中國音樂 (女)/蔡幸娟 21

情人的关怀(칭런디꽌화이, 연인의 관심) - 蔡幸娟(차이씽좬)

情人的关怀(qíngréndeguānhuái, 칭런디꽌화이, 연인의 관심) - 蔡幸娟(càixìngjuān, 차이씽좬) 1) 风儿阵阵吹来 风儿多么可爱 fēngérzhènzhènchuīlái fēngérduōmekě'ài 펑얼쩐쩐춰이라이 펑얼뚸머커아이 바람이 간간이 불어와요. 그 바람이 얼마나 사랑스러운지요! 我时常向轻风 诉说情怀 wǒshíchángxiàngqīngfēng sùshuōqínghuái 워스창썅칭펑 쑤쒀칭화이 난 항상 그 가볍고 맑은 바람을 향하여 내 심정을 이야기해요 时光不停地流 一去不回来 shíguāngbùtíngdeliú yíqùbùhuílái 스꽝뿌팅디류우 이취뿌후에이라이 시간은 계속하여 흐르고 한 번 가면 돌아오지 않아요 你曾经告诉我 光阴不再来 nǐcéngjīnggàosuwǒ guāng..

风从哪里来(펑총나리라이, 바람은 어디에서 불어오는지) - 蔡幸娟(차이씽좬)

风从哪里来(fēngcóngNǎlǐlái, 펑총나리라이, 바람은 어디에서 불어오는지) - 蔡幸娟(càixìngjuān, 차이씽좬) 风儿真可爱 fēngérzhēnkě'ài 펑얼쩐커아이 바람은 참으로 사랑스럽게 阵阵吹过来 zhènzhènchuīguòlái 쩐쩐춰이꿔라이 살랑살랑 불어오네요 有谁愿意告诉我 yǒushuíyuànyìgàosuwǒ 여우쉐이왠이까오쑤워 어느 누가 내게 말해 주고 싶은 사람이 있나요? 风从哪里来 fēngcóngNǎlǐlái 펑총나리라이 바람이 어디서 불어오는지를! * 爱像一阵风 àixiàngyízhènfēng 아이썅이쩐펑 사랑은 한 줄기 바람 같아서 不知哪里来 bùzhīNǎlǐlái 뿌즈나리라이 어디서 오는지 모르겠어요 没有人能告诉我 méiyǒurénnénggàosuwǒ 메이여우런넝까오쑤..

几多愁(지뚸처우, 시름이 얼마나 많은지) - 蔡幸娟(차이씽좬)

几多愁(jǐ duōchóu, 지뚸처우, 시름이 얼마나 많은지) - 蔡幸娟(càixìngjuān, 차이씽좬) * 春花秋月何时了 chūn huā qiū yuè hé shí liao 춴화치우웨허스랴오 봄꽃, 가을 달은 언제 지려나! 往事知多少 wǎng shì zhī duō shǎo 왕쓰즈뚸싸오 지난 일들은 얼마나 기억하리오! 小楼昨夜又东风 xiǎo lóu zuó yè yòu dōng fēng 쌰오러우쭤예여우똥펑 자그마한 누각엔 지난밤에 또 동풍이 부니 故国不堪回首月明中 gù guó bù kān huí shǒu yuè míng zhōng 꾸궈뿌칸훠이써우웨밍쫑 달빛 아래 고국도 차마 돌아볼 수 없구나! ** 雕栏玉砌应犹在 diāo lán yù qì yìng yóu zài 댜오란위치잉여우짜이 조각 난간, 옥 계단은..

落花流水(루어화류우쑤에이, 낙화유수, 떨어지는 꽃과 흐르는 물) - 蔡幸娟(차이씽좬)

落花流水(luòhuāliúshuǐ, 루어화류우쑤에이, 낙화유수, 떨어지는 꽃과 흐르는 물) - 蔡幸娟(càixìngjuān, 차이씽좬) 我像落花随着流水 wǒxiàngluòhuāsuízheliúshuǐ 워썅루어화쑤에이저류우쑤에이 난 떨어진 꽃과 같이 물을 따라 随着流水飘向人海 suízheliúshuǐpiāoxiàngrénhǎi 쑤에이저류우쑤에이퍄오썅런하이 흐르는 물을 따라 수많은 사람을 향해 나부끼지요 人海茫茫不知身何在 rénhǎimángmángbùzhīshēnhézài 런하이망망뿌즈썬허짜이 수많은 인파 속에서 내가 어디에 있는지 알지 못하고 总觉得缺少一个爱 zǒngjuédequēshǎoyígèài 쫑줴더췌싸오이꺼아이 항상 내 사랑이 없다고 느낀답니다 我像落花随着流水 wǒxiàngluòhuāsuízheli..

