日本音樂 (男)/前川 清

思案橋ブルース(시암바시부루-스, 시안바시 블루스) - 前川 清(마에카와 키요시)

레알61 2014. 1. 6. 16:58

思案橋ブルース(시암바시부루-스, 
시안바시 블루스) - 前川 清(마에카와 키요시)

 

思案橋ブルース - 前川 清 .mp3
2.79MB

          

       

 

 

1)
哭いているような  長崎の街
나이테이루요-나 나가사키노마치
울고 있는 듯한 나가사키의 거리

雨に  打たれて  ながれた
아메니 우타레테 나가레타
비를 맞으며 흘러 떠돌았어

ふたつの心は
후타쯔노코코로와
두 사람의 마음은

かえらない  かえらない  無情の雨よ
카에라나이 카에라나이 무죠-노아메요
돌아서지 않아. 돌아가지 않아. 무정한 비여!

ああ  長崎  思案橋  ブルース
아아  나가사키 시암바시 부루-스
아아  나가사키 시안바시 블루스

 


2)
呼んでくれるな  俺のなまえを
욘데쿠레루나 오레노나마에오
내 이름을 부르지 마!

もどりは  しないさ  昔の
모도리와 시나이사 무카시노
예전으로 돌아가지는 않을 거야

気ままな この俺
키마마나 코노오레
제멋대로 구는 이런 나를

忘れてよ  忘れてよ  つれない  雨よ
와스레테요 와스레테요 쯔레나이 아메요
잊어주렴. 잊어주렴. 야속한 비여!

ああ  長崎  思案橋  ブルース
아아  나가사키 시암바시 부루-스
아아  나가사키 시안바시 블루스

 


3)
夢は  捨てたのさ  今の  この俺
유메와 스테타노사 이마노 코노오레
지금의 이런 나는 꿈은 버린 거야!

じっと  孤独を  かみしめ
짇토 코도쿠오 카미시메
지그시 고독을 삼키고

お前を  好きだと
오마에오 스키다토
그대를 좋아한다고

いってみた  いってみた  冷たい 雨に
읻테미타 읻테미타 쯔메타이 아메니
말해보았어. 말해보았어. 차가운 비에.

ああ  長崎  思案橋  ブルース
아아  나가사키 시암바시 부루-스
아아  나가사키 시안바시 블루스

 


-. 思案橋(시암바시, 시안바시) : 

長崎市(나가사키시)의 번화가

 

作詞, 作曲 : 川原 弘(카와하라 히로시)
原唱 : 中井 昭・高橋 勝と コロラティーノ
(나가이 아키라・타카하시 마사루 & 코로라티-노) <1968年>