中國音樂 (男)/费玉清 13

一帘幽梦(이리앤여우멍, 한 폭의 아련한 꿈) - 费玉清(페이위칭)

一帘幽梦(이리앤여우멍, 한 폭의 아련한 꿈) - 费玉清(페이위칭)       *我有一帘幽梦wǒ yǒu yī lián yōu mèng워 여우 이 리앤 여우 멍나는 한 폭의 아련한 꿈이 있어 不知与谁能共bù zhī yǔ shéi néng gòng부 쯔 위 쉐이 넝 꿍누구와 함께할 수 있을지 알 수 없고 多少秘密在其中duō shǎo mìmì zài qí zhōng뚸 싸오 미미 짜이 치 쭝그 안에 얼마나 많은 비밀이 있는지欲诉无人能懂yù sù wú rén néng dǒng위 쑤 우 런 넝 뚱말하고 싶어도 아무도 이해 못 해 窗外更深露重chuāng wài gèng shēn lù zhòng창 와이 껑 썬 루 쭝창밖은 밤이 깊을수록 이슬 하릴없이 내려앉고 今夜落花成塚jīn yè luò huā chéng zhǒng진..

梦驼铃(멍투어링, 꿈속의 낙타 방울 소리) - 费玉清(페이위칭)

梦驼铃(mèngtuólíng, 멍투어링, 꿈속의 낙타 방울 소리) - 费玉清(fèiyùqīng, 페이위칭) 1) 攀登高峰望故乡 黄沙万里长 pāndēnggāofēngwànggùxiāng huángshāwànlǐcháng 판떵까오펑왕꾸샹 황싸완리창 산봉우리에 올라 고향을 보니 저 멀리 길게 사막만 보이고 何处传来驼铃声 声声敲心坎 héchǔchuánláituólíngshēng shēngshēngqiāoxīnkǎn 허추촨라이투어링썽 썽썽챠오씬칸 어디선가 들려오는 낙타 방울 소리가 내 가슴을 두드리네 盼望踏上思念路 飞纵千里山 pànwàngtàshàngsīniànlù fēizòngqiānlǐshān 판왕타쌍쓰냰루 페이쫑첀리싼 그리움의 길 따라 수천 리 산들을 날아가기를 바라는데 天边归雁披残霞 乡关在何方 tiānbi..

真的好想你(쩐더하오썅니, 정말 당신이 그리워요) - 费玉清(페이위칭)

真的好想你(zhēndehǎoxiǎngnǐ, 쩐더하오썅니, 정말 당신이 그리워요) - 费玉清(fèiyùqīng, 페이위칭) 1) 真的好想你 zhēndehǎoxiǎngnǐ 쩐더하오썅니 정말 당신이 그리워요 我在夜里呼唤着黎明 wǒzàiyèlǐhūhuànzhelímíng 워짜이예리후환저리밍 난 밤에 여명을 불러요 追月的彩云哟 zhuīyuèdecǎiyúnyō 쭈에이웨디차이윈요 달을 쫓는 꽃구름도 也知道我的心 yězhīdàowǒdexīn 예즈다오워디씬 내 마음을 알겠지요 默默地为我送温馨 mòmòdewèiwǒsòngwēnxīn 머머디웨이워쑹원씬 말없이 나를 위해 온기를 보내주셨어요 真的好想你 zhēndehǎoxiǎngnǐ 쩐더하오썅니 정말 당신이 그리워요 我在夜里呼唤着黎明 wǒzàiyèlǐhūhuànzhelímíng..

落花流水(루어화류우쑤에이, 낙화유수, 떨어지는 꽃과 흐르는 물) - 费玉清(페이위칭)

落花流水(luòhuāliúshuǐ, 루어화류우쑤에이, 낙화유수, 떨어지는 꽃과 흐르는 물) - 费玉清(fèiyùqīng, 페이위칭) 1) 我像落花随着流水 wǒxiàngluòhuāsuízheliúshuǐ 워썅루어화쑤에이저류우쑤에이 난 떨어진 꽃과 같이 물을 따라 随着流水飘向人海 suízheliúshuǐpiāoxiàngrénhǎi 쑤에이저류우쑤에이퍄오썅런하이 흐르는 물을 따라 수많은 사람을 향해 나부끼지요 人海茫茫不知身何在 rénhǎimángmángbùzhīshēnhézài 런하이망망뿌즈썬허짜이 수많은 인파 속에서 내가 어디에 있는지 알지 못하고 总觉得缺少一个爱 zǒngjuédequēshǎoyígèài 쫑줴더췌싸오이꺼아이 항상 내 사랑이 없다고 느낀답니다 我像落花随着流水 wǒxiàngluòhuāsuízhel..

