日本音樂 (男)/吉 幾三 25

あんた(안타, 당신) - 吉 幾三(요시 이쿠조)

あんた(안타, 당신) - 吉 幾三(요시 이쿠조) 1) コップ一杯 飲む酒も 콥푸입파이 노무사케모 한 잔 가득 마시는 술도 なぜか淋しい 今日の酒 나제카사비시이 쿄-노사케 왠지 쓸쓸한 오늘의 술 外は冷たい 雨が降る 소토와쯔메타이 아메가후루 밖은 차가운 비가 내리고 飲めば飲むほど 哀しくなるわ 노메바노무호도 카나시쿠나루와 마시면 마실수록 슬퍼져요 涙流れる グラスの中に 나미다나가레루 구라스노나카니 눈물이 흐르는 술잔 속에 悪い私を 叱ってあんた 와루이와타시오 시칻테안타 못난 나를 꾸짖어 주세요. 당신 どこへ 行ったのよ 도코에 읻타노요 어디에 간 거예요 戻って来てよ ねえ あんた 모돋테키테요 네- 안타 돌아오세요 네- 당신 2) 別れましょうと 強がりを 와카레마쇼-토 쯔요가리오 헤어지자고 허세 부릴 言ったつもりじゃ なかっ..

黒の舟唄(쿠로노후나우타, 어두운 뱃노래) - 吉 幾三(요시 이쿠조)

黒の舟唄(쿠로노후나우타, 어두운 뱃노래) - 吉 幾三(요시 이쿠조) 1) 男と女の 間には 오토코토온나노 아이다니와 남자와 여자 사이에는 深くて暗い 川がある 후카쿠테쿠라이 카와가아루 깊고 어두운 강이 있지 誰も渡れぬ 川なれど 다레모와타레누 카와나레도 누구도 건널 수 없는 강이라도 エンヤコラ 今夜も舟を出す 엥야코라 콩야모후네오다스 어허야 어허~ 오늘 밤도 배를 띄우네 Row & Row 로- & 로- 저어라, 저어라 Row & Row 로- & 로- 저어라, 또 저어라 振り返るな Row-Row 후리카에루나 로-로- 뒤돌아보지 말고 젓고 또 저어라 2) お前が十七 おれ十九 오마에가쥬-시치 오레쥬-쿠 그대는 17세, 난 19세 忘れもしない この川に 와스레모시나이 코노카와니 잊지도 못하는 이 강에 二人の星の ひとかけ..

酒場にて(사카바니테, 술집에서) - 吉 幾三(요시 이쿠조)

酒場にて(사카바니테, 술집에서) - 吉 幾三(요시 이쿠조) 1) 好きで お酒を 飲んじゃ いないわ 스키데 오사케오 논쟈 이나이와 좋아서 술을 마시는 것이 아니에요 家に ひとり 帰る 時が こわい 私よ 우치니 히토리 카에루 토키가 코와이 아타시요 집에 혼자 돌아갈 때가 두려운 나예요 あのドアを 開けて みたって あなたは いない 아노도아오 아케테 미탇테 아나타와 이나이 그 문을 열어봐도 당신은 없지요 暗い 闇が 私を 待ってるだけよ 쿠라이 야미가 아타시오 맏테루다케요 깜깜한 어둠만이 나를 기다릴 뿐이에요 また 長い 夜を どうして すごしましょう 마타 나가이 요루오 도-시테 스고시마쇼- 또다시 긴 밤을 어떻게 보낼까요? 愛の香りも 消えた あの部屋 아이노카오리모 키에타 아노헤야 사랑의 향기도 사라진 그 방에서 2) どう..

旅の宿(타비노야도, 여행지 숙소) - 吉 幾三(요시 이쿠조)

旅の宿(타비노야도, 여행지 숙소) - 吉 幾三(요시 이쿠조) 1) 浴衣の君は ススキのかんざし 유카타노키미와 스스키노칸자시 유카다 걸치고는 억새꽃 머리 장식 熱燗とっくりの首 つまんで 아쯔캉톡쿠리노쿠비 쯔만데 따끈한 술병 들고 무릎걸음으로 もう一杯 いかがなんて 모-입파이 이카가난테 한 잔 더 어떠냐며 다가오는 그대 모습 妙に 色っぽいね 묘-니 이롭포이네 묘하게 요염하네 2) 僕は僕で あぐらをかいて 보쿠와보쿠데 아구라오카이테 나는 나대로 책상다리를 하고 君の頬と耳は 真っ赤っか 키미노호호토미미와 막칵카 그대의 뺨과 귀는 붉게 물들어 ああ 風流だなんて 아아~ 후-류-다난테 아아~ 풍류인 셈 치고 一つ俳句でも ひねって 히토쯔하이쿠데모 히넫테 하이쿠라도 한 수 흉내 내보고 3) 部屋の明かりを すっかり消して 헤야노아카..

