日本音樂 (女)/八代亞紀 78

夜の銀狐(요루노깅기쯔네, 밤의 은여우) - 八代亜紀(야시로아키)

夜の銀狐(요루노깅기쯔네, 밤의 은여우) - 八代亜紀(야시로아키) 1) 淋しくないかい うわべの恋は 사비시쿠나이카이 우와베노코이와 외롭지 않을까요. 겉치레 사랑은 こころをかくして 踊っていても 코코로오카쿠시테 오돋테이테모 마음 감추고 춤을 춰도 ソーロ・グリス・デ・ラ・ノーチェ 信じておくれよ 소ー로・구리스・데・라・노ー체 신지테오쿠레요 Zorro gris de la noche 밤의 은여우여, 믿어 줘요 ソーロ・グリス・デ・ラ・ノーチェ 愛しているのさ 소ー로・구리스・데・라・노ー체 아이시테이루노사 Zorro gris de la noche 밤의 은여우여, 사랑하는 거예요 ほしくはないかい 女としての 호시쿠와나이카이 온나토시테노 바라지 않을까요. 여자로서 静かなしあわせ ほしくはないかい 시즈카나시아와세 호시쿠와나이카이 조용한 행..

意気地なし(이쿠지나시, 겁쟁이) - 八代亜紀(야시로아키)

意気地なし(이쿠지나시, 겁쟁이) - 八代亜紀(야시로아키) 1) あなたとならば 血のでるような 아나타토나라바 치노데루요-나 당신과 함께라면 피가 날 것 같은 苦労も 覚悟の 上でした 쿠로-모 카쿠고노 우에데시타 고생도 각오하고 있었어요 わたしから あなたを とるのなら 와타시카라 아나타오 토루노나라 내게서 당신을 빼앗는다면 いっそ 死ねと いわれた 方が いい 잇소 시네토 이와레타 호-가 이이 차라리 저보고 죽으라고 하는 편이 나아요 別れるなんて 言わないで 와카레루난테 이와나이데 헤어지잔 말 따윈 하지 마세요 バカ! 馬鹿! 바카 바카 바보! 바보! あなた ほんとに 意気地なし 아나타 혼토니 이쿠지나시 당신은 정말로 겁쟁이예요 2) あなたのそばに いられるだけで 아나타노소바니 이라레루다케데 당신 곁에 있을 수 있는 것만으..

ともしび(토모시비, 등불) - 八代亜紀(야시로아키)

ともしび(토모시비, 등불) - 八代亜紀(야시로아키) 1) あなたの命の ともしびが もうすぐ 消えると 聞かされた 아나타노이노치노 토모시비가 모-스구 키에루토 키카사레타 당신 생명의 등불이 이제 곧 사라질 거라고 들었어요 あゝ 編みかけの カーディガン それが出来たら 夜明けの釣りも 아~ 아미카케노 카-디강 소레가데키타라 요아케노쯔리모 아~ 뜨개질하던 카디건 그것이 다 짜지면 새벽녘의 낚시도 もう 寒くは ないねと 모- 사무쿠와 나이네토 이제 춥지 않을 거라며 細くなった 手で 私の手を 握る あなた・・・ 호소쿠낟타 테데 와타시노테오 니기루 아나타・・・ 가늘어진 손으로 내 손을 잡는 당신・・・ 明るく 笑って あなたを だまし 아카루쿠 와랃테 아나타오 다마시 밝게 웃고는 당신을 속이고 ただ 祈るだけの 私でした 타다 이노루다..