偿还(창환, 상환) - 費玉清(페이위칭)

偿还(chánghuán, 창환, 상환) - 費玉清(fèiyùqīng, 페이위칭) 1) 沉默的嘴唇 chénmòdezuǐchún 천머디줘이춴 침묵한 입술 还留着泪痕 háiliúzhelèihén 하이류우저레이헌 아직도 눈물 자국이 남아 있어요 这不是胭脂红粉可掩饰的伤痕 zhèbúshìyānzhihóngfěnkěyǎnshìdeshānghén 쩌부쓰옌즈훙펀커얜쓰더쌍헌 이것은 연지와 분으로 가릴 수 없는 상처예요 破碎的心灵 pòsuìdexīnlíng 퍼쒀이디씬링 산산이 부서진 마음 流失了多少的情 liúshīleduōshǎodeqíng 류우쓰랴오둬싸오더칭 얼마나 많은 정이 흘러갔을까요 弥补的谎言 míbǔdehuǎngyán 미부더황얜 늘어난 거짓말 偿还的借口 chánghuándejièkǒu 창환더쪠커우 보상해준다는 핑계..

庭院深深(팅왠썬썬, 정원 깊은 곳에서) - 费玉清(페이위칭)

庭院深深(tíngyuànshēnshēn, 팅왠썬썬, 정원 깊은 곳에서) - 费玉清(fèiyùqīng, 페이위칭) * 多少的往事已难追忆 duōshǎodewǎngshìyǐnánzhuīyì 뚜어싸오디왕쓰이난쭈에이이 얼마나 많은 지난 일들이 회상하기 어려우며 多少的恩怨已随风而逝 duōshǎodeēnyuànyǐsuífēng'érshì 뚜어싸오디언왠이쑤에이펑얼쓰 얼마나 많은 은원들이 바람따라 사라졌던가! 两个世界几许痴迷 liǎnggèShìjièjǐxǔchīmí 량꺼쓰졔지쉬츠미 두 개의 세상에 얼마나 푹 빠져 지냈는지... 几载离散欲诉相思 jǐzǎilísànyùsùxiāngsī 지자이리싼위쑤썅쓰 몇 년간의 이별에 그리운 마음을 전하고 싶어라! 这天上人间可能再聚 zhètiānshàngrénjiānkěnéngzàijù ..

橄榄树(깐란쑤, 올리브 나무) - 費玉清(페이위칭)

橄榄树(gǎnlǎnshù, 깐란쑤, 올리브 나무) - 費玉清(fèiyùqīng, 페이위칭) 不要问我从那里来 búyàowènwǒcóngNàlǐlái 부야오원워총나리라이 제게 어디서 왔느냐고 묻지 마세요 我的故乡在远方 wǒdeGùxiāngzàiYuǎnfāng 워디꾸샹짜이위앤팡 제 고향은 멀리 떨어져 있어요 为什么流浪 wèishénmeliúlàng 웨이썬머류우랑 왜 유랑을? 流浪远方 liúlàngYuǎnfāng 류우랑위앤팡 왜 먼 곳을 유랑하느냐고요? 流浪 liúlàng 류우랑 유랑을! 为了天空飞翔的小鸟 wèiliaotiānkōngfēixiángdexiǎoniǎo 웨이랴오티앤콩페이샹디샤오냐오 창공을 날아오르는 새들과 为了山间轻流的小溪 wèiliaoShānjiānqīngliúdeXiǎoxī 웨이랴오싼지얜칭류우디..

心声泪痕(씬썽레이헌, 진실된 마음의 소리에 눈물 자국이) - 費玉清(페이위칭)

心声泪痕(xīnshēnglèihén, 씬썽레이헌, 진실된 마음의 소리에 눈물 자국이) - 費玉清(fèiyùqīng, 페이위칭) 1) 我耳边有谁在轻轻呼唤我 wǒěrbiānyǒushuízàiqīngqīnghūhuànwǒ 워얼뱬여우쒜이짜이칭칭후환워 내 귓가에 누군가가 나를 살며시 부르는데 声音在我心上飘过 shēngyīnzàiwǒxīnshàngpiāoguò 썽인짜이워씬쌍피아오꿔 그 목소리가 내 마음속에서 떠돌았어요 那是我梦寐以求 nàshìwǒmèngmèiyǐqiú 나쓰워멍메이이치우 그것은 내가 꿈속에서 바라는 것이었고 昨夜盼望的结果 zuóyèpànwàngdejiéguǒ 줘예판왕디지에꿔 어젯밤 갈망하던 결실이지요 他的声音在我心窝 tādeshēngyīnzàiwǒxīnwō 타디썽인짜이워씬워 그의 목소리는 내 마음속에..

何日君再來(허르쥔짜이라이, 내 님, 당신은 언제 오시나요?) - 費玉清(페이위칭)

何日君再來(hérìjūnzàilái, 허르쥔짜이라이, 내 님, 당신은 언제 오시나요?) - 費玉清(fèiyùqīng, 페이위칭) 1) 好花不常开 好景不常在 hǎohuābùchángkāi hǎojǐngbùchángzài 하오화뿌창카이 하오징뿌창짜이 아름다운 꽃도 항상 피어있지 않고 멋진 풍경도 항상 있는 것은 아니에요 愁堆解笑眉 泪洒相思带 chóuduījiěxiàoméi lèisǎxiāngsīdài 처우뚸이졔쌰오메이 레이싸썅쓰따이 시름이 쌓이니 눈가의 웃음도 사라지고 눈물이 흐르니 그리움이 몰려와요 今宵离别后 何日君再来 jīnxiāolíbiéhòu hérìjūnzàilái 진쌰오리볘허우 허르쥔짜이라이 오늘 밤 이별하면 내 님, 당신은 언제 다시 오시나요? 喝完了这杯 请进点小菜 hēwánliǎozhèbēi ..