人約黃昏後(런웨황훤허우, 황혼이 지면 만나자고 약속했었지요) - 蔡幸娟(차이싱좬)

人約黃昏後(rényuēhuánghūnhòu, 런웨황훤허우, 황혼이 지면 만나자고 약속했었지요) - 蔡幸娟(càixìngjuān, 차이싱좬) * 去年元夜时 花市灯如昼。 qùniányuányèshí Huāshìdēngrúzhòu。 취니앤왠예스 화쓰떵루쩌우 지난해 정월 대보름 밤, 꽃 시장의 등불은 대낮처럼 밝았고 月上柳梢头 人约黄昏后。 yuèshàngliǔshāotóu rényuēhuánghūnhòu 웨쌍류우싸터우 런웨황훤허우 버드나무 가지 끝에 달이 걸려 있을 때 황혼이 지면 만나자고 약속했었지요 ** 今年元夜时 月与灯依旧。 jīnniányuányèshí yuèyǔdēngyījiù。 진니앤왠예스 웨위떵이쥬우 올해 정월 대보름 밤, 보름달과 등불은 그대로인데 不见去年人 泪湿春衫袖。 bújiànqùniánré..

月亮代表我的心(위에량따이뱌오워디씬, 달빛이 내 마음을 대신해) - 蔡幸娟(차이싱좬)

月亮代表我的心(yuèliangdàibiǎowǒdexīn, 위에량따이뱌오워디씬, 달빛이 내 마음을 대신해) - 蔡幸娟(càixìngjuān, 차이싱좬) 你问我爱你有多深 nǐwènwǒàinǐyǒuduōshēn 니원워아이니여우뚸썬 당신은 제가 당신을 얼마나 깊이 사랑하고 我爱你有几分 wǒàinǐyǒujǐfēn 워아이니여우지펀 얼마나 많이 사랑하느냐고 물으셨지요? 我的情也真 我的爱也真 wǒdeqíngyězhēn wǒdeàiyězhēn 워더칭예쩐 워더아이예쩐 저의 애정도 저의 사랑도 진실이에요 月亮代表我的心 yuèliangdàibiǎowǒdexīn 위에량따이뱌오워디씬 달빛이 제 마음을 대신하고 있어요 你问我爱你有多深 nǐwènwǒàinǐyǒuduōshēn 니원워아이니여우뚸썬 당신은 제가 당신을 얼마나 깊이 사랑하..

千言万语(첀얜완위, 수많은 말) - 蔡幸娟(차이씽좬)

千言万语(qiānyánwànyǔ, 첀얜완위, 수많은 말) - 蔡幸娟(càixìngjuān, 차이씽좬) * 不知道为了什么 bùzhīdàowèileshénme 뿌즈따오웨이랴오썬머 모르겠어요. 어째서 忧愁它围绕著我 yōuchóutāwéiràozhewǒ 여우처우타웨이라오저워 슬픔이 내 주위를 감싸고 맴도는지 我每天都在祈祷 wǒměitiāndōuzàiqídǎo 워메이턘떠우짜이치따오 난 매일 기도하고 있어요 快赶走爱的寂寞 kuàigǎnzǒuàidejìmò 콰이깐저우아이디찌머 사랑의 적막함을 빨리 걷어내기를 那天起你对我说 nàtiānqǐnǐduìwǒshuō 나턘치니뚸이워쒀 그날부터 당신은 나에게 말했죠 永远的爱著我 yǒngyuǎndeàizhewǒ 용왠디아이저워 영원히 날 사랑하겠다고 千言和万语 qiānyánhéwàn..