あんた(안타, 당신) - 八代亜紀(야시로아키)

あんた(안타, 당신) - 八代亜紀(야시로아키) 1) コップ一杯 飲む酒も 콥푸입파이 노무사케모 한 잔 가득 마시는 술도 なぜか淋しい 今日の酒 나제카사비시이 쿄-노사케 왠지 쓸쓸한 오늘의 술 外は冷たい 雨が降る 소토와쯔메타이 아메가후루 밖은 차가운 비가 내리고 飲めば飲むほど 哀しくなるわ 노메바노무호도 카나시쿠나루와 마시면 마실수록 슬퍼져요 涙流れる グラスの中に 나미다나가레루 구라스노나카니 눈물이 흐르는 술잔 속에 悪い私を 叱ってあんた 와루이와타시오 시칻테안타 못난 나를 꾸짖어 주세요. 당신 どこへ 行ったのよ 도코에 읻타노요 어디에 간 거예요 戻って来てよ ねえ あんた 모돋테키테요 네- 안타 돌아오세요 네- 당신 2) 別れましょうと 強がりを 와카레마쇼-토 쯔요가리오 헤어지자고 허세 부릴 言ったつもりじゃ なかった..

池袋の夜(이케부쿠로노요루, 이케부쿠로의 밤) - 八代亜紀(야시로아키)

池袋の夜(이케부쿠로노요루, 이케부쿠로의 밤) - 八代亜紀(야시로아키) 1) あなたに 逢えぬ 悲しさに 아나타니 아에누 카나시사니 당신을 만날 수 없는 슬픔에 涙も かれて しまうほど 나미다모 카레테 시마우호도 눈물도 말라버릴 정도로 泣いて 悩んで 死にたくなるの 나이테 나얀데 시니타쿠나루노 울면서 괴로워해요. 죽고 싶어져요 せめないわ せめないわ 세메나이와 세메나이와 탓하지 않아요. 당신을 탓하지 않아요 どうせ 気まぐれ 東京の 도-세 키마구레 토-쿄-노 어차피 변덕쟁이 도쿄의 夜の池袋 요루노이케부쿠로 밤의 이케부쿠로 2) 他人のままで 別れたら 타닌노마마데 와카레타라 타인인 채로 헤어졌다면 よかったものを もう 遅い 요칻타모노오 모- 오소이 좋았을 걸을. 이제 늦었어요 ミクニ小路の 灯のように 미쿠니코-지노 아카리노..

女のみち(온나노미치, 여자의 길) - 八代亜紀(야시로아키)

女のみち(온나노미치, 여자의 길) - 八代亜紀(야시로아키) 1) 私が ささげた その人に 와타시가 사사게타 소노히토니 내가 정성을 바쳤던 그 사람에 あなただけよと すがって 泣いた 아나타다케요토 스갇테 나이타 라면서 매달리며 울었어요 うぶな 私が いけないの 우부나 와타시가 이케나이노 순진한 내가 잘못인가요? 二度と しないわ 恋なんか 니도토 시나이와 코이낭카 사랑 같은 건 두 번 다시 하지 않겠어요 これが 女のみちならば 코레가 온나노미치나라바 이것이 여자의 길이라면 2) ぬれた ひとみに また うかぶ 누레타 히토미니 마타 우카부 젖은 눈동자에 또다시 떠오르는 捨てた あなたの面影が 스테타 아나타노오모카게가 날 버렸던 당신의 모습이 どうして こんなに いじめるの 도-시테 콘나니 이지메루노 왜 이렇게 날 괴롭히나요? ..

東京ららばい(토-쿄-라라바이, 도쿄 자장가) - 八代亜紀(야시로아키)

東京ららばい(토-쿄-라라바이, 도쿄 자장가) - 八代亜紀(야시로아키) 1) 午前三時の 東京湾は 고젠산지노 토-쿄-베이와 새벽 3시의 도쿄湾(만)은 港の店の ライトで 揺れる 미나토노미세노 라이토데 유레루 항구의 가게 불빛으로 흔들려 誘う あなたは 奥のカウンター 사소우 아나타와 오쿠노카운타- 유혹하는 당신은 카운터 안쪽에서 まるで 人生 飲み干すように 마루데 진세이 노미호스요-니 마치 인생을 다 마시는 것처럼 苦い瞳を して ブランディー あけた 니가이메오 시테 부란디- 아케타 괴로운 눈으로 브랜디를 비웠지 名前は? そう 仇名なら あるわ 나마에와? 소- 아다나나라 아루와 이름이 뭐냐고요? 그래요. 별명이라면 있어요 生まれは? もう とうに 忘れたの 우마레와? 모- 토-니 와스레타노 출생지가 어디냐고요? 이미 벌써 ..