山谷ブルース(상야부루-스, 산야 블루스) - 吉 幾三(요시 이쿠조)

山谷ブルース(상야부루-스, 산야 블루스) - 吉 幾三(요시 이쿠조) 1) 今日の仕事は つらかった 쿄-노시고토와 쯔라칻타 오늘 노동은 힘들었어 あとは焼酎を あおるだけ 아토와쇼-츄-오 아오루다케 뒷일은 소주를 들이켜는 것뿐 どうせどうせ 山谷のドヤ住まい 도-세도-세 상야노도야즈마이 어차피, 어차피 산야의 여인숙 생활 ほかにやること ありゃしねえ 호카니야루코토 아랴시네- 달리 할 일이 뭐가 있으리 2) 一人酒場で 飲む酒に 히토리사카바데 노무사케니 혼자 술집에서 마시는 술에 帰らぬ昔が なつかしい 카에라누무카시가 나쯔카시이 돌아오지 않는 옛날이 그리워 泣いて 泣いてみたって なんになる 나이테 나이테미탇테 난니나루 울고 또 울어본들 무엇하리 いまじゃ山谷が ふるさとよ 이마쟈상야가 후루사토요 지금은 산야가 고향이라오 3) ..

とも子(토모코) - 吉 幾三(요시 이쿠조)

とも子(토모코) - 吉 幾三(요시 이쿠조) =============================================== セリフ(세리후, 대사) とも子と 二人で 暮らしてた頃 토모코토 후타리데 쿠라시테타코로 토모코와 둘이서 살았던 때는 ハッピーで ナウな 日々だった 합피-테 나우나 히비닫타 행복하고 현대적 생활의 나날이었지 "買い物に 行って来まーす"って ともこ 카이모노니 읻테키마-스테 토모코 라고 했던 토모코! "行ってらっしゃい 気いつけてね"って わたし 읻테랏샤이 키이쯔케테넫테 와타시 라고 했던 나! それっきり かれこれ 一年にも なるべか 소렉키리 카레코레 이치넨니모 나루베카 그것을 마지막으로 그럭저럭 일 년이나 되었을까? 買い物に行ったきり 一年も 帰って来ない オナゴって 카이모노니읻타키리 이치넴모 카엗..

おんな酒(온나자케, 여자의 술) - 吉 幾三(요시 이쿠조)

おんな酒(온나자케, 여자의 술) - 吉 幾三(요시 이쿠조) 1) 雨がパラパラ あなたとふたり 아메가파라파라 아나타토후타리 비가 소리 없이 내리고 당신과 둘이서 ひとつ傘差し 歩いたネ 히토쯔카사사시 아루이타네 우산을 함께 쓰고 걸었지요 運命悲しや 噂に負けて 사다메카나시야 우와사니마케테 운명은 슬퍼라. 소문에 지면서 何も告げずに 町を出た 나니모쯔게즈니 마치오데타 아무것도 고하지 못하고 도시를 떠났어요 お猪口一杯… 未練酒 오쵸코입파이... 미렌자케 작은 술잔에 한 잔... 미련의 술 2) 夢はあったわ いつかはあなた 유메와앋타와 이쯔카와아나타 꿈은 있었지요. 언젠가는 당신과 添える事だけ 願ってた 소에루코토다케 네갇테타 함께 살기만을 기원했어요 今は小さな お店を開き 이마와치이사나 오미세오히라키 지금은 작은 가게를 열..