中华民囯颂(쭝화민궈쑹, 중화민국찬가) - 費玉清(페이위칭)

中华民囯颂(zhōnghuámínguósòng, 쭝화민궈쑹, 중화민국찬가) - 費玉清(fèiyùqīng, 페이위칭) * 青海的草原 一眼看不完 Qīnghǎidecǎoyuán yìyǎnkànbùwán 칭하이디차오왠 이얜칸뿌완 칭하이 省의 초원, 한눈에 다 보이지 않고 喜玛拉雅山 峰峰相连到天边 xǐmǎlāyǎshān fēngfēngxiāngliándàoTiānbiān 씨마라야싼 펑펑썅럔따오턘뱬 히말라야 山 봉우리마다 서로 이어져 하늘 끝에 잇닿네 古圣和先贤 在这里建家园 gǔshènghéxiānxián zàizhèlijiànjiāyuán 구썽허썐섄 짜이쩌리쨴쟈왠 옛 성인과 전대의 현인들이 이곳에 나라를 세우고 风吹雨打中 耸立五千年 fēngchuīyǔdǎzhōng sǒnglìwǔqiānnián 펑췌이위따쫑 쏭리우첀..

几多愁(지뚸처우, 시름이 얼마나 많은지) - 費玉清(페이위칭)

几多愁(jǐ duōchóu, 지뚸처우, 시름이 얼마나 많은지) - 費玉清(fèiyùqīng, 페이위칭) * 春花秋月何时了 chūn huā qiū yuè hé shí liao 춴화치우웨허스랴오 봄꽃, 가을 달은 언제 지려나! 往事知多少 wǎng shì zhī duō shǎo 왕쓰즈뚸싸오 지난 일들은 얼마나 기억하리오! 小楼昨夜又东风 xiǎo lóu zuó yè yòu dōng fēng 쌰오러우쭤예여우똥펑 자그마한 누각엔 지난밤에 또 동풍이 부니 故国不堪回首月明中 gù guó bù kān huí shǒu yuè míng zhōng 꾸궈뿌칸훠이써우웨밍쫑 달빛 아래 고국도 차마 돌아볼 수 없구나! ** 雕栏玉砌应犹在 diāo lán yù qì yìng yóu zài 댜오란위치잉여우짜이 조각 난간, 옥 계단은 마..

一剪梅(이쟨메이, 한 줄기 매화꽃) - 费玉清(페이위칭)

一剪梅(yìjiǎnméi, 이쟨메이, 한 줄기 매화꽃) - 费玉清(fèiyùqīng, 페이위칭) 真情像草原广阔 zhēnqíngxiàngcǎoyuánguǎngkuò 쩐칭썅차오왠꽝쿼 진실한 사랑은 마치 드넓은 초원 같아서 层层风雨不能阻隔 céngcéngfēngyǔbùnéngzǔgé 청청펑위뿌넝주거 겹겹이 불어오는 비바람으로도 막을 수 없어요 总有云开日出时候 zǒngyǒuyúnkāirìchūshíhou 쫑여우윈카이르추스허우 언젠가는 어둠이 걷히고 해가 뜰 때 万丈阳光照耀你我 wànzhàngyángguāngzhàoyàonǐwǒ 완짱양꽝짜오야오니워 깊고 깊은 햇볕은 그대와 나를 비추어요 真情像梅花开过 zhēnqíngxiàngméihuākāiguò 쩐칭썅메이화카이꿔 진실한 사랑은 매화가 피는 것과 같아서 冷冷冰雪不..

我在你左右(워짜이니줘여우, 내가 당신 곁에 있어요) - 費玉清(페이위칭) <샌프란시스코(백설희)>의 中國 飜案曲>

我在你左右(wǒzàinǐzuǒyòu, 워짜이니줘여우, 내가 당신 곁에 있어요) - 費玉清(fèiyùqīng, 페이위칭) 1) 把我们的悲哀送走 bǎwǒmendebēi'āisòngzǒu 바워먼디뻬이아이쏭저우 우리의 슬픔을 보내 버려요 送到大街头 sòngdàodàJiētóu 쏭따오따지에터우 큰 거리로 보내 버려요 让阳光温暖凄凉的心头 ràngyángguāngwēnnuǎnqīliángdexīntóu 랑양꽝원놘치량디씬터우 따뜻한 햇볕으로 쓸쓸한 마음 포근하게 하면 蓝天高高好气候 lántiāngāogāohǎoqìhòu 란턘까오까오하오치허우 푸른 하늘이 높은 좋은 날에 山又明水又秀 shānyòuMíngshuǐyòuxiù 싼여우밍쒀이여우씨우 산은 맑고 물도 수려해져요 把悲哀送走 bǎbēi'āisòngzǒu 바뻬이아이쏭저..