お別れ公衆電話(오와카레코-슈-뎅와, 이별의 공중전화) - 八代亜紀(야시로아키)

お別れ公衆電話(오와카레코-슈-뎅와, 이별의 공중전화) - 八代亜紀(야시로아키) 1) なにも 言わずに このまま そっと 나니모 이와즈니 코노마마 솓토 아무런 말도 하지 않고 이대로 살며시 汽車に 乗ろうと 思ったものを 키샤니 노로-토 오몯타모노오 기차에 오르려고 생각했었는데 駅の喫茶の 公衆電話 에키노킷사노 코-슈-뎅와 역 주변 찻집의 공중전화를 いつか かけていた 이쯔카 카케테이타 어느샌가 걸고 있었어요 馬鹿ね 馬鹿だわ 私の未練 바카네 바카다와 와타시노미렝 바보네요. 미련이 있는 나는 정말 바보예요 さようなら さようなら 사요-나라 사요-나라 안녕히, 안녕히 계세요 お別れ電話の せつない ことば 오와카레뎅와노 세쯔나이 코토바 이별 전화의 애처로운 말이에요 2) 好きで ないなら 何でも ないわ 스키데 나이나라 난데모 ..

船頭小唄(센도-코우타, 사공의 노래) - 八代亜紀(야시로아키)

船頭小唄(센도-코우타, 사공의 노래) - 八代亜紀(야시로아키) 1) おれは河原の 枯れすすき 오레와카와라노 카레스스키 나는 강가 모래밭의 마른 참억새 同じお前も 枯れすすき 오나지오마에모 카레스스키 같은 처지 그대도 마른 참억새 どうせ二人は この世では 도-세후타리와 코노요데와 어차피 두 사람은 이 세상에선 花の咲かない 枯れすすき 하나노사카나이 카레스스키 꽃이 피지 않는 마른 참억새 2) 死ぬも生きるも ねえお前 시누모이키루모 네-오마에 죽는 것도 사는 것도 네, 그대여 水の流れに なに変わろ 미즈노나가레니 나니카와로 흐르는 물과 뭐가 다르리 おれもお前も 利根川の 오레모오마에모 토네가와노 나도 그대도 도네강의 船の船頭で 暮らそうよ 후네노센도-데 쿠라소-요 뱃사공으로 함께 살자꾸나 3) 枯れた真菰に 照らしてる 카레..

君は心の妻だから(키미와코코로노쯔마다카라, 그대는 내 마음의 아내이니까) - 八代亜紀(야시로아키)

君は心の妻だから(키미와코코로노쯔마다카라, 그대는 내 마음의 아내이니까) - 八代亜紀(야시로아키) 1) 愛しながらも 運命(さだめ)にまけて 別れたけれど 心はひとつ 아이시나가라모 사다메니마케테 와카레타케레도 코코로와히토쯔 사랑하면서도 운명에 져서 헤어졌지만, 마음은 하나 ぼくの小指を 口にくわえて 涙ぐんでた 君よ 보쿠노코유비오 쿠치니쿠와에테 나미다군데타 키미요 내 새끼손가락을 입에 물고 눈물 머금던 그대여 ああ 今でも 愛している 君は心の妻だから 아아~ 이마데모 아이시테이루 키미와코코로노쯔마다카라 아아~ 지금도 사랑하고 있어요. 그대는 내 마음의 아내이니까 2) めぐり逢えたら はなしはしない 二人といない やさしい人よ 메구리아에타라 하나시와시나이 후타리토이나이 야사시이히토요 다시 만날 수 있다면 놓지 않겠어요. 둘도..

