 쿠다사이 소노우타와 부르지 말아 주세요. 그 노래는. 別れた あの人を 思い出すから 와카레타 아노히토오 오모이다스카라 헤어졌던 그 사람이 생각나니까 飲めば やけに 涙 もろくなる 노메바 야케니 나미다 모로쿠나루 마시면 무척 ..

好きになった人(스키니낟타히토, 좋아하게 된 사람) - 市川由紀乃(이치카와유키노)

好きになった人(스키니낟타히토, 좋아하게 된 사람) - 市川由紀乃(이치카와유키노) 1) さよなら さよなら 元気でいてね 사요나라 사요나라 겡키데이테네 안녕히! 잘 가세요! 건강하게 지내시고요 好きな 二人は いつでも 逢える 스키나 후타리와 이쯔데모 아에루 좋아하는 우리 둘은 언제라도 만날 수 있어요 たとえ 別れて 暮らしても 타토에 와카레테 쿠라시테모 설령 헤어져 지내더라도 お嫁なんかにゃ 行かないわ 오요메낭카냐 유-카나이와 전 시집 같은 건 안 갈 거예요 待って 待って 맏테 맏테 기다리고, 기다리고 待っているのよ 独りでいるわ 맏테이루노요 히토리데이루와 기다리고 있어요. 나 홀로 있지요 さよなら さよなら 好きになった人 사요나라 사요나라 스키니낟타히토 안녕히! 잘 가세요! 좋아하게 된 사람 2) さよなら さよなら ..

人生いろいろ(진세이이로이로, 인생 여러 가지) - 市川由紀乃(이치카와유키노)

人生いろいろ(진세이이로이로, 인생 여러 가지) - 市川由紀乃(이치카와유키노) 1) 死んで しまおうなんて 惱んだり したわ 신데 시마오-난테 나얀다리 시타와 죽어버리느냐는 둥 고민도 했어요 バラも コスモスたちも 枯れて おしまいと 바라모 코스모스타치모 카레테 오시마이토 장미도 코스모스도 시들면 그만이라고 髮を みじかく したり つよく 小指を かんだり 카미오 미지카쿠 시타리 쯔요쿠 코유비오 칸다리 머리도 짧게 잘랐다가 힘껏 새끼손가락을 깨물었다가 自分ばかりを せめて 泣いて すごしたわ 지붐바카리오 세메테 나이테 스고시타와 나 자신만을 책망하여 울고 지냈어요 ねえ おかしいでしょ 若いころ ねえ 滑稽でしょ 若いころ 네~ 오카시이데쇼 와카이코로 네~ 콕케이데쇼 와카이코로 네~ 젊은 시절, 우습지요. 네~ 젊은 시절, 우스..

鴨川の月(카모가와노쯔키, 가모강에 뜬 달) - 市川由紀乃(이치카와유키노)

鴨川の月(카모가와노쯔키, 가모강에 뜬 달) - 市川由紀乃(이치카와유키노) 1) 紅を引く度 くちびるが あなた恋しと 淋しがる 베니오히쿠타비 쿠치비루가 아나타코이시토 사미시가루 연지를 바를 때마다 입술이 당신이 그리워서 외로워해요 どうかお願い そばに来て 袷(あわせ)を着ても 寒すぎる 도-카오네가이 소바니키테 아와세오키테모 사무스기루 제발 부탁이에요. 제 곁으로 와주세요. 겹옷을 입어도 너무 추워요 募(つの)る未練を 伝えておくれ 川面(かわも)に浮かぶ 鴨川の月 쯔노루미렝오 쯔타에테오쿠레 카와모니우카부 카모가와노쯔키 더해만 가는 미련을 전해주세요. 강물 위에 뜬 가모강의 달이여! 2) 浅き夢みし 酔いしれて 恋に身をやく 女ゆえ 아사키유메미시 요이시레테 코이니미오야쿠 온나유에 어리석은 꿈에 빠져 몸부림치며 괴로워하는 여..

雪恋華(유키렝게, 눈(雪)처럼 부질없는 사랑) - 市川由紀乃(이치카와유키노)

雪恋華(유키렝게, 눈(雪)처럼 부질없는 사랑) - 市川由紀乃(이치카와유키노) 1) 愛することが なぜ罪になる 아이스루코토가 나제쯔미니나루 사랑하는 것이 어째 죄가 되나! 追われてふたりは 冬の旅 오와레테후타리와 후유노타비 쫓기듯 두 사람은 겨울에 길을 떠나네 別れ言葉を ためらいながら 와카레코토바오 타메라이나가라 이별의 말을 망설이면서 夜汽車にゆられて 北の果て 요기샤니유라레테 키타노하테 밤 기차에 흔들리며 닿은 북녘 끝 好きですと つぶやいて 스키데스토 쯔부야이테 라고 중얼거리며 見えぬ紅糸(べにいと) 断ち切れば 미에누베니이토 타치키레바 보이지 않는 인연의 실을 끊으면 雪が散る散る 恋が散る 유키가치루치루 코이가치루 눈이 흩어져 내려요. 사랑이 져요 女の吹雪が 乱れ飛ぶ 온나노후부키가 미다레토부 여자 마음이 눈보라처..

雨と涙に濡れて(아메토나미다니누레테, 비와 눈물에 젖어) - 市川由紀乃(이치카와유키노)

雨と涙に濡れて(아메토나미다니누레테, 비와 눈물에 젖어) - 市川由紀乃(이치카와유키노) 1) 夜の盛り場通り 傘も ささないで 요루노사카리바도-리 카사모 사사나이데 번화가 밤거리 우산도 쓰지 않고 路地に かくれて ひとり 私 泣いてます 로지니 카쿠레테 히토리 와타시 나이테마스 골목에 숨어 나 홀로 울고 있어요 捨てた 指輪が 雨に 濡れてる 스테타 유비와가 아메니 누레테루 버린 반지가 비에 젖고 있지요 恋は いつか 冷めるものだと 코이와 이쯔카 사메루모노다토 사랑은 언젠가 식는 것이라는 것을 わかっていても 와칻테이테모 알고 있지만 雨のしずくが 頬に つめたい 아메노시즈쿠가 호호니 쯔메타이 빗방울이 뺨에 차가워요 2) 恋は かなしいものね 心すれちがう 코이와 카나시이모노네 코코로스레치가우 마음 엇갈리는 사랑은 슬픈 것이네..