日本音樂 (女)/山口ひろみ 8

悲恋半島(히렝한토-, 비련의 반도) - 山口ひろみ(야마구치히로미)

悲恋半島(히렝한토-, 비련의 반도) - 山口ひろみ(야마구치히로미) 1) 目眩(めまい)がしそうな 切り立つ崖に 메마이가시소-나 키리타쯔가케니 현기증 날 것 같은 깎아지른 벼랑에 涙こらえて 立ち尽くす 나미다코라에테 타치쯔쿠스 눈물 머금고 내내 서 있어요 あなたをきっと 忘れると 아나타오킫토 와스레루토 당신을 반드시 잊겠다고 言えばなおさら 逢いたさつのる 이에바나오사라 아이타사츠노루 말하니 한층 그리움만 더해가요 悲恋半島 ひとり北の果て 히렝한토- 히토리키타노하테 비련의 반도, 홀로 북녘의 끝에 2) 女のすべてを あなたにあげて 온나노스베테오 아나타니아게테 여자의 모든 것을 당신에게 주고 心ひとつに 燃えた夜 코코로히토쯔니 모에타요루 마음 하나로 불탔던 밤 命と決めた この恋を 이노치토키메타 코노코이오 운명이라 마음먹은 ..

心の糸(코코로노이토, 마음의 실) - 山口ひろみ(야마구치히로미)

心の糸(코코로노이토, 마음의 실) - 山口ひろみ(야마구치히로미) 1) 肩の荷物は あずけろと 카타노니모쯔와 아즈케로토 어깨의 짐은 내게 맡겨! 라는 あなたに言われて 泣いた夜 아나타니이와레테 나이타요루 당신의 말을 듣고 울던 밤 嬉し涙も あることを 우레시나미다모 아루코토오 기쁨도 눈물도 있다는 것을 私におしえて くれた人 와타시니오시에테 쿠레타히토 내게 가르쳐 준 사람 心の糸は しっかり結び 코코로노이토와 식카리무스비 마음의 실은 단단히 묶고 歩いて行きます あなたと二人 아루이테유키마스 아나타토후타리 걸어 나가겠어요. 당신과 둘이서 2) 胸の淋しさ 哀しみを 무네노사미시사 카나시사오 가슴의 외로움, 슬픔을 笑顔で隠して 生きて来た 에가오데카쿠시테 이키테키타 웃는 얼굴에 감추고 살아왔어요 かわす瞳の あたたかさ 카와스히..

最終出船(사이슈-데후네, 마지막 떠나는 배) - 山口ひろみ(야마구치히로미)

最終出船(사이슈-데후네, 마지막 떠나는 배) - 山口ひろみ(야마구치히로미) 1) 裸足で つま先 凍らせて 하다시데 쯔마사키 코-라세테 맨발로 발끝을 얼리면서 走る坂道 波止場道 하시루사카미치 하토바미치 달리는 언덕길, 부둣길 あなたなぜです なぜですあなた 行かないで 아나타나제데스 나제데스아나타 이카나이데 당신, 어째서죠? 어째선가요? 당신, 가지 말아요! 髪が乱れて 追いすがる 카미가미다레테 오이스가루 머리가 헝클어진 채 뒤따라가 매달려요 汽笛ひと声 最終出船 키테키히토코에 사이슈-데후네 뱃고동 한 번 울리며 마지막 떠나는 배 2) 気まぐれでしたか 優しさは 키마구레데시타카 야사시사와 다정함은 변덕이었나요? 涙あふれて 海になる 나미다아후레테 우미니나루 눈물이 넘쳐 바다가 되어요 あなたお願い お願いあなた もう一度 아..

女の夜雨(온나노요사메, 여인의 밤비) - 山口ひろみ(야마구치히로미)

女の夜雨(온나노요사메, 여인의 밤비) - 山口ひろみ(야마구치히로미) 1) あなたに 傘を 差しかけられて 胸が 震える 裏通り 아나타니 카사오 사시카케라레테 무네가 후루에루 우라도-리 당신이 우산을 받쳐주어서 가슴이 떨리는 뒷골목 길 逢えてよかった あなた… 嬉しいわ このまま ふたり 何処までも 아에테요칻타 아나타… 우레시이와 코노마마 후타리 도코마데모 만나서 좋았어요. 당신… 기뻐요! 이 대로 우리 두 사람 어디까지라도 歩いて ゆきたい… 女の夜雨 아루이테 유키타이… 온나노요사메 걸어가고 싶어요… 여인의 밤비 2) 今日まで ひとり 苦労を かけた 詫びて お酒を 酌(つ)ぐ あなた 쿄-마데 히토리 쿠로-오 카케타 와비테 오사케오 쯔구 아나타 라며 사과하고 술을 따라주는 당신! 待っていたのよ こんな… めぐり逢い むかしと..