一剪梅(이쟨메이, 한 줄기 매화꽃) - 蔡幸娟(차이씽좬)

一剪梅(yìjiǎnméi, 이쟨메이, 한 줄기 매화꽃) - 蔡幸娟(càixìngjuān, 차이씽좬) 真情像草原广阔 zhēnqíngxiàngcǎoyuánguǎngkuò 쩐칭썅차오왠꽝쿼 진실한 사랑은 마치 드넓은 초원 같아서 层层风雨不能阻隔 céngcéngfēngyǔbùnéngzǔgé 청청펑위뿌넝주거 겹겹이 불어오는 비바람으로도 막을 수 없어요 总有云开日出时候 zǒngyǒuyúnkāirìchūshíhou 쫑여우윈카이르추스허우 언젠가는 어둠이 걷히고 해가 뜰 때 万丈阳光照耀你我 wànzhàngyángguāngzhàoyàonǐwǒ 완짱양꽝짜오야오니워 깊고 깊은 햇볕은 그대와 나를 비추어요 真情像梅花开过 zhēnqíngxiàngméihuākāiguò 쩐칭썅메이화카이꿔 진실한 사랑은 매화가 피는 것과 같아서 冷冷冰..

偿还(창환, 상환) - 蔡幸娟(차이씽좬)

偿还(chánghuán, 창환, 상환) - 蔡幸娟(càixìngjuān, 차이씽좬) 1) 沉默的嘴唇 chénmòdezuǐchún 천머더줘이춴 침묵한 입술 还留着泪痕 háiliúzhelèihén 하이류우저레이헌 아직도 눈물 자국이 남아 있어요 这不是胭脂红粉可掩饰的伤痕 zhèbúshìyānzhihóngfěnkěyǎnshìdeshānghén 쩌부쓰옌즈훙펀커얜쓰더쌍헌 이것은 연지와 분으로 가릴 수 없는 상처예요 破碎的心灵 pòsuìdexīnlíng 퍼쒀이더씬링 산산이 부서진 마음 流失了多少的情 liúshīleduōshǎodeqíng 류우쓰랴오둬싸오더칭 얼마나 많은 정이 흘러갔을까요 弥补的谎言 míbǔdehuǎngyán 미부더황얜 늘어난 거짓말 偿还的借口 chánghuándejièkǒu 창환더쪠커우 보상해준다는 ..

你怎么说(니쩐머쒀, 어찌 말할 건지요?) - 蔡幸娟(차이씽좬)

你怎么说(nǐzěnmeshuō, 니쩐머쒀, 어찌 말할 건지요?) - 蔡幸娟(càixìngjuān, 차이씽좬) * 我没忘记 你忘记我 wǒméiwàngjì nǐwàngjìwǒ 워메이왕지 니왕지워 난 당신을 잊지 않았는데 당신은 날 잊었군요 连名字你都说错 liánmíngzinǐdōushuōcuò 럔밍즈니더우쒀춰 내 이름조차 틀리게 부르잖아요 证明你一切都是在骗我 zhèngmíngnǐyíqièdōushìzàipiànwǒ 쩡밍니이쳬더우쓰짜이퍤워 당신의 모든 것이 나를 속이고 있음을 증명해요 看今天你怎么说 kànjīntiānnǐzěnmeshuō 칸진턘니쩐머쒀 오늘 당신이 어찌 말하는지 보겠어요 ** 你说过两天来看我 nǐshuōguòliǎngtiānláikànwǒ 니쒀꿔량턘라이칸워 당신은 이틀 안에 나를 보러 온다 말..

夜来香(예라이썅, 달맞이꽃) - 蔡幸娟(차이씽좬)

夜来香(yèláixiāng, 예라이썅, 달맞이꽃) - 蔡幸娟(càxìngjuān, 차이씽좬) 1) 那南风吹来清凉 nànánfēngchuīláiqīngliáng 나난펑춰이라이칭량 남풍은 서늘히 불어오고 那夜莺啼声凄沧 nàyèyīngtíshēngqīcàng 나예잉티썽치창 밤 꾀꼬리는 구슬피 우네요 月下的花儿都入梦 只有那夜来香 yuèxiàdehuāérdōurùmèng zhǐyǒunàyèláixiāng 웨쌰디화얼더우루멍 즈여우나예라이썅 달빛 아래 꽃들은 모두 잠들어 있는데, 오직 달맞이꽃만이 吐露着芬芳。 tǔlùzhefēnfāng 투루저펀팡 향기를 뿜고 있어요 我爱这夜色茫茫 wǒàizhèyèsèmángmáng 워아이쩌예써망망 나는 이 아늑한 밤 풍경을 사랑하며 也爱这夜莺歌唱 yěàizhèyèyīnggēchàng..