霧笛(무테키, 무적) - 八代亜紀(야시로아키)

霧笛(무테키, 무적) - 八代亜紀(야시로아키) 1) 霧が 深くなる 키리가 후카쿠나루 안개가 짙어지고 テープが 海に散る 테ー푸가 우미니치루 테이프가 바다에 흩어져요 鴎は 泣き叫ぶ 카모메와 나키사케부 갈매기는 울부짖고 私は 耳をふさぐ 와타시와 미미오후사구 나는 귀를 막아요 やめて やめて やめて 汽笛はやめて 야메테 야메테 야메테 키테키와야메테 그만해! 그만해! 그만해! 기적소리는 이제 그만 울려! 誰か 誰か とめてよ あの船を 다레카 다레카 토메테요 아노후네오 누군가, 누군가 멈춰줘! 저 배를! おんなひとりでは 온나히토리데와 여자 혼자서는 この港町 生きてゆけない 코노미나토마치 이케테유케나이 이 항구 도시를 살아갈 수 없어요 あぁ 夜を あぁ ひき裂く 아아~ 요루오 아아~ 히키사쿠 아아~ 밤을 아아~ 갈라놓는 出船..

ブランデーグラス(부란디- 구라스, 브랜디 글라스) - 八代亜紀(야시로아키)

ブランデーグラス(부란디- 구라스, 브랜디 글라스) - 八代亜紀(야시로아키) 1) これで およしよ 코레데 오요시요 이제 그만 마셔요! そんなに 強くないのに 손나니 쯔요쿠나이노니 그렇게 술에 강하지도 않은데 酔えば 酔うほど 淋しくなってしまう 요에바 요우호도 사미시쿠낟테시마우 취하면 취할수록 외로워질 뿐이에요 涙ぐんで そっと 時計を かくした 나미다군데 솓토 토케이오 카쿠시타 눈물을 머금고 살며시 시계를 감춘 女ごころ 痛いほど わかる 온나고코로 이타이호도 와카루 여자 마음은 아플 정도로 난 잘 알아요 指で 包んだ まるい グラスの 底にも 유비데 쯔즌다 마루이 구라스노 소코니모 손가락으로 감싼 둥근 글라스의 밑바닥에도 残り少ない 夢が ゆれている 노코리스쿠나이 유메가 유레테이루 얼마 남지 않은 꿈이 어른거리고 있어요..

恋あざみ(코이아자미, 사랑의 엉겅퀴) - 八代亜紀(야시로아키)

恋あざみ(코이아자미, 사랑의 엉겅퀴) - 八代亜紀(야시로아키) 1) 愛しあっても どうにも ならぬ 아이시앋테모 도-니모 나라누 서로 사랑해도 어쩔 도리가 없어요 今日と いう日が 行き止まり 쿄-토 유-히가 유키도마리 오늘이라는 날이 막다른 종점 思い出だけの あなたゆえ 오모이데다케노 아나타유에 단지 추억뿐인 당신이기에 遠くで 幸せ 祈りましょう 토-쿠데 시아와세 이노리마쇼- 멀리서 행복을 빌겠어요 あたしは 酒場の 恋あざみ 아타시와 사카바노 코이아자미 나는 술집의 사랑 엉겅퀴 2) うぶな 気持ちで 愛していても 우부나 키모치데 아이시테이테모 순진한 마음으로 사랑을 해도 生きて行くには つらすぎる 이키테유쿠니와 쯔라스기루 살아가기에는 너무 괴로워요 あたしは どうせ 夜の花 아타시와 도-세 요루노하나 나는 어차피 밤의 꽃..

別れても好きな人(와카레테모스키나히토, 헤어졌어도 좋은 사람) - 八代 亜紀(야시로 아키) + 増田 登(마스다 노보루)

