日本音樂 (男)/前川 清 30

長崎ブルース(나가사키 부루-스, 나가사키 블루스) - 前川 清(마에카와 키요시)

長崎ブルース(나가사키 부루-스, 나가사키 블루스) - 前川 清(마에카와 키요시) 1) 逢えば 別れが こんなに つらい 아에바 와카레가 콘나니 쯔라이 만나면 헤어지는 것이 이렇게 괴로워 逢わなきゃ 夜が やるせない 아와나캬 요루가 야루세나이 만나지 못하면 밤에 마음 달랠 길 없고 どうすりゃ いいのさ 思案橋 도-스랴 이이노사 시암바시 어찌하면 좋은가. 시안바시(地名), 丸山 せつない 恋灯り 마루야마 세쯔나이 코이아카리 마루야마(地名)의 애처로운 사랑의 등불 ああ せつない 長崎ブルースよ 아아 세쯔나이 나가사키부루-스요 아아 안타까운 나가사키 블루스여 2) 泣いて すがれば 好きだと 抱いて 나이테 스가레바 스키다토 다이테 울며 매달리면 좋아한다며 껴안고 とかせた 帯も 南蛮屏風 토카세타 오비모 남방뵤-부 풀게 한 오비..

そして、神戸(소시테 코-베, 그리고... 고베) - 前川 清(마에카와 키요시)

そして、神戸(소시테 코-베, 그리고... 고베) - 前川 清(마에카와 키요시) 1) 神戸 泣いて どうなるのか 코-베 나이테 도-나루노카 고베... 울면 어떻게 되는가? 捨てられた 我身が みじめになるだけ 스테라레타 와가미가 미지메니나루다케 버림받은 이 몸이 비참해질 뿐. 神戸 船の灯 うつす 코-베 후네노아카리 우쯔스 고베... 배의 등불이 비추는 濁り水の中に 靴を 投げ落す 니고리미즈노나카니 쿠쯔오 나게오토스 탁한 물속에 신발을 내던지네 そして ひとつが 終り 소시테 히토쯔가 오와리 그리고 하나가 끝나고 そして ひとつが 生まれ 소시테 히토쯔가 우마레 그리고 하나가 태어나지 夢の続き 見せてくれる 유메노쯔즈키 미세테쿠레루 꿈을 이어줄 相手 探すのよ 아이테 사가스노요 상대를 찾는 거야 2) 神戸 呼んで 帰る人か 코..

別れ曲でも唄って(와카레쿄쿠데모우탇테, 이별의 노래라도 부르겠어요) - 前川 清(마에카와 키요시)

別れ曲でも唄って(와카레쿄쿠데모우탇테, 이별의 노래라도 부르겠어요) - 前川 清(마에카와 키요시) 1) それを 愛だと 信じて 소레오 아이다토 신지테 그것을 사랑이라 믿고서 抱いて もらえば 哀しい 다이테모라에바 카나시이 당신 품에 안기면 슬퍼져요 指が くいこむ 背中は 유비가 쿠이코무 세나카와 손끝이 파고드는 등은 ちがう 女に なるけど 치가우 온나니 나루케도 다른 여자의 등이 되겠지요 夏の嵐 身も心も 나쯔노아라시 미모코코로모 여름의 폭풍처럼 몸도 마음도 奪いとって どこか 逃げても 우바이톧테 도코카 니게테모 빼앗아 어딘가로 도망쳐도 泣かないわ ひとり上手の 나카나이와 히토리죠-즈노 울지 않아요. 혼자서도 기꺼이 別れ曲でも 唄って 와카레우타데모 우탇테 이별의 노래라도 부를 테니까요 2) それを 女と 呼んだら 소레오..

東京砂漠(토-쿄-사바쿠, 황량한 도쿄) - 前川 清(마에카와 키요시) 

東京砂漠(토-쿄-사바쿠, 황량한 도쿄) - 前川 清(마에카와 키요시) 1) 空が 哭いてる 煤け 汚されて 소라가 나이테루 스스케 요고사레테 하늘이 검게 찌푸려져 있어요 ひとは やさしさを どこに 棄てて きたの 히토와 야사시사오 도코니 스테테 키타노 사람들은 선한 마음을 어디에 버리고 왔는지요 だけど わたしは 好きよ 다케도 와타시와 스키요 그렇지만 나는 この都会(まち)が 코노마치가 이 도시가 좋아요 肩を 寄せあえる 카타오 요세아에루 어깨를 맞댈 수 있는 あなた あなたが いる 아나타 아나타가 이루 당신, 당신이 있으니까요 あなたの傍で 아나타노소바데 당신의 곁에서 ああ 暮らせるならば 아아 쿠라세루나라바 아아 살아갈 수 있다면 つらくは ないわ この東京砂漠 쯔라쿠와 나이와 코노토-쿄-사바쿠 이 황량한 도쿄가 고통스럽..