往事只能回味(왕쓰쯔넝후에이웨이, 다만 지난 일을 회상할 뿐) - 蔡幸娟(차이씽좬)

往事只能回味(wǎngshìzhǐnénghuíwèi, 왕쓰쯔넝후에이웨이, 다만 지난 일을 회상할 뿐) - 蔡幸娟(càixìngjuān, 차이씽좬) * 时光已逝永不回 shíguāngyǐshìyǒngbùhuí 쓰꽝이쓰용뿌후에이 이미 지난 세월은 영원히 되돌릴 수 없으니 往事只能回味 wǎngshìzhǐnénghuíwèi 왕쓰쯔넝후에이웨이 그저 지난 일을 되새길 뿐이네 忆童年时竹马青梅 yìtóngniánshízhúmǎqīngméi 이통니앤스주마칭메이 어린 시절의 죽마고우를 떠올려 보니 两小无猜日夜相随 liǎngxiǎowúcāirìyèxiāngsuí 량샤오우차이르예썅쑤에이 남녀 아이가 허물없이 지내며 밤낮으로 서로 따랐던 것이 기억나네 ** 春风又吹红了花蕊 chūnfēngyòuchuīhóngliaohuāruǐ 춴펑..

半点心(빤띠앤신, 아주 작게 남은 사랑의 감정) - 蔡幸娟(차이싱좬)

半点心(bàndiǎnxin, 빤띠앤신, 아주 작게 남은 사랑의 감정) - 蔡幸娟(càixìngjuān, 차이싱좬) 我可以走了吗? wǒkěyǐzǒulema 워커이저우러마 나 떠나도 되나요? Can I go now? 你低头不说话 nǐdītóubùshuōhuà 니디터우부쒀화 당신, 고개 떨어뜨리고 말이 없네요 You're lowering your head and not saying anything. 爱情象一杯隔夜茶 àiqíngxiàngyìbēigéyèchá 아이칭썅이뻬이거예차 사랑은 하룻밤 지난 식은 한잔 차와 같은 것, Love is just like a cold tea passed one night. 我却要喝下它 wǒquèyàohēxiàtā 워췌야우허쌰타 하지만, 난 그것을 마실 겁니다 But I will..

潇洒走一回(쌰오싸쩌우이훠이, 자연스럽고 품위있게 걷네) - 蔡幸娟(차이씽좬)

潇洒走一回(xiāosǎzǒuyìhuí, 쌰오싸쩌우이훠이, 자연스럽고 품위 있게 걷네) - 蔡幸娟(차이씽좬) * 天地悠悠 tiāndìyōuyōu 턘띠여우여우 천지는 유유히 흐르고 过客匆匆 guòkècōngcōng 꿔커충충 지나는 길손들은 총망히 움직이며 潮起又潮落 cháoqǐyòucháoluò 차우치여우차오뤄 밀물처럼 왔다가 썰물처럼 사라지네 恩恩怨怨 ēn'ēnyuànyuàn 언언왠왠 은혜와 원한 生死白头 shēngsǐbáitóu 썽쓰바이터우 생과 사의 끝없는 이치를 几人能看透 jǐrénnéngkàntòu 지런넝칸터우 그 누가 알 수 있으랴 ** 红尘呀滚滚 hóngchényāgǔngǔn 훙천야꿘꿘 속세는 끊임없이 흘러만 가고 痴痴呀情深 chīchīyāqíngshēn 츠츠야칭썬 어리석은 정은 깊어만 가는데 ..