別れても好きな人(와카레테모스키나히토, 헤어졌어도 좋은 사람) - 八代 亜紀(야시로 아키) + 増田 登(마스다 노보루) 1) (男女) 别れた 人に 会った 와카레타 히토니 앋타 헤어졌던 사람을 만났어 别れた 渋谷で あった 와카레타 시부야데 앋타 헤어졌던 시부야에서 만났어 别れた ときと 同じ雨の 夜だった 와카레타 토키토 온나지아메노 요루닫타 헤어졌던 때와 똑같이 비 오는 밤이었지 (女) 傘も ささずに 原宿 카사모 사사즈니 하라주쿠 우산도 쓰지 않고 하라주쿠를 같이 거닐고 思い出 語って 赤坂 오모이데 카탇테 아카사카 아카사카에서 지난 추억을 이야기했지 恋人同志に かえって 코이비토도-시니 카엗테 연인 사이로 되돌아가 グラス かたむけた 구라스 카타무케타 술잔을 기울였어 (男女) やっぱり 忘れられない 얍파리 와스레라..

小雨の丘(코사메노오카, 가랑비 내리는 언덕) - 八代亜紀(야시로아키)

小雨の丘(코사메노오카, 가랑비 내리는 언덕) - 八代亜紀(야시로아키) 1) 雨が 静かに 降る 日暮れの町外れ 아메가 시즈카니 후루 히구레노마치하즈레 비가 조용히 내리는 해 질 무렵의 변두리 そぼ降る 小雨に 濡れ行く わが胸 소보후루 코사메니 누레유쿠 와가무네 보슬보슬 내리는 가랑비에 젖어가는 내 마음 夢のような 小糠雨 亡き母の囁き 유메노요-나 코누카아메 나키하하노사사야키 꿈 같은 가랑비는 돌아가신 어머니의 속삭임 独り聞く 独り聞く 寂しき胸に 히토리키쿠 히토리키쿠 사미시키무네니 홀로, 홀로 들어요. 외로운 마음에 2) 辛い この世の雨 悲しき黄昏よ 쯔라이 코노요노아메 카나시키타소가레요 괴로운 이 세상의 비, 애처로운 황혼이여 そぼ降る 小雨に 浮かぶは 思い出 소보후루 코사메니 우카부와 오모이데 보슬보슬 내리는 가..

千曲川(치쿠마가와, 치쿠마강) - 八代亜紀(야시로아키)

千曲川(치쿠마가와, 치쿠마강) - 八代亜紀(야시로아키) 1) 水の流れに 花びらを 미즈노나가레니 하나비라오 흘러가는 물 위에 물망초 꽃잎을 そっと 浮かべて 泣いた ひと 솓토 우카베테 나이타 히토 몰래 띄우고 울던 사람 忘れな草に かえらぬ 初恋を 와스레나구사니 카에라누 코이오 물망초에 돌아오지 않을 첫사랑을 想い出させる 信濃の旅路よ 오모이다사세루 시나노노타비요 되새기게 하는 시나노의 여로여! 2) 明日は いずこか 浮き雲に 아스와 이즈코카 우키구모니 내일은 어느 곳일까. 뜬구름에 煙 たなびく 浅間山 케무리 타나비쿠 아사마야마 산안개가 길게 깔리는 아사마산 呼べど はるかに 都は 遠く 요베도 하루카니 미야코와 토-쿠 불러도 서울 땅은 아득히 멀고 秋の風立つ すすきの径よ 아키노카제타쯔 스스키노미치요 가을바람이 부는..

旅愁(료슈-, 여수) - 八代亞紀(야시로아키)

旅愁(료슈-, 여수) - 八代亞紀(야시로아키) 1) あなたを さがして 아나타오 사가시테 당신을 여기까지 왔어요 此処まで 来たの 코코마데 키타노 여기까지 왔어요 恋しい あなた あなた 코이시이 아나타 아나타 그리운 당신, 당신 今何 処に 이마 도코니 지금 어디에 風に ゆれ 雨に ぬれて 카제니 유레 아메니 누레테 바람에 흔들리고, 비에 젖어서 恋は 今も 今も 코이와 이마모 이마모 사랑은 지금도, 지금도 燃えているのに ああ 모에테이루노니 아아~ 불타고 있는데도 아아~ 白い ほほえみも 시로이 호호에미모 하얀 미소도 うしろすがたも 우시로스가타모 뒷모습도 遠い 夢の中 あなたは いない 토-이 유메노나카 아나타와 이나이 먼 꿈속, 당신은 없어요 2) わたしの 夜空に 와타시노 요조라니 나의 밤하늘에는 星は 見えない 호시와..