男うた(오토코우타, 남자의 노래) - 吉 幾三(요시 이쿠조)

男うた(오토코우타, 남자의 노래) - 吉 幾三(요시 이쿠조) 1) 雨が 枯れ葉に 落ちる 夜 아메가 카레하니 오치루 요루 비가 마른 잎에 떨어지는 밤에 音を 肴に 飲む 酒は 오토오 사카나니 노무 사케와 빗소리를 안주 삼아 마시는 술은 何で 今頃 あの女(ひと)を 난데 이마고로 아노히토오 어째서 이제 그녀를 떠올리게 하나요? バカな 昔に 四合瓶 바카나 무카시니 시고-빙 어리석던 옛날을 생각하며 4홉 병을 마셔요 ポーロ ポーロ ポーロポロ 보-로 보-로 보-로보로 너덜너덜, 너덜너덜한 男うた…男うた 오토코우타...오토코우타 남자의 노래...남자의 노래 2) 止まぬ 雨音 窓 開けて 야마누 아마오토 마도 아케테 멈추지 않는 빗소리에 창문을 열고 明日(あす)の 行き場に 手酌酒 아스노 유키바니 테쟈쿠자케 내일 갈 곳 생..

22才の別れ(니쥬-니사이노와카레, 22세의 이별) - 吉 幾三(요시 이쿠조)

22才の別れ(니쥬-니사이노와카레, 22세의 이별) - 吉 幾三(요시 이쿠조) 1) あなたに さようならって 言えるのは 今日だけ 아나타니 사요-나랃테 이에루노와 쿄-다케 당신에게 안녕이라고 말할 수 있는 것은 오늘뿐, 明日に なって また あなたの暖かい 手に 아시타니 낟테 마타 아나타노아타타카이 테니 내일이 되어 다시 당신의 따뜻한 손에 触れたら きっと 言えなく なってしまう 후레타라 킫토 이에나쿠 낟테시마우 닿으면 분명히 말할 수 없게 되어 버릴 것 같은 そんな 気が して 손나 키가 시테 그런 느낌이 들어요 私には 鏡に 映った あなたの姿を 見つけられずに 와타시니와 카가미니 우쯛따 아나타노스가타오 미쯔케라레즈니 내게는 거울에 비친 당신의 모습을 찾아내지 못하고 私の目の前に あった 幸せに すがりついてしまった 와타..

大阪で生まれた女(오오사카데우마레타온나, 오사카에서 태어난 여자) - 吉 幾三(요시 이쿠조)

大阪で生まれた女(오오사카데우마레타온나, 오사카에서 태어난 여자) - 吉 幾三(요시 이쿠조) 1) 踊り疲れた ディスコの歸り 오도리쯔카레타 디스코노카에리 디스코텍에서 춤추다 지쳐 돌아오는 길에 これで 靑春も 終わりかなと つぶやいて 코레데 세이슘모 오와리카나토 쯔부야이테 이걸로 청춘도 끝나는구나! 라고 중얼거리며 あなたの肩を ながめながら 아나타노카타오 나가메나가라 당신의 어깨를 지그시 쳐다보니 やせたなと 思ったら 泣けてきた 야세타나토 오몯타라 나케테키타 야위었구나! 하고 생각이 들어 눈물이 났어요 大阪で 生まれた 女やさかい 오오사카데 우마레타 온나야사카이 오사카에서 태어난 여자니까 大阪の街 よう 捨てん 오오사카노마치 요- 스텡 오사카의 거리를 쉽게 포기할 수 없어요 大阪で 生まれた 女やさかい 오오사카데 우마레..

醉いどれ女の流れ唄(요이도레온나노 나가레우타, 술에 취해 사는 여자의 떠도는 노래) - 吉 幾三(요시 이쿠조)

醉いどれ女の流れ唄(요이도레온나노나가레우타, 술에 취해 사는 여자의 떠도는 노래) - 吉 幾三(요시 이쿠조) 1) 酔いどれ女が 今夜も 一人 요이도레온나가 콩야모 히토리 술에 취해 사는 여자가 오늘 밤도 혼자 酒場で グラスを 抱いている 사카바데 구라스오 다이테이루 술집에서 술잔을 기울이고 있네 睫を 濡らして 마쯔게오 누라시테 속눈썹을 적시면서... 惚れた 男に 生命を 預けて 호레타 오토코니 이노치오 아즈케테 반한 남자에게 목숨을 맡기고 流れ流れた 夜の川 男は もう いない 나가레나가레타 요루노카와 오토코와 모- 이나이 흘러 흘러간 밤의 강물, 그 사람은 이제 없네 2) 酔いどれ女が ルージュを 噛めば 요이도레온나가 루-쥬오 카메바 술에 취해 사는 여자가 루주를 입에 물면 さすらい 暮らしの 流れ舟 사스라이 쿠라시..