愛の旅路を(아이노타비지오, 사랑의 여로를) - 前川 清(마에카와 키요시)

愛の旅路を(아이노타비지오, 사랑의 여로를) - 前川 清(마에카와 키요시) 1) 死ぬも 生きるも あなた ひとりと 시누모 이키루모 아나타 히토리토 죽으나 사나 당신 하나뿐이라고 恋に 賭けたい 命 ひとすじ 코이니 카케타이 이노치 히토스지 사랑에 걸고 싶은 이 목숨, 한결같아요 砂を 噛むように 暮した 悲しい 過去を 스나오 카무요-니 쿠라시타 카나시이 카코오 모래를 씹는 듯 살아온 내 슬픈 과거를 いとしい その手で 暖めて ほしい 이토시이 소노테데 아타타메테 호시이 사랑스러운 그 손으로 따뜻하게 해주세요 だから 待つの 다카라 마쯔노 그래서 난 기다릴래요 愛の旅路を あなたと あなたと 歩く 아이노타비지오 아나타토 아나타토 아루쿠 사랑의 여로를 당신과, 당신과 함께 갈 거예요 2) 棘に さされて 傷に 哭いても 토게니 사..

よこはまたそがれ(요코하마타소가레, 황혼의 요코하마) - 前川 清(마에카와 키요시)

よこはま・たそがれ(요코하마・타소가레, 요코하마・황혼) - 前川 清(마에카와 키요시) 1) よこはま たそがれ 요코하마 타소가레 요코하마, 황혼 ホテルの小部屋 호테루노코베야 호텔의 작은 방 くちづけ 残り香 煙草のけむり 쿠치즈케 노코리가 타바코노케무리 입맞춤, 남은 내음, 담배 연기 ブル-ス 口笛 女の淚 부루-스 쿠치부에 온나노나미다 블루스, 휘파람, 여자의 눈물 あの人は 行って 行ってしまった 아노히토와 읻테 읻테시맏타 그 사람은 갔어. 가버렸어 あの人は 行って 行ってしまった 아노히토와 읻테 읻테시맏타 그 사람은 갔어. 가버렸어 もう 帰らない 모- 카에라나이 이제는 돌아오지 않아 2) 裏町 スナック 우라마치 스낙쿠 뒷골목 거리, 스낵 醉えない お酒 요에나이 오사케 취하지 않는 술 ゆきずり噓つき 気まぐれ男 유키..

アカシアの雨が止むとき(아카시아노아메가야무토키, 아카시아꽃이 다 질 무렵) - 前川 清(마에카와 키요시)

アカシアの雨が止むとき(아카시아노아메가야무토키, 아카시아꽃이 다 질 무렵) - 前川 清(마에카와 키요시) 1) アカシアの 雨に うたれて 아카시아노 아메니 우타레테 떨어지는 아카시아꽃을 맞으며 このまま 死んで しまいたい 코노마마 신데 시마이타이 이대로 죽어버리고 싶어요 夜が 明ける 日が のぼる 요가 아케루 히가 노보루 밤이 가고, 해가 떠오르는 朝の光りの その中で 아사노히카리노 소노나카데 아침 햇살을 맞으며 冷たく なった わたしを 見つけて あの人は 쯔메타쿠 낟타 와타시오 미쯔케테 아노히토와 싸늘히 굳은 내 시신을 발견한 그 사람은 淚を 流して くれるでしょうか 나미다오 나가시테 쿠레루데쇼-카 눈물을 흘려주려나요 2) アカシアの 雨に 泣いてる 아카시아노 아메니 나이테루 지는 아카시아꽃에 우는 切ない 胸は わかる..

