夏之旅(xiàzhīlǚ, 쌰즈뤼,
여름 여행) - 蔡幸娟(càixìngjuān, 차이씽좬)
1)
走过铁路旁
zǒuguòTiělùpáng
저우꿔톄루팡
철길 옆을 지나갑니다
我背着吉他
wǒbēizhejítā
워뻬이저기타 (영어 Guitar로 발음)
기타를 등에 메고요
芦花低头笑呀
lúhuādītóuxiàoyā
루화디터우쌰오야
갈대꽃은 고개 숙여 웃고
青蛙抬头望
qīngwātáitóuwàng
칭와타이터우왕
청개구리는 머리 들고 나를 보네요
一句一句和呀
yíjùyíjùhéyā
이쥐이쥐허야
한마디 한마디 할 때마다
一声一声唱
yìshēngyìshēngchàng
이썽이썽창
소리소리 노래 부릅니다
蜗牛慢吞吞呀
wōniúmàntūntūnyā
워뉴우만퉌퉌야
달팽이는 느릿느릿
漫步夕阳下
mànbùxīyángxià
만부씨양쌰
한가롭게 석양을 거닙니다
走在铁路旁
zǒuzàiTiělùpáng
저우짜이톄루팡
철길 옆을 걸어가고 있습니다
我背着吉他
wǒbēizhejítā
워뻬이저기타
기타를 등에 메고요
老牛对我望呀
lǎoniúduìwǒwàngyā
라오뉴우뚸이워왕야
늙은 소는 나를 바라보고
和风来作伴
héfēngláizuòbàn
허펑라이쭤빤
산들바람은 불어와 친구가 됩니다
一步一步走呀
yíbùyíbùzǒuyā
이부이부저우야
한 걸음 한 걸음 거닐면서
一声一声唱
yìshēngyìshēngchàng
이썽이썽창
소리소리 노래 부릅니다
炊烟多潇洒呀
chuīyānduōxiāosǎyā
춰이얜둬쌰오싸야
밥 짓는 연기는 얼마나 자연스럽고 멋있는지요
陪我走回家
péiwǒzǒuhuíjiā
페이워저우훠이쟈
나를 이끌어 집으로 가게 하네요
2)
走过铁路旁
zǒuguòTiělùpáng
저우꿔톄루팡
철길 옆을 지나가며
我弹着吉他
wǒtánzhejítā
워탄저기타
난 기타를 칩니다
芦花低头笑呀
lúhuādītóuxiàoyā
루화디터우쌰오야
갈대꽃은 고개 숙여 웃고
青蛙抬头望
qīngwātáitóuwàng
칭와타이터우왕
청개구리는 머리 들고 나를 보네요
一句一句和呀
yíjùyíjùhéyā
이쥐이쥐허야
한마디 한마디 할 때마다
一声一声唱
yìshēngyìshēngchàng
이썽이썽창
소리소리 노래 부릅니다
蜗牛慢吞吞呀
wōniúmàntūntūnyā
워뉴우만퉌퉌야
달팽이는 느릿느릿
漫步夕阳下
mànbùxīyángxià
만부씨양쌰
한가롭게 석양을 거닙니다
走在铁路旁
zǒuzàiTiělùpáng
저우짜이톄루팡
철길 옆을 걸어가고 있습니다
我背着吉他
wǒbēizhejítā
워뻬이저기타
기타를 등에 메고요
老牛对我望呀
lǎoniúduìwǒwàngyā
라오뉴우뚸이워왕야
늙은 소는 나를 바라보고
和风来作伴
héfēngláizuòbàn
허펑라이쭤빤
산들바람은 불어와 친구가 됩니다
一步一步走呀
yíbùyíbùzǒuyā
이부이부저우야
한 걸음 한 걸음 거닐면서
一声一声唱
yìshēngyìshēngchàng
이썽이썽창
소리소리 노래 부릅니다
炊烟多潇洒呀
chuīyānduōxiāosǎyā
춰이얜둬쌰오싸야
밥 짓는 연기는 얼마나 자연스럽고 멋있는지요
陪我走回家
péiwǒzǒuhuíjiā
페이워저우훠이쟈
나를 이끌어 집으로 가게 하네요
(후렴)
走在铁路旁
zǒuzàiTiělùpáng
저우짜이톄루팡
철길 옆을 걸어가며
我弹着吉他
wǒtánzhejítā
워탄저기타
난 기타를 칩니다
老牛对我望呀
lǎoniúduìwǒwàngyā
라오뉴우뚸이워왕야
늙은 소는 나를 바라보고
和风来作伴
héfēngláizuòbàn
허펑라이쭤빤
산들바람은 불어와 친구가 됩니다
一步一步走呀
yíbùyíbùzǒuyā
이부이부저우야
한 걸음 한 걸음 거닐면서
一声一声唱
yìshēngyìshēngchàng
이썽이썽창
소리소리 노래 부릅니다
**
炊烟多潇洒呀
chuīyānduōxiāosǎyā
춰이얜둬쌰오싸야
밥 짓는 연기는 얼마나 자연스럽고 멋있는지요
陪我走回家
péiwǒzǒuhuíjiā
페이워저우훠이쟈
나를 이끌어 집으로 가게 하네요
作詞, 作曲:吉雄(jíxióng, 지시옹)
原唱 : 蔡幸娟(càixìngjuān, 차이씽좬) <1980年 発表>
'中國音樂 (女) > 蔡幸娟' 카테고리의 다른 글
从来没有想过这样道别离(충라이메이여우썅꿔저양따오볘리, 난 여태껏 이렇게 이별을 말하게 될 줄은 몰랐어요) - 蔡幸娟(차이씽좬) (0) | 2012.06.12 |
---|---|
东方女孩(똥팡뉘하이, 동방 아가씨) - 蔡幸娟(차이씽좬) (0) | 2012.01.12 |
問情(원칭, 정을 묻노라) - 蔡幸娟(차이씽좬) (0) | 2011.03.21 |
东方女孩(똥팡뉘하이, 동방 아가씨) - 蔡幸娟(차이씽좬) (0) | 2011.02.26 |
星星知我心(씽씽쯔워씬, 별들이 내 마음을 알지요) - 蔡幸娟(차이씽좬) (0) | 2010.11.06 |