舟唄(후나우타, 뱃노래) - 吉 幾三(요시 이쿠조)

舟唄(후나우타, 뱃노래) - 吉 幾三(요시 이쿠조) 1) お酒は ぬるめの 燗が いい 오사케와 누루메노 캉가 이이 술이야 따끈하면 바랄 것이 없고 肴は あぶった イカで いい 사카나와 아붇타 이카데 이이 안주야 구운 오징어로 더할 나위 없어 女は 無口な ひとが いい 온나와 무쿠치나 히토가 이이 여자야 말 없으니 무얼 더 바라 灯りは ぼんやり 灯りゃ いい 아카리와 봉야리 토모랴 이이 등불이야 흐릿해도 있는 걸로 족해 しみじみ 飲めば しみじみと 시미지미 노메바 시미지미토 차분하게 마시면 절절히 想いでだけが 行過ぎる 오모이데다케가 유키스기루 추억만이 스쳐 지나가고 涙が ポロリと こぼれたら 나미다가 포로리토 코보레타라 눈물이 뚝 하고 흘러내리면 歌いだすのさ 舟唄を 우타이다스노사 후나우타오 노래하기 시작하지. 뱃노래..

酒場の花(사카바노하나, 주점의 꽃) - 吉 幾三(요시 이쿠조)

酒場の花(사카바노하나, 주점의 꽃) - 吉 幾三(요시 이쿠조) 1) 紅を 今夜は 濃い目に つけて 베니오 콩야와 코이메니 쯔케테 연지를 오늘 밤은 약간 진하게 발라 せめて 淋しさ まぎらせましょか 세메테 사비시사 마기라세마쇼-카 그나마 외로움을 잠시 달래볼까요 暗い 路地裏 涙に ぬれて 쿠라이 로지우라 나미다니 누레테 어두운 뒷골목, 눈물에 젖어 今日も 咲いてる 酒場の花よ 쿄-모 사이테루 사카바노하나요 오늘도 피어있는 주점의 꽃이여! 2) 夢は 見ないわ こわれた 時が 유메와 미나이와 코와레타 토키가 꿈은 꾸지 않아요. 꿈이 깨졌던 때가 もっと つらくて やるせないから 몯토 쯔라쿠테 야루세나이카라 더욱더 괴로워 마음 달랠 길이 없으니까요 飲んで 唄って 騒いで 見せて 논데 우탇테 사와이데 미세테 술 마시고, 노래하..

旅の途中で(타비노토츄-데, 여행의 도중에서) - 吉 幾三(요시 이쿠조)

旅の途中で(타비노토츄-데, 여행의 도중에서) - 吉 幾三(요시 이쿠조) 1) 遠く 昔 この手 つないで 토-쿠 무카시 코노테 쯔나이데 먼 옛날 이 손을 잡고 歩き続けた 君と 二人で 아루키쯔즈케타 키미토 후타리데 계속 걸었었지. 그대와 둘이서. 思い出します 旅の途中 오모이다시마스 타비노토츄- 생각이 나네. 여행 도중의 風と… 線路と… 故郷(ふるさと)と 카제토... 센로토... 후루사토토 바람과... 선로와... 고향과. 逢いたいな… もう 一度 아이타이나... 모- 이치도 보고 싶구나... 다시 한번! 夢に 見る… あの日に 帰りたい 유메니 미루... 아노히니 카에리타이 꿈에 보이네... 그날로 돌아가고 싶어 2) 橋の上で 夕陽 見つめて 하시노우에데 유-히 미쯔메테 다리 위에서 석양을 바라보고 屋根に のぼって ..