ブルーライトヨコハマ(부루-라이토 요코하마, 푸른 등의 요코하마) - 前川 清(마에카와 키요시)

ブルーライトヨコハマ(부루ー라이토 요코하마, 푸른 등의 요코하마) - 前川 清(마에카와 키요시) 1) 街の灯りが とても きれいね ヨコハマ 마치노아카리가 토데모 키레이네 요코하마 거리의 불빛이 무척 아름다워요. 요코하마 ブルーライト ヨコハマ 부루ー라이토 요코하마 Blue light Yokohama! あなたと 二人 幸せよ 아나타토 후타리 시아와세요 당신과 단둘이 있으니 행복하네요 いつものように 愛の言葉を ヨコハマ 이쯔모노요ー니 아이노코토바오 요코하마 여느 때처럼 사랑의 말을 요코하마 ブルーライト ヨコハマ 부루ー라이토 요코하마 Blue light Yokohama! 私に ください あなたから 와타시니 쿠다사이 아나타카라 당신이 내게 해주세요 あるいても あるいても 小舟のように 아루이테모 아루이테모 코후네노요ー니 걸어..

長崎は今日も雨だった(나가사키와쿄-모아메닫타, 나가사키는 오늘도 비가 내렸네) - 前川 清(마에카와 키요시)

長崎は今日も雨だった(나가사키와쿄-모아메닫타, 나가사키는 오늘도 비가 내렸네) - 前川 清(마에카와 키요시) 1) あなた ひとりに かけた 恋 아나타 히토리니 카케타 코이 당신 한 사람에 걸었던 사랑 愛の言葉を 信じたの 아이노코토바오 신지타노 그 사랑의 말을 믿었었지 さがし さがし求めて 사가시 사가시모토메테 찾고, 찾아 헤매고 ひとり ひとりさまよえば 히토리 히토리사마요에바 홀로, 나 홀로 정처 없이 헤매면 行けど 切ない 石だたみ 유케도 세쯔나이 이시다타미 가봐도 애처로운 돌판 보도뿐 ああ 長崎は 今日も 雨だった 아아 나가사키와 쿄-모 아메닫타 아아 나가사키는 오늘도 비가 내렸네 2) 夜の丸山 たずねても 요루노마루야마 타즈네테모 밤의 마루야마를 찾아와 봐도 冷たい 風が 身に 沁みる 쯔메타이 카제가 미니 시미루..

思案橋ブルース(시암바시부루-스, 시안바시 블루스) - 前川 清(마에카와 키요시)

思案橋ブルース(시암바시부루-스, 시안바시 블루스) - 前川 清(마에카와 키요시) 1) 哭いているような 長崎の街 나이테이루요-나 나가사키노마치 울고 있는 듯한 나가사키의 거리 雨に 打たれて ながれた 아메니 우타레테 나가레타 비를 맞으며 흘러 떠돌았어 ふたつの心は 후타쯔노코코로와 두 사람의 마음은 かえらない かえらない 無情の雨よ 카에라나이 카에라나이 무죠-노아메요 돌아서지 않아. 돌아가지 않아. 무정한 비여! ああ 長崎 思案橋 ブルース 아아 나가사키 시암바시 부루-스 아아 나가사키 시안바시 블루스 2) 呼んでくれるな 俺のなまえを 욘데쿠레루나 오레노나마에오 내 이름을 부르지 마! もどりは しないさ 昔の 모도리와 시나이사 무카시노 예전으로 돌아가지는 않을 거야 気ままな この俺 키마마나 코노오레 제멋대로 구는 이..

釜山港へ帰れ(부상코-에카에레, 돌아와요. 釜山港에) - 前川 清(마에카와 키요시)

釜山港へ帰れ(부상코-에카에레, 돌아와요. 釜山港에) - 前川 清(마에카와 키요시) 1) つばきさく 春なのに あなたは 歸らない 쯔바키사쿠 하루나노니 아나타와 카에라나이 동백꽃 피는 봄이 왔는데도 당신은 돌아오지 않네요 たたずむ 釜山港に 淚の雨が 降る 타타즈무 부상한니 나미나노아메가 후루 우두커니 서 있는 부산항에 눈물이 비가 되어 내려요 あつい その胸に 顔 うずめて 아쯔이 소노무네니 카오 우즈메테 뜨거운 그 가슴에 얼굴을 묻고 もう いちど 幸せ 咬みしめたいのよ 모- 이치도 시아와세 카미시메타이노요 다시 한번 행복을 느껴보고 싶어요 トラワヨ プサンハンへ 逢いたい あなた 도라와요 부상항에 아이타이 아나타 돌아와요. 부산항에. 보고 싶은 당신 2) 行きたくて たまらない あなたのいる 町に 유키타쿠테 타마라나이 아..