どうしたらいいの(도-시타라이이노, 어떡하면 좋은가요?) - 八代亜紀(야시로아키)

どうしたらいいの(도-시타라이이노, 어떡하면 좋은가요?) - 八代亜紀(야시로아키) どうしたら いいの 言葉も ない 도-시타라 이이노 코토바모 나이와 어떡하면 좋은가요? 할 말도 없어요 ただ 泣きたくて 虚ろな あたし 타다 나키타쿠테 우쯔로나 아타시 그저 울고 싶어 얼이 빠진 나예요 訳も 云わずに 消えた あの人 와케모 이와즈니 키에타 아노히토 변명도 하지 않고 사라진 그 사람 ただ あなただけ 愛してたのに 타다 아나타다케 아이시테타노니 오직 당신만 사랑했었는데 どうしたら いいの 도-시타라 이이노 어떡하면 좋은가요? どうしたら いいの 도-시타라 이이노 어떡하면 좋은가요? 私が そんなに 憎いのですか 와타시가 손나니 니쿠이노데스카 내가 그렇게 미운가요? 信じる 事が もう 出来ません 신지루 코토가 모- 데키마셍 이제 믿..

四つのお願い(욛쯔노오네가이, 네 가지 소원) - 八代亜紀(야시로아키)

四つのお願い(욛쯔노오네가이, 네 가지 소원) - 八代亜紀(야시로아키) 1) たとえば 私が 恋を 恋を するなら 타토에바 와타시가 코이오 코이오 스루나라 가령 내가 사랑을, 사랑을 한다면 四つのお願い 聞いて 聞いて ほしいの 욛쯔노오네가이 키이테 키이테 호시이노 네 가지 소원을 들어주시면 좋겠어요 一つ やさしく 愛して 히토쯔 야사시쿠 아이시테 첫째, 상냥하게 사랑을 하고 二つ わがまま 言わせて 후타쯔 와가마마 이와세테 둘째, 내 멋대로 굴면서 말하게 하고 三つ さみしく させないで 믿쯔 사미시쿠 사세나이데 셋째, 외롭게 두지 말고 四つ 誰にも 秘密に してネ 욛쯔 다레니모 히미쯔니 시테네 넷째, 다른 누구에게도 비밀로 해주세요 四つのお願い 聞いて 聞いて くれたら 욛쯔노오네가이 키이테 키이테 쿠레타라 네 가지 소원..

裏町人生(우라마치진세이, 뒷골목 인생) - 八代亜紀(야시로아키)

裏町人生(우라마치진세이, 뒷골목 인생) - 八代亜紀(야시로아키) 1) 暗い 浮世の この裏町を 쿠라이 우키요노 코노우라마치오 어둡고 덧없는 세상의 이 뒷골목을 覗く 冷たい こぼれ陽よ 노조쿠 쯔메타이 코보레비요 잠깐 들러 비춰주는 차디찬 햇볕이여 なまじ かけるな 薄情け 나마지 카케루나 우스나사케 마음 내키지 않는 값싼 동정일랑 그만두세요 夢も 侘びしい 夜の花 유메모 와비시이 요루노하나 꿈도 초라한 밤의 꽃이랍니다 2) 誰に 踏まれて 咲こうと 散ろと 다레니 후마레테 사코-토 치로토 누군가에 짓밟혀서 피든 지든 要らぬ お世話さ 放っときな 이라누 오세와사 혿토키나 참견 필요 없어요. 내버려 둬요 渡る世間を 舌打ちで 와타루세켕오 시타우치데 세상살이에 혀를 차며 拗ねた 妾が なぜ 悪い 쯔네타 와타시가 나제 와루이 등..