あなたのブルース(아나타노부루-스, 당신의 블루스) - 吉 幾三(요시 이쿠조)

あなたのブルース(아나타노부루-스, 당신의 블루스) - 吉 幾三(요시 이쿠조) 1) 雨が 窓を 打つ 私の胸を 打つ 아메가 마도오 우쯔 와타시노 무네오 우쯔 비가 창문을 치네. 내 가슴을 때리네 私は 指を 噛む 切なく 指を 噛む 와타시와 유비오 카무 세쯔나쿠 유비오 카무 나는 손가락을 깨무네. 괴로워서 손가락을 깨무네 あなた あなた あなた あなた あなた 아나타 아나타 아나타 아나타 아나타 당신 당신 당신 당신 당신 ああ 私のあなた 아아 와타시노아나타 아아 나의 당신이여 あなた あなた あなた あなた あなた 아나타 아나타 아나타 아나타 아나타 당신 당신 당신 당신 당신 ラルルラルルラルーラ 라 루루라 루루라 루-라 暗い お部屋で 虚しく 一人 唄うは 쿠라이 오헤야데 무나시쿠 히토리 우타우와 컴컴한 방에서 허무하게 ..

海峡(카이쿄-, 해협) - 吉 幾三(요시 이쿠조)

海峡(카이쿄-, 해협) - 吉 幾三(요시 이쿠조) 1) わたし 昔から そうでした 와타시 무카시카라 소-데시타 나, 옛날부터 그랬어요 北へ 行こうと 決めていた 키타에 유코-토 키메테이타 북쪽으로 가려고 마음먹고 있었지요 この世で 愛した 男(ひと)は あなた 코노요데 아이시타 히토와 아나타 이 세상에서 사랑했던 남자는 당신 あなた あなただけなの 아나타 아나타다케나노 당신, 당신뿐이에요 津軽海峡 渡る 船は 쯔가루카이쿄- 와타루 후네와 츠가루 해협을 건너는 배는 横なぐり 横なぐりの雨 요코나구리 요코나구리노아메 뺨을 때리는, 뺨을 때리는 비가 내려요 も一度 も一度 やり直せるなら 모이치도 모이치도 야리나오세루나라 다시 한번, 다시 한번 새 출발 하려고 このまま このまま 引き返すけど 코노마마 코노마마 히키카에스케도 이..

情炎(죠-엥, 정염) - 吉 幾三(요시 이쿠조)

情炎(죠-엥, 정염) - 吉 幾三(요시 이쿠조) 1) どうせ あんたは 他者のひと 도-세 안타와 요소노히토 어차피 당신은 타인의 사람 夜明け 来る 前 帰る ひと 요아케 쿠루 마에 카에루 히토 날이 밝기 전에 돌아갈 사람 窓を たたいて 風が 言う 마도오 타타이테 카제가 유- 창문을 두드리며 바람이 말하네요 そんな 男とは 別れなど 손나 야쯔토와 와카레나도 그런 남자와는 헤어지라고. 涸れたはずでも 泪でて 카레타하즈데모 나미다데테 말라버렸을 터인 눈물이 나와 月日 数えて 振り返る 쯔키히 카조에테 후리카에루 지난 세월을 헤아리며 뒤돌아보아요 世間 どこでも あるような 세켕 도코데모 아루요-나 세상 어디에도 있을 듯한 こんな 恋でも 私には 콘나 코이데모 와타시니와 이런 사랑이라도 나에게는 夢なら このままで 花なら 枯れ..

運河(웅가, 운하) - 吉 幾三(요시 이쿠조)

運河(웅가, 운하) - 吉 幾三(요시 이쿠조) 1) 雨ふる 小樽で 傘の中 別れた 아메후루 오타루데 카사노나카 와카레타 비 내리는 오타루의 우산 속에서 헤어졌어요 季節は もう すぐ 秋が そこまで 키세쯔와 모- 스구 아키가 소코마데 계절은 이제 곧 가을이 거기까지 가겠지요 背中に すがって お前は 泣いてた 세나카니 스갇테 오마에와 나이테타 등에 매달려 당신은 울고 있었어요 海では カモメも 寒そうに 鳴いていた 우미데와 카모메모 사무소-니 나이테이타 바다에는 갈매기도 추운 듯이 울고 있었지요 夕焼けに 染まる 運河 유-야케니 소마루 웅가 저녁놀에 물드는 운하 忘れない あの日の 涙を 와스레나이 아노히노 나미다오 잊지 못해요. 그날 흘린 눈물을. 今でも 居(い)るだろか 北国 あの町に 이마데모 이루다로카 키타구니 아노마..