心もよう(코코로모요-, 마음 무늬) - 前川 清(마에카와 키요시)

心もよう(코코로모요-, 마음 무늬) - 前川 清(마에카와 키요시) 1) さみしさの つれづれに 사미시사노 쯔레즈레니 무료하게 느끼는 외로움에 手紙を したためています あなたに 테가미오 시타타메테이마스 아나타니 당신께 편지를 적어가고 있어요 黒い インクが きれいでしょう 쿠로이 잉쿠가 키레이데쇼- 까만 잉크가 아름답지요 青い びんせんが 悲しいでしょう 아오이 빈셍가 카나시이데쇼- 푸른 편지지가 슬프지요 あなたの 笑い顔を 아나타노 와라이가오오 당신의 웃는 얼굴을 不思議な ことに 후시기나 코토니 이상하게도 今日は 覚えていました 쿄-와 오보에테이마시타 오늘은 기억하고 있었어요 十九に なった お祝いに 쥬-쿠니 낟타 오이와이니 19세가 된 것을 축하해서 作った 歌も 忘れたのに 쯔쿧타 우타모 와스레타노니 만든 노래도 잊었는..

北航路(키타코-로, 북쪽 항로) - 前川 清(마에카와 키요시)

北航路(키타코-로, 북쪽 항로) - 前川 清(마에카와 키요시) 1) 冬に 旅する 女の哀れを 후유니 타비스루 온나노아와레오 겨울에 여행을 떠나는 여자의 가련함을 あなたは きっと 知らないでしょう 아나타와 킫토 시라나이데쇼- 당신은 모를 게 분명해요 今年 はじめて ちらつく 雪に 코토시 하지메테 치라쯔쿠 유키니 올해 처음 흩날리는 눈이 頬を うたれて 泣いてる 私 호호오 우타레테 나이테루 와타시 뺨을 때려 울고 있는 나, 寒いから お入りよと 사무이카라 오하이리요토 추우니까 안으로 들어오라고 人に すすめられ 히토니 스스메라레 누군가 권해서 部屋に 入ったけど なお 寒い 心 헤야니 하읻타케도 나오 사무이 코코로 방에 들어갔지만, 더욱더 차가운 마음 私は 北へ 帰ります 와타시와 키타에 카에리마스 나는 북쪽으로 돌아가요 ..

港町ブルース(미나토마치부루-스, 항구도시 블루스) - 前川 清(마에카와 키요시)

港町ブルース(미나토마치부루-스, 항구도시 블루스) - 前川 清(마에카와 키요시) 1) 背のびして 見る 海峡を 세노비시테 미루 카이쿄-오 발돋움하여 바라보는 해협을 今日も 汽笛が 遠ざかる 쿄-모 키테키가 토-자카루 오늘도 뱃고동 소리가 멀어지네요 あなたに あげた 夜を かえして 아나타니 아게타 요루오 카에시테 당신께 드린 밤을 돌려주세요 港 港 函館 通り雨 미나토 미나토 하코다테 토-리아메 항구, 항구, 하코다테, 지나가는 비 2) 流す 涙で 割る 酒は 나가스 나미다데 와루 사케와 흐르는 눈물로 물을 탄 술은 だました 男の 味が する 다마시타 오토코노 아지가 스루 날 속인 남자의 맛이 있어요 あなたの 影を ひきずりながら 아나타노 카게오 히키즈리나가라 당신 모습을 잊지 못해 연연하며 港 宮古 釜石 気仙沼 미나..

女のブルース(온나노부루-스, 여자의 블루스) - 前川 清(마에카와 키요시)

女のブルース(온나노부루-스, 여자의 블루스) - 前川 清(마에카와 키요시) 1) 女ですもの 恋を する 온나데스모노 코이오 스루 여자인걸요. 사랑을 하는. 女ですもの 夢に 酔う 온나데스모노 유메니 요우 여자인걸요. 꿈에 취하는. 女ですもの ただ 一人 온나데스모노 타다 히토리 여자인걸요. 단지 홀로인. 女ですもの 生きて 行く 온나데스모노 이키테 유쿠 여자인걸요. 그저 살아가는. 2) あなたひとりに すがりたい 아나타히토리니 스가리타이 당신 한 사람에 매달리고 싶어요 あなたひとりに 甘えたい 아나타히토리니 아마에타이 당신 한 사람에 응석 부리고 싶어요 あなたひとりに この命 아나타히토리니 코노이노치 당신 한 사람에 이 목숨, あなたひとりに ささげたい 아나타히토리니 사사게타이 당신 한 사람에 바치고 싶어요 3) ここ..