終(つい)の恋歌(쯔이노코이, 마지막 사랑) - 山口ひろみ(야마구치히로미)

終(つい)の恋歌(쯔이노코이, 마지막 사랑) - 山口ひろみ(야마구치히로미) 1) 今年の冬は 心も 荒れて 遠い 春ですね 코토시노후유와 코코로모 아레테 토-이 하루데스네 올겨울은 마음도 황량해지고 봄이 멀기만 하네요 別れを ずっと 目隠ししてた 夢が 醒めぬよに 와카레오 즏토 메카쿠시시테타 유메가 사메누요니 꿈이 깨지 않게끔 이별을 계속 눈가리개로 감추고 있었어요 なぜですか きっと 終(つい)の恋だから 命ごと ぎゅっと 抱きしめて… 나제데스카 킫토 쯔이노코이다카라 이노치고토 귣토 다키시메테… 왜인가요? 분명히 마지막의 사랑이니까 목숨과 함께 꼭 껴안아 주세요 ひゅるひゅる ひゅるひゅる 雪が 舞う ひゅるる 乱れ舞う 휴루휴루 휴루휴루 유키가 마우 휴루루 미다레마우 휘휘~ 휘휘~ 눈이 흩날려요. 휘휘~ 어지럽게 휘날려요 ひ..

女の幸せ(온나노시아와세, 여자의 행복) - 山口ひろみ(야마구치히로미)

女の幸せ(온나노시아와세, 여자의 행복) - 山口ひろみ(야마구치히로미) 1) こらえきれずに 飲む 酒が 코라에키레즈니 노무 사케가 견디지 못하고 마신 술이 涙まじりの 味が する 나미다마지리노 아지가 스루 눈물이 섞인 맛이 나요 生まれた 時から 運命(さだめ)の川に 우마레타 토키카라 사다메노카와니 태어나서부터 운명이란 강에 流れ流れて 辿り着く 나가레나가레테 타도리쯔쿠 흘러 흘러서 겨우 다다랐는데 女の幸せ なぜなぜ 遠い 온나노시아와세 나제나제 토-이 여자의 행복은 왜, 어째서 먼가요? 2) 苦労ばかりの 昨日今日 쿠로-바카리노 키노-쿄- 고생뿐인 어제와 오늘 せめて 優しさ 抱きながら 세메테 야사시사 다키나가라 그나마 선(善)한 마음을 간직한 채 淋しい 夜は はるかな 空に 사비시이 요루와 하루카나 소라니 외로운 밤은..

小雪のひとりごと(코유키노히토리고토, 코유키의 혼잣말) - 山口ひろみ(야마구치히로미)

小雪のひとりごと(코유키노히토리고토, 코유키의 혼잣말) - 山口ひろみ(야마구치히로미) 1) 降り出す雨の 時計台 후리다스아메노 토케이다이 비가 내리기 시작하는 시계탑, あの日も濡れて 待ちぼうけ 아노히모누레테 마치보-케 그날도 비를 맞아가며 오지 않을 사람 기다렸는데. 切なさつのる 北の鐘 세쯔나사쯔노루 키타노카네 북쪽에서 들리는 종소리는 애절함만 더 해가고 札幌日暮れの みぞれが沁みる 삽포로히구레노 미조레가시미루 해 질 무렵 삿포로는 진눈깨비가 몸에 스며들어요 小雪はそれでも 待ちました 코유키와소레데모 마치마시타 코유키는 그래도 기다렸어요 2) ひとりじゃないよ オレがいる 히토리쟈나이요 오레가이루 라고 ホロリとさせる 口上手 호로리토사세루 쿠치죠-즈 여심을 후리는 말주변 좋은 사람 わかっていても 憎めない 와칻테이테모..

三陸風みなと(산리쿠카제미나토, 산리쿠의 바람 부는 항구) - 山口ひろみ(야마구치히로미)

三陸風みなと(산리쿠카제미나토, 산리쿠의 바람 부는 항구) - 山口ひろみ(야마구치히로미) 1) 駅を 下りれば 海峽が 에키오 오리레바 카이쿄-가 역을 벗어나니 해협이 ここまで 迫(せま)って 來るようで 코코마데 세맏테 쿠루요-데 여기까지 다가오는 것 같아서 ひとり 立たずむ 湾(いりうみ)は 히토리 타타즈무 이리우미와 홀로 우두커니 서 있는 만(湾)에서는 群れ翔ぶ カモメに 息を 呑む 무레토부 카모메니 이키오 노무 무리 지어 나는 갈매기에 한순간 숨을 죽여요 三陸女川(おながわ) ここへ 來た 산리쿠오나가와 코코에 키타 산리쿠 오나가와, 이곳까지 왔어요 あなたを 忘れる 旅路です 아나타오 와스레루 타비지데스 당신을 잊기 위한 여행길이에요 2) いつか 港に 夕闇が 이쯔카 미나토니 유-야미가 어느새 항구에 땅거미가 海から ..