酔歌(스이카, 취가) - 吉 幾三(요시 이쿠조)

酔歌(스이카, 취가) - 吉 幾三(요시 이쿠조) 1) ぽつり ぽつりと 降りだした 雨に 포쯔리 포쯔리토 후리다시타 아메니 뚝뚝 떨어지기 시작한 비에 男は 何故か 女を 想う 오토코와 나제카 온나오 오모우 남자는 왜 그런지 여자를 그리워해요 ひとり ひとりで 飲みだした 酒に 히토리 히토리데 노미다시타 사케니 홀로, 나 혼자 마시기 시작한 술에 夢を 浮かべて この胸に 流す 유메오 우카베테 코노무네니 나가스 꿈을 띄워 이 가슴에 흘려 잊어버려요 ヤーレン ソーランョ 都会の隅で 야-렝 소-랑요 토카이노스미데 야-렝 소-랑요 도시의 한구석에서 ヤーレン ソーランョ 今夜も 酒を 야-렝 소-랑요 콩야모 사케오 야-렝 소-랑요 오늘 밤도 술을 마셔요 2) 風に 風にョ 暖簾巻く 風にョ 카제니 카제니요 노렘마쿠 카제니요 바람에, ..

女の意地(온나노이지, 여자의 오기) - 吉 幾三(요시 이쿠조)

女の意地(온나노이지, 여자의 오기) - 吉 幾三(요시 이쿠조) 1) こんなに 別れが 苦しい ものなら 콘나니 와카레가 쿠루시이 모노나라 이렇게 이별이 괴로운 것이라면 二度と 恋など したくは ないわ 니도토 코이나도 시타쿠와 나이와 두 번 다시 사랑 같은 건 하고 싶지 않아요 忘れられない あのひとだけど 와스레라레나이 아노히토다케도 잊을 수 없는 그 사람이지만, 別れにゃ ならない 女の 意地なの 와카레냐 나라나이 온나노 이지나노 헤어질 수밖에 없는 여자의 오기예요 2) 二度と 逢うまい 別れた 人に 니도토 아우마이 와카레타 히토니 두 번 다시 만나지 않을 거예요. 헤어진 사람을! 逢えば 未練の なみだを さそう 아에바 미렌노 나미다오 사소우 만나면 남은 미련에 눈물을 자아내요 夜風 つめたく まぶたに しみて 요카제 쯔..

秋風(아키카제, 가을바람) - 吉 幾三(요시 이쿠조)

秋風(아키카제, 가을바람) - 吉 幾三(요시 이쿠조) 1) ただ 傍に 居るだけで 私は いいの 타다 소바니 이루다케데 와타시와 이이노 그저 당신 곁에 있는 것만으로 나는 좋아요 ただ もう 少しだけ 夢を 見させて 타다 모- 스코시다케 유메오 미사세테 그냥 조금만 더 꿈꾸게 해주세요 邪魔は しないから お傍に 置いてて 쟈마와 시나이카라 오소바니 오이테테 방해는 하지 않을 테니 곁에 두세요 ひとりで 居るのが 嫌… 히토리데 이루노가 이야… 혼자 있는 것이 싫어요… 泣きたく なるから 嫌… 나키타쿠 나루카라 이야… 울고 싶어지니까. 싫어요… 秋風 ひとり寝 子守唄 아키카제 히토리네 코모리우타 가을바람 외로운 잠자리 자장가 いつも 唄ってる 이쯔모 우탇테루 언제나 노래 부르고 있어요 2) ただ あなた 居るだけで それだけで ..

釜山(부산) - 吉 幾三(요시 이쿠조)

釜山(부산) - 吉 幾三(요시 이쿠조) 1) 貴方 早く 歸って 來て 아나타 하야쿠 카엗테 키테 당신 빨리 돌아오세요 愛し 恋し 淋し 釜山 이토시 코이시 사비시 부산 사랑스럽고, 그립고, 외로운 부산에. 酒が 酒が 苦い 夜は 사케가 사케가 니가이 요루와 술이, 마시는 술이 쓰디쓴 밤은 窓を 開けて 港 見るわ 마도오 아케테 미나토 미루와 난 창문을 열고 항구를 봐요 寒い 辛い 貴方 こころ 사무이 쯔라이 아나타 코코로 춥고 괴로운 당신의 마음 部屋の 燈 消して 波止場 헤야노 아카리 케시테 하토바 방의 불을 끄고 부둣가의 船の 霧笛を 聞けば 후네노 무테키오 키케바 뱃고동 소리를 들으면 淚 落ちます 釜山 나미다 오치마스 부산 눈물이 흘러 떨어져요. 부산! 貴方の 白い ワイシャツ 羽織る 아나타노 시로이 와이샤쯔 하..