わたし祈ってます(와타시이녿테마스, 나는 기원하고 있어요) - 나는 기원하고 있어요) - 前川 清(마에카와 키요시)

わたし祈ってます(와타시이녿테마스, 나는 기원하고 있어요) - 前川 清(마에카와 키요시) Ru~ Ru~ Ru~ 루~ 루~ 루~ わたし 祈ってます 와타시 이녿테마스 제가 기원할게요 1) 身体に 充分 注意を するのよ 카라다니 쥬-붕 츄-이오 스루노요 건강에 충분히 주의하세요 お酒も ちょっぴり ひかえめに して 오사케모 춉피리 히카에메니 시테 술도 조금 삼가시고요 あなたは 男でしょう 아나타와 오토코데쇼- 당신은 남자잖아요 強く 生きなきゃ だめなの 쯔요쿠 이키나캬 다메나노 강하게 살지 않으면 안 되지요 わたしのことなど 心配しないで 와타시노코토나도 심파이시나이데 저에 관한 것들은 걱정하지 마시고요 幸せに なってね わたし 祈ってます 시아와세니 낟테네 와타시 이녿테마스 행복해지세요. 제가 간절히 바랄게요 Ru~ Ru~ ..

長崎物語(나가사키모노카타리, 나가사키 이야기) - 前川 清(마에카와 키요시)

長崎物語(나가사키모노카타리, 나가사키 이야기) - 前川 清(마에카와 키요시) 1) 赤い 花なら 曼珠沙華 아카이 하나나라 만쥬샤게 빨간 꽃이라면 만주사화 阿蘭陀 屋敷に 雨が 降る 오란다 야시키니 아메가 후루 네덜란드 주택에 비가 내리네 濡れて 泣いてる じゃがたら お春 누레테 나이테루 쟈가타라 오하루 비에 젖어 울고 있는 자카르타의 오하루 未練な 出船の ああ 鐘が 鳴る 미렌나 데후네노 아아~ 카네가 나루 미련 두고 떠나는 배의 아아~ 종이 울리네 ララ 鐘が 鳴る 라라 카네가 나루 라라 종이 울리네 2) うつす 月影 彩玻璃(いろガラス) 우쯔스 쯔키카게 이로가라스 채색 유리창에 비추는 달그림자 父は 異国の 人ゆえに 치치와 이코쿠노 히토유에니 아버지는 타국의 사람이기에 金の十字架 心に 抱けど 킨노쥬-지카 코코로니..

池袋の夜(이케부쿠로노요루, 이케부쿠로의 밤) - 前川 清(마에카와 키요시)

池袋の夜(이케부쿠로노요루, 이케부쿠로의 밤) - 前川 清(마에카와 키요시) 1) あなたに 逢えぬ 悲しさに 아나타니 아에누 카나시사니 당신을 만날 수 없는 슬픔에 涙も かれて しまうほど 나미다모 카레테 시마우호도 눈물도 말라버릴 정도로 泣いて 悩んで 死にたくなるの 나이테 나얀데 시니타쿠나루노 울면서 괴로워해요. 죽고 싶어져요 せめないわ せめないわ 세메나이와 세메나이와 탓하지 않아요. 당신을 탓하지 않아요 どうせ 気まぐれ 東京の 도-세 키마구레 토-쿄-노 어차피 변덕쟁이 도쿄의 夜の池袋 요루노이케부쿠로 밤의 이케부쿠로 2) 他人のままで 別れたら 타닌노마마데 와카레타라 타인인 채로 헤어졌다면 よかったものを もう 遅い 요칻타모노오 모- 오소이 좋았을 걸을. 이제 늦었어요 ミクニ小路の 灯のように 미쿠니코-지노 아..

くちなしの花(쿠치나시노하나, 치자나무꽃) - 前川 清(마에카와 키요시)

くちなしの花(쿠치나시노하나, 치자나무꽃) - 前川 清(마에카와 키요시) 1) いまでは 指輪も まわるほど 이마데와 유비와모 마와루호도 지금은 반지도 헛돌 정도로 やせて やつれた おまえのうわさ 야세테 야쯔레타 오마에노우와사 마르고 야위었다는 그대의 소문 くちなしの花の 花のかおりが 쿠치나시노하나노 하나노카오리가 치자나무꽃의, 꽃의 향기가 旅路のはてまで ついてくる 타비지노하테마데 쯔이테쿠루 여로의 끝까지 따라오네 くちなしの 白い花 쿠치나시노 시로이하나 치자나무의 하얀 꽃 おまえのような 花だった 오마에노요-나 하나닫타 그대와 같은 꽃이었지 2) わがまま いっては 困らせた 와가마마 읻테와 코마라세타 제멋대로 말해서 곤란하게 했던 子どもみたいな あの日のおまえ 코도모미타이나 아노히노오마에 어린애 같은 그 시절의 그대 ..