海韵(하이윈, 해운, 아름다운 바다의 노래) - 蔡幸娟(차이씽좬)

海韵(hǎiyùn, 하이윈, 해운, 아름다운 바다의 노래) - 蔡幸娟(càixìngjuān, 차이씽좬) * 女郎你为什么 nǚlángnǐwèishénme 뉘랑니웨이썬머 여인이여, 당신은 왜 独自徘徊在海滩 dúzìpáihuáizàihǎitān 뚜즈파이후에이짜이하이탄 혼자 해변을 배회하고 있나요? 女郎难道不怕 nǚlángnándàobùpà 뉘랑난따오부파 여인이여, 설마 두렵지 않으시나요? 大海就要起风浪 dàhǎijiùyàoqǐfēnglàng 따하이지우야오치펑랑 바다에 곧 풍랑이 이는 것을. 啊~ 不是海浪 a~ bùshìhǎilàng 아~ 부스하이랑 아~ 풍랑 때문이 아니에요 是我美丽的衣裳飘荡 shìwǒměilìdeyīshángpiāodàng 스워메이리디이샹피아오땅 나의 아름다운 옷이 날릴까 봐 그러는 거예요 ..

从来没有想过这样道别离(충라이메이여우썅꿔저양따오볘리, 난 여태껏 이렇게 이별을 말하게 될 줄은 몰랐어요) - 蔡幸娟(차이씽좬)

从来没有想过这样道别离(cóngláiméiyǒuxiǎngguòzhèyàngdàobiélí, 충라이메이여우썅꿔저양따오볘리, 난 여태껏 이렇게 이별을 말하게 될 줄은 몰랐어요) - 蔡幸娟(càixìngjuān, 차이씽좬) 我的眼中强忍着泪滴 wǒdeYǎnzhōngqiángrěnzhelèidī 워더얜쭝챵런저레이띠 눈물이 흘러내리는 것을 억지로 참고 있어요 不让你看见我的委屈 búràngnǐkànjiànwǒdewěiqu 부랑니칸쨴워디웨이취 당신에게 나의 괴로운 모습을 보이고 싶지 않아요 明明知道这次一去无归期 míngmíngzhīdàozhècìyíqùwúguīqī 밍밍쯔따오저츠이취우꿰이치 한 번 가면 다시는 돌아오지 않는다는 것을 번연히 알면서도 还是送你送到伤心地 háishìsòngnǐsòngdàoshāngxīnde ..

东方女孩(똥팡뉘하이, 동방 아가씨) - 蔡幸娟(차이씽좬)

东方女孩(Dōngfāngnǚhái, 똥팡뉘하이, 동방 아가씨) - 蔡幸娟(càixìngjuān, 차이씽좬) 1) 寻遍山外山 找遍水中水 xúnbiànshānwàishān zhǎobiànShuǐzhōngshuǐ 쉰뺸싼와이싼 짜오뺸쒀이쫑쒀이 산과 산을 샅샅이 물과 물을 두루 찾았어요 谁是你 梦中的女孩 shéishìnǐ mèngzhōngdenǚhái 쉐이쓰니 멍쫑더뉘하이 당신은 누구세요? 꿈속의 아가씨여! 走遍海内外 巴黎到上海 zǒubiànHǎinèiwài BālídàoShànghǎi 저우뺸하이네이와이 빠리따오쌍하이 나라 안팎을 돌고 파리에서 상해까지 다녀봐도 谁能比 东方的女孩 shéinéngbǐ Dōngfāngdenǚhái 쉐이넝비 똥팡더뉘하이 그 누가 비할 수 있으랴? 동방 아가씨에게. 她的眉呀眉 像双雁飞过..

問情(원칭, 정을 묻노라) - 蔡幸娟(차이씽좬)

問情(wènqíng, 원칭, 정을 묻노라) - 蔡幸娟(càxìngjuān, 차이씽좬) * 山川载不动太多悲哀 shānchuānzàibúdòngtàiduōbēi'āi 싼촨짜이부뚱타이둬뻬이아이 산천은 크나큰 비애를 감당하지 못하고 岁月经不起太长的等待 suìyuèjīngbùqǐtàichángdeděngdài 쒀이웨징부치타이창더떵따이 세월은 기나긴 기다림을 이겨내지 못한다네 春花最爱向风中摇摆 chūnhuāzuìàixiàngfēngzhōngyáobǎi 춴화쭤이아이샹펑쭝야오빠이 봄꽃은 바람 따라 흔들거리기를 즐기고 黄沙偏要将痴和怨掩埋 huángshāpiānyàojiāngchīhéyuànyǎnmái 황싸퍤야오쟝츠허왠얜마이 황사는 기어이 어리석음과 원한을 묻으려 하네 ** 一世的聪明 情愿糊涂 yíshì decōngmín..