冬の酒(후유노사케, 겨울에 마시는 술) - 吉 幾三(요시 이쿠조)

冬の酒(후유노사케, 겨울에 마시는 술) - 吉 幾三(요시 이쿠조) 1) 手紙を ふところ 飲む 夜は 테가미오 후토코로 노무 요루와 편지를 품속에 품고 마시는 밤은 おふくろ あなたに 詫びる 酒 오후쿠로 아나타니 와비루 사케 어머니, 당신께 사죄하는 술 熱燗 お猪口で 飲む 夜は 아쯔캉 오쵸코데 노무 요루와 술을 데워 작은 사기 술잔으로 마시는 밤은 はがゆい 我が身を 叱る 酒 하가유이 와가미오 시카루 사케 안타까운 나 자신을 꾸짖는 술 冬の夜 冬の月 후유노요로 후유노쯔키 겨울밤, 겨울에 뜨는 창백한 달 冬の星 冬の酒 후유노호시 후유노사케 겨울밤의 창백한 별, 겨울에 마시는 술 2) 冷酒 コップで 飲む 夜は 히야자케 콥푸데 노무 요루와 찬술을 컵으로 마시는 밤은 父親よ あなたを 思う 時 오야지요 아나타오 오모우 ..

雪國(유키구니, 눈 내리는 고장에) - 吉 幾三(요시 이쿠조)

雪國(유키구니, 눈 내리는 고장에) - 吉 幾三(요시 이쿠조) 1) 好きよ あなた 今でも 今でも 스키요 아나타 이마데모 이마데모 좋아해요. 당신을. 지금도, 지금도요 曆は もう 少しで 今年も 終りですね 코요미와 모- 스코시데 코토시모 오와리데스네 달력은 머지않아 올해도 끝이네요 逢いたくて 恋しくて 泣きたくなる 夜 아이타쿠테 코이시쿠테 나키타쿠나루 요루 보고 싶고, 그립고, 울고 싶어지는 밤 そばに いて 少しでも 話を 聞いて 소바니 이테 스코시데모 하나시오 키이테 내 곁에서 조금이라도 내 말 좀 들어줘요 追いかけて 追いかけて 追いかけて 오이카케테 오이카케테 오이카케테 따라갈게요. 따라갈게요. 당신을 따라갈게요 雪國 유키구니 눈 내리는 고장에 2) 窓に 落ちる 風と 雪は 女ひとりの 部屋には 마도니 오치루 카..

酒よ(사케요, 술이여) - 吉 幾三(요시 이쿠조)

酒よ(사케요, 술이여) - 吉 幾三(요시 이쿠조) 1) 涙には 幾つもの 想い出が ある 나미다니와 이쿠쯔모노 오모이데가 아루 눈물에는 몇 번의 추억이 있고 心にも 幾つかの 傷も ある 코코로니모 이쿠쯔카노 키즈모 아루 가슴에도 몇 가지 상처도 있지 ひとり酒 手酌酒 演歌を 聞きながら 히도리자케 테쟈쿠자케 엥카오 키키나가라 혼자 마시는 술, 나 홀로 따라 마시는 술, 엔카를 들어가면서 ホロリ酒 そんな 夜も 호로리자케 손나 요모 눈물 한 방울 떨구며 마시는 술. 그런 밤도 たまにゃ なァ いいさ 타마냐 나~ 이이사 때론 그렇지. 괜찮잖아? 2) あの頃を 振り返りゃ 夢 積む 船で 아노코로오 후리카에랴 유메 쯔무 후네데 그 시절을 돌이켜보면 꿈을 실은 배에서 荒波に 向ってた 二人 して 아라나미니 무칻테타 후타리 시테 ..