襟裳岬(에리모미사키, 에리모곶) - 前川 清(마에카와 키요시)

襟裳岬(에리모미사키, 에리모곶) - 前川 清(마에카와 키요시) 1) 北の街では もう 悲しみを 暖炉で 키타노마치데와 모- 카나시미오 단로데 북녘의 거리에서는 이미 슬픔을 난로에서 燃やしはじめてるらしい 모야시하지메테루라시이 태우기 시작한 것 같아요 理由(わけ)の わからないことで 와케노 와카라나이코토데 영문도 모르는 일로 悩んでいるうち 나얀데이루우치 고민하고 있는 동안 老いぼれてしまうから 오이보레테시마우카라 늙어버리고 마니까 黙りとおした 歳月(としつき)を 다마리토-시타 토시쯔키오 침묵하며 보낸 세월을 拾い集めて 暖めあおう 히로이아쯔메테 아타타메아오- 주워 모아 따스함을 나누자고요! 襟裳の春は 何もない 春です 에리모노하루와 나니모나이 하루데스 에리모의 봄은 아무것도 없는 봄이에요 2) 君は 二杯目だよね コーヒー..

カスバの女(카스바노온나, 카스바의 여자) - 前川 清(마에카와 키요시)

カスバの女(카스바노온나, 카스바의 여자) - 前川 清(마에카와 키요시) 1) 涙じゃ ないのよ 浮気な雨に 나미다쟈 나이노요 우와키나아메니 눈물이 아니에요. 변덕스러운 비에 ちょっぴり この頬 濡らしただけさ 춉피리 코노호호 누라시타다케사 조금 이 뺨 적셨을 뿐이에요 ここは 地の果て アルジェリア 코코와 치노하테 아루제리아 여기는 세상 끝 알제리 どうせ カスバの 夜に咲く 도-세 카스바노 요루니사쿠 어차피 카스바의 밤에 피는 酒場の女の うす情け 사카바노온나노 우스나사케 술집 여자의 가벼운 연정이랍니다 2) 唄ってあげましょ わたしでよけりゃ 우탇테아게마쇼 와타시데요케랴 노래를 불러 드리죠. 나로도 괜찮다면요 セーヌの たそがれ 瞼の都 세-누노 타소가레 마부타노미야코 의 황혼빛. 눈에 선한 수도, 파리 花は マロニエ シャ..

夢芝居(유메시바이, 꿈의 연극) - 前川 清(마에카와 키요시)

夢芝居(유메시바이, 꿈의 연극) - 前川 清(마에카와 키요시) 1) 恋のからくり 夢芝居 코이노카라쿠리 유메시바이 사랑의 꼭두각시 꿈의 연극 台詞 ひとつ 忘れも しない 세리후 히토쯔 와스레모 시나이 대사 하나라도 잊어버리지 않지 誰のすじがき 花舞台 다레노스지가키 하나부타이 누가 만든 줄거리인지 화려한 무대야 行く先の 影は 見えない 이쿠사키노 카게와 미에나이 행선지의 그림자는 보이지 않아 男と女 あやつり つられ 오토코토온나 아야쯔리 쯔라레 남자와 여자는 조종하고 조종당하고 細い 絆の糸 引き ひかれ 호소이 키즈나노이토 히키 히카레 가느다란 인연의 끈을 이끌고 이끌려 けいこ 不足を 幕は 待たない 케이코 부소쿠오 마쿠와 마타나이 연애의 연습 부족을 연극의 막은 기다려 주지 않아 恋は いつでも 初舞台 코이와 이쯔데..

