韓國歌謠飜譯 (女)/이 숙 5

나를 잊으셨나요(私のことを 忘れましたか, 와타시노코토오 와스레마시타카) - 이숙(イスク)

나를 잊으셨나요(私のことを 忘れましたか, 와타시노코토오 와스레마시타카) - 이숙(イスク) * 벌써 나를 잊으셨나요 もう 私のことを 忘れましたか。 모- 와타시노코토오 와스레마시타카 사랑했던 그날을 愛し合った あの日を。 아이시앋타 아노히오 아직도 내 마음에 남아있는데 まだ 私の心には 残っているのに 마다 와타시노코코로니와 노콛테이루노니 벌써 나를 잊으셨나요 もう 私のことを 忘れましたか。 모- 와타시노코토오 와스레마시타카 ** 사랑이 이렇게도 내 마음을 愛が これほど 私の心を 아이가 코레호도 와타시노코코로오 아프게 만들 줄을 몰랐어요 痛めるとは 思わなかったわ。 이타메루토와 오모와나칻타와 당신은 떠나도 여자이기에 貴方は 離れても 女だから 아나타와 하나레테모 온나다카라 잊을 수가 없어요 忘れられないわ。 와스레라레나..

슬픈 눈동자의 소녀(悲しい 目を した 少女, 카나시이 메오 시타 쇼-죠) - 이숙(イスク)

슬픈 눈동자의 소녀(悲しい 目を した 少女, 카나시이 메오 시타 쇼-죠) - 이숙(イスク) 슬픈 눈동자의 소녀가 悲しい 目を した 少女が 카나시이 메오 시타 쇼-죠가 강변을 걸어가네 川辺を 歩いて 行くのね。 카와베오 아루이테 유쿠노네 바람에 휘날리는 검은 머리 風に なびかれる 黒い 髪を しながら 카제니 나비카레루 쿠로이 카미오 시나가라 혼자서 걸어가네 一人で 歩いて 行くのね。 히토리데 아루이테 유쿠노네 그 어느 봄날 사랑을 했네 ある 春の日 恋を し。 아루 하루노히 코이오 시 그 이와 거닐던 길 あの人と 歩いた 道、 아노히토토 아루이타 미치 찬바람 몰아치고 해 저문데 寒風が 吹きすさんで 日は 暮れたのに 사무카제가 후키스산데 히와 쿠레타노니 어데로 가는가 何処へ 行くのかしら。 도코에 유쿠노카시라 흩날리는 ..

슬픔이여! 안녕(悲しみよ さよなら, 카나시미요 사요나라) - 이숙(イスク)

슬픔이여! 안녕(悲しみよ さよなら, 카나시미요 사요나라) - 이숙(イスク) 외로운 내 가슴에 사랑을 심어 놓고 寂しい 私の心に 愛を 植えつけて 사비시이 와타시노코코로니 아이오 우에쯔케테 떠나간 당신을 미워하진 않아요 去った 貴方を 憎みは しないわ。 삳타 아나타오 니쿠미와 시나이와 사랑은 이제 그만, 추억으로 변해 버려 愛は これまで。 思い出に 変わってしまい、 아이와 코레마데 오모이데니 카왇테시마이 꿈속의 안개처럼 멀어지고 말았네 夢の中の 霧のように 遠ざかってしまったのね。 유메노나카노 키리노요-니 토-자칻테시맏타노네 * 흩어진 낙엽처럼 조각난 추억들을 散らばった 落ち葉のように 割れた 想い出を 치라받타 오치바노요-니 와레타 오모이데오 나 혼자 내 가슴에 고이 간직하려오 私ひとり 胸に 暖めようわ。 와타시히토리..

눈이 내리네(雪が降る, 유키가후루) - 이숙(イスク)

눈이 내리네(雪が降る, 유키가후루) - 이숙(イスク) 1) 눈이 나리네. 당신이 가버린 지금 雪が 降る。 貴方が 行ってしまった 今。 유키가 후루 아나타가 읻테시맏타 이마 눈이 나리네. 외로워지는 내 마음 雪が 降る。 寂しくなる 私の心。 유키가 후루 사비시쿠나루 와타시노코코로 꿈에 그리던 따뜻한 미소가 夢の中で 偲んだ 暖かい 笑顔が 유메노나카데 시논다 아타타카이 에가오가 흰 눈 속에 가려져 보이지 않네 白い雪の中に 遮られて 見えないわ。 시로이유키노나카니 사에기라레테 미에나이와 하얀 눈을 맞으며 걸어가는 그 모습 白い雪に 降られながら 歩いてゆく あの姿、 시로이유키니 후라레나가라 아루이테유쿠 아노스가타 애처로이 불러도 하얀 눈만 내리네 哀しく 呼んでも 白い雪だけが 降るわ。 카나시쿠 욘데모 시로이유키다케가 후루..

눈이 나리네(It is snowing, 雪が降る, 유키가후루) - 이숙(Lee Suk, イスク)

눈이 나리네(It is snowing, 雪が降る, 유키가후루) - 이숙(Lee Suk, イスク) 1) 눈이 나리네. 외로운 창가 雪が 降る。 寂しい 窓辺で 유키가 후루 사미시이 마도베데 It is snowing by the lonely window. 하염없이 눈이 나리네 とめどなく 雪が 降る。 토메도나쿠 유키가 후루 It is snowing endlessly. 꿈이었던가. 그날 그 언약 夢だったのか。 あの日のあの約束 유메닫타노카 아노히노아노야쿠소쿠 Was the promise at that time just dream? 다정한 말씀 꿈이었던가 優しい 言葉 夢だったのか。 야사시이 코토바 유메닫타노카 Was your kind words just dream? * 불타는 사랑, 둘이서 즐기고 燃え上がる 恋 二人..