东方女孩(똥팡뉘하이, 동방 아가씨) - 蔡幸娟(차이씽좬)

东方女孩(Dōngfāngnǚhái, 똥팡뉘하이, 동방 아가씨) - 蔡幸娟(càixìngjuān, 차이씽좬) 1) 寻遍山外山 找遍水中水 xúnbiànshānwàishān zhǎobiànShuǐzhōngshuǐ 쉰뺸싼와이싼 짜오뺸쒀이쫑쒀이 산과 산을 샅샅이 물과 물을 두루 찾았어요 谁是你 梦中的女孩 shéishìnǐ mèngzhōngdenǚhái 쉐이쓰니 멍쫑더뉘하이 당신은 누구세요? 꿈속의 아가씨여! 走遍海内外 巴黎到上海 zǒubiànHǎinèiwài BālídàoShànghǎi 저우뺸하이네이와이 빠리따오쌍하이 나라 안팎을 돌고 파리에서 상해까지 다녀봐도 谁能比 东方的女孩 shéinéngbǐ Dōngfāngdenǚhái 쉐이넝비 똥팡더뉘하이 그 누가 비할 수 있으랴? 동방 아가씨에게. 她的眉呀眉 像双雁飞过..

星星知我心(씽씽쯔워씬, 별들이 내 마음을 알지요) - 蔡幸娟(차이씽좬)

星星知我心(xīngxingzhīwǒxīn, 씽씽쯔워씬, 별들이 내 마음을 알지요) - 蔡幸娟(càixìngjuān, 차이씽좬) * 昨夜多少伤心的泪涌上心头 zuóyèduōshǎoshāngxīndelèiyǒngshàngxīntóu 줘예뚸싸오쌍씬띠레이융쌍씬터우 어젯밤 얼마나 슬픔의 눈물이 마음속에서 북받쳤는지 只有星星知道我的心 zhǐyǒuxīngxingzhīdàowǒdexīn 쯔여우씽씽쯔다오워디씬 오직 별들만이 내 마음을 알 뿐이지요 今夜多少失落的梦埋在心底 jīnyèduōshǎoshīluòdemèngmáizàixīndǐ 찐예뚸싸오스뤄디멍마이짜이신띠 오늘 밤 얼마나 잃어버린 꿈들이 마음속에 묻어 있는지 只有星星牵挂我的心 zhǐyǒuxīngxingqiānguàwǒdexīn 쯔여우씽씽첀꽈워디씬 오직 별들만이 내 마..

夏之旅(쌰즈뤼, 여름 여행) - 蔡幸娟(차이씽좬)

夏之旅(xiàzhīlǚ, 쌰즈뤼, 여름 여행) - 蔡幸娟(càixìngjuān, 차이씽좬) 1) 走过铁路旁 zǒuguòTiělùpáng 저우꿔톄루팡 철길 옆을 지나갑니다 我背着吉他 wǒbēizhejítā 워뻬이저기타 (영어 Guitar로 발음) 기타를 등에 메고요 芦花低头笑呀 lúhuādītóuxiàoyā 루화디터우쌰오야 갈대꽃은 고개 숙여 웃고 青蛙抬头望 qīngwātáitóuwàng 칭와타이터우왕 청개구리는 머리 들고 나를 보네요 一句一句和呀 yíjùyíjùhéyā 이쥐이쥐허야 한마디 한마디 할 때마다 一声一声唱 yìshēngyìshēngchàng 이썽이썽창 소리소리 노래 부릅니다 蜗牛慢吞吞呀 wōniúmàntūntūnyā 워뉴우만퉌퉌야 달팽이는 느릿느릿 漫步夕阳下 mànbùxīyángxià 만부씨양..