喝采(캇사이, 갈채) - 前川 清(마에카와 키요시)

喝采(캇사이, 갈채) - 前川 清(마에카와 키요시) 1) いつものように 幕が 開き 恋の歌 うたう わたしに 이쯔모노요-니 마쿠가 아키 코이노우타 우타우 와타시니 언제나처럼 막이 열리고 사랑 노래를 노래하는 나에게 届いた 報らせは 黒い ふちどりが ありました 토도이타 시라세와 쿠로이 후치도리가 아리마시타 전해진 소식은 검은 테두리 장식이 있었어요 あれは 三年前 止める アナタ 駅に 残し 아레와 산넴마에 토메루 아나타 에키니 노코시 3년 전, 말리는 당신을 역에 남기고 나는 動き始めた 汽車に ひとり 飛び乗った 우고키하지메타 키샤니 히토리 토비녿타 움직이기 시작한 열차에 혼자 뛰어올랐지요 ひなびた町の 昼下がり 教会のまえに たたずむ 히나비타마치노 히루사가리 쿄-카이노마에니 타타즈무 시골 동네의 정오가 지난 무렵 교회..

女の意地(온나노이지, 여자의 오기) - 前川 清(마에카와 키요시)

女の意地(온나노이지, 여자의 오기) - 前川 清(마에카와 키요시) 1) こんなに 別れが 苦しい ものなら 콘나니 와카레가 쿠루시이 모노나라 이렇게 이별이 괴로운 것이라면 二度と 恋など したくは ないわ 니도토 코이나도 시타쿠와 나이와 두 번 다시 사랑 같은 건 하고 싶지 않아요 忘れられない あのひとだけど 와스레라레나이 아노히토다케도 잊을 수 없는 그 사람이지만, 別れにゃ ならない 女の 意地なの 와카레냐 나라나이 온나노 이지나노 헤어질 수밖에 없는 여자의 오기예요 2) 二度と 逢うまい 別れた 人に 니도토 아우마이 와카레타 히토니 두 번 다시 만나지 않을 거예요. 헤어진 사람을! 逢えば 未練の なみだを さそう 아에바 미렌노 나미다오 사소우 만나면 남은 미련에 눈물을 자아내요 夜風 つめたく まぶたに しみて 요카제..

納沙布岬(노삽푸미사키, 노삿푸곶) - 前川 清(마에카와 키요시)

納沙布岬(노삽푸미사키, 노삿푸곶) - 前川 清(마에카와 키요시) 1) かもめよ 啼くな 啼けば さみしさに 카모메요 나쿠나 나케바 사미시사니 갈매기여! 울지 마오. 울면 외로움에 帰えらぬ 人を また 想いだす 카에라누 히토오 마타 오모이다스 돌아오지 않는 사람을 또다시 떠올려요 はるかな 白夜よ 恋しい 人 하루카나 뱌쿠야요 코이시이 히토 아득한 백야여! 그리운 사람, あなたの優しさ 聞こえてくる 아나타노야사시사 키코에테쿠루 당신의 다정함이 들려오네요 風よ あなたは ご無事で いるやら 카제요 아나타와 고부지데 이루야라 바람이여! 당신은 탈 없이 잘 계시는지 わたしの冬は 終わりが 来ない 와타시노후유와 오와리가 코나이 나의 겨울은 끝이 없어요 2) 島は みえても 手紙は とどかぬ 시마와 미에테모 타요리와 토도카누 섬은 보..

氷雨(히사메, 겨울 찬비) - 前川 清(마에카와 키요시)

氷雨(히사메, 겨울 찬비) - 前川 清(마에카와 키요시) 1) 飲ませて 下さい もう 少し 노마세테 쿠다사이 모- 스코시 마시게 해주세요. 조금만 더. 今夜は 帰らない 帰りたくない 콩야와 카에라나이 카에리타쿠나이 오늘 밤은 안 돌아가요. 돌아가고 싶지 않아요 誰が 待つと 言うの あの部屋で 다레가 마쯔토 유-노 아노헤야데 누가 기다린다는 건가요? 그 방에서. そうよ 誰も いないわ 今では 소-요 다레모 이나이와 이마데와 그래요. 아무도 없어요. 지금은. 歌わないで 下さい その歌は 우타와나이데 쿠다사이 소노우타와 부르지 말아 주세요. 그 노래는. 別れた あの人を 思い出すから 와카레타 아노히토오 오모이다스카라 헤어졌던 그 사람이 생각나니까 飲めば やけに 涙 もろくなる 노메바 야케니 나미다 모로쿠나루 마시면 무척 ..

くちなしの花(쿠치나시노하나, 치자나무꽃) - 前川 清(마에카와 키요시)

くちなしの花(쿠치나시노하나, 치자나무꽃) - 前川 清(마에카와 키요시) 1) いまでは 指輪も まわる ほど 이마데와 유비와모 마와루 호도 지금은 반지도 헛돌 정도로 やせて やつれた おまえの うわさ 야세테 야쯔레타 오마에노 우와사 마르고 야위었다는 그대의 소문 くちなしの花の 花のかおりが 쿠치나시노하나노 하나노카오리가 치자나무꽃의, 꽃의 향기가 旅路のはてまで ついてくる 타비지노하테마데 쯔이테쿠루 여로의 끝까지 따라오네 くちなしの 白い花 쿠치나시노 시로이하나 치자나무의 하얀 꽃 おまえのような 花だった 오마에노요-나 하나닫타 그대와 같은 꽃이었지 2) わがまま いっては 困らせた 와가마마 읻테와 코마라세타 제멋대로 말해서 곤란하게 했던 子どもみたいな あの日の おまえ 코도모미타이나 아노히노 오마에 어린애 같은 그 시..

中の島ブルㅡス(나카노시마부루-스, 나카노시마 블루스) - 前川 清(마에카와 키요시)

中の島ブルㅡス(나카노시마부루-스, 나카노시마 블루스) - 前川 清(마에카와 키요시) 1) 赤い ネオンに 身を まかせ 아카이 네온니 미오 마카세 빨간 네온 빛에 몸을 맡기고 燃えて 花咲く アカシアの 모에테 하나사쿠 아카시아노 불타듯 꽃이 피는 아카시아의 あまい 香に 誘われて 아마이 카오리니 사소와레테 달콤한 향기에 이끌려 あなたと 二人 散った 街 아나타토 후타리 칟타 마치 당신과 둘이서 걸었던 꽃잎이 지던 거리 ああ ここは 札幌 中の島ブルースよ 아아 코코와 삽포로 나카노시마부루-스요 아아 여기는 삿포로, 나카노시마 블루스여! 2) 水の都に すてた 恋 미즈노미야코니 스테타 코이 물의 도시에 버린 사랑 泣いて 別れた 淀屋橋 나이테 와카레타 요도야바시 울며 헤어졌던 요도야 다리 ほろり 落した 幸せを 호로리 오토..

霧にむせぶ夜(키리니무세부요루, 안갯속에서 흐느껴 우는 밤) - 前川 清(마에카와 키요시)

霧にむせぶ夜(키리니무세부요루, 안개에 흐느끼는 밤) - 前川 清(마에카와 키요시) 1) 涙じゃないよと 言いたいけれど 나미다쟈나이요토 이이타이케레도 "눈물이 아니에요!"라고 말하고 싶지만 こらえても こらえても まつ毛が ぬれる 코라에테모 코라에테모 마쯔게가 누레루 참아도, 참아도 속눈썹이 젖어요 君より 切ない この俺(おれ)なのさ 키미요리 세쯔나이 코노오레나노사 그대보다 괴로운 이런 나예요! だから 笑顔が ほしいのに 다카라 에가오가 호시이노니 그래서 웃는 얼굴을 바라는데 さよならが さよならが 사요나라가 사요나라가 이별의 말이, 이별의 말이 霧に むせぶ 夜 키리니 무세부 요루 안개에 흐느끼는 밤 2) 逢(あ)いたくなったら 夢でも 逢える 아이타쿠낟타라 유메데모 아에루 보고 싶어지면 꿈에서라도 만날 수 있어요 はな..

噂の女(우와사노온나, 소문 속의 여자) - 前川 清(마에카와 키요시)

噂の女(우와사노온나, 소문 속의 여자) - 前川 清(마에카와 키요시) 1) 女心の 悲しさなんて 온나고코로노 카나시사난테 여자 마음의 슬픔 따위는 わかりゃしないわ 世間の人に 와카랴시나이와 세켄노히토니 알 리 없지요. 세속의 사람에는 止して 止してよ なぐさめなんか 요시테 요시테요 나구사메낭카 그만두세요. 위로 같은 것은 그만두세요 嘘と泪の しみついた 우소토나미다노 시미쯔이타 당신의 거짓말과 눈물에 얼룩진 どうせ 私は 噂の女 도-세 아타시와 우와사노온나 어차피 나는 소문 속의 여자예요 2) はなさないでと 甘える 指に 하나사나이데토 아마에루 유비니 떠나지 말라고 응석 부리는 손가락에 男心は いつでも 遠い 오토코고코로와 이쯔데모 토-이 남자 마음은 언제나 멀리 있네요 そうよ そうなの 昨日の夜も 소-요 소-나노 키..