メランコリー(메랑코리-, 멜랑콜리, 우울한 마음) - 八代亜紀(야시로아키)

メランコリー(메랑코리-, 멜랑콜리, 우울한 마음) - 八代亜紀(야시로아키) 1) 緑のインクで 手紙を書けば 미도리노잉쿠데 테가미오카케바 초록색 잉크로 편지를 쓰면 それはさよならの 合図になると 소레와사요나라노 아이즈니나루토 그것은 이별의 신호가 된다고 誰かが言ってた 다레카가읻테타 누군가가 말했었지 女は愚かで かわいくて 온나와오로카데 카와이쿠테 여자는 어리석고 귀여워서 恋に全てを 賭けられるのに 코이니스베테오 카케라레루노니 사랑에 모든 걸 걸 수 있는데 秋だというのに 恋も出来ない 아키다토이우노니 코이모데키나이 가을인데도 사랑도 못 하네 メランコリー メランコリー 메랑코리- 메랑코리- 멜랑콜리, 마음이 우울해 それでも 乃木坂あたりでは 소레데모 노기자카아타리데와 그래도 노기자카 주위에선 私は いい女なんだってね 와타시..

北酒場(키타사카바, 북녘의 주점) - 八代亜紀(야시로아키)

北酒場(키타사카바, 북녘의 주점) - 八代亜紀(야시로아키) 1) 北の酒場通りには 長い 髮の女が 似合う 키타노사카바도-리니와 나가이 카미노온나가 니아우 북녘의 주점 거리에는 긴 머리의 여자가 어울려요 ちょっと お人よしが いい くどかれ 上手な 方が いい 쵿토 오히토요시가 이이 쿠도카레 죠-즈나 호가 이이 조금 물정에 어수룩한 사람이 좋지요. 잘 넘어가는 그런 상대가 좋아요 今夜の恋は タバコの先に 火を つけて くれた 人 콩야노코이와 타바코노사키니 히오 쯔케테 쿠레타 히토 오늘 밤의 사랑은 담배 끝에 불을 붙여준 사람이에요 からめた 指が 運命のように 心を 許す 카라메타 유비가 사다메노요-니 코코로오 유루스 걸은 손가락이 운명인 것처럼 마음을 허락하지요 北の酒場通りには 女を 醉わせる 恋が ある 키타노사카바도-리니..

港町・ 涙町・ 別れ町(미나토마치・나미다마치・와카레마치, 항구의 거리・눈물의 거리・이별의 거리) - 八代亜紀(야시로아키)

港町・ 涙町・ 別れ町(미나토마치・나미다마치・와카레마치, 항구의 거리・눈물의 거리・이별의 거리) - 八代亜紀(야시로아키) 1) 港町 別れ町 未練に けむる町 미나토마치 와카레마치 미렌니 케무루마치 항구의 거리, 이별의 거리, 미련에 자욱한 거리 明日は 離れて 行く男 今日を 限りに 飲む女 아스와 하나레테 유쿠오토코 쿄-오 카기리니 노무온나 내일은 헤어져 떠나가는 남자, 오늘을 마지막으로 술 마시는 여자 残してく 残されてゆく みんな この町 なみだ町 노코시테쿠 노코사레테유쿠 민나 코노마치 나미다마치 남기고 가네. 남겨진 채 가네. 모두에게 이 거리는 눈물의 거리 2) 港町 別れ町 淚に ぬれる町 미나토마치 와카레마치 나미다니 누레루마치 항구의 거리, 이별의 거리, 눈물에 젖는 거리 夜霧に 消えて 行く男 汽笛のかげに..

釜山港へ帰れ(부상코-에카에레, 돌아와요. 釜山港에) - 八代亜紀(야시로아키)

釜山港へ帰れ(부상코-에카에레, 돌아와요. 釜山港에) - 八代亜紀(야시로아키) 1) つばきさく 春なのに あなたは 歸らない 쯔바키사쿠 하루나노니 아나타와 카에라나이 동백꽃 피는 봄인데도 당신은 돌아오지 않네요 たたずむ 波止場に 淚の雨が 降る 타타즈무 하토바니 나미나노아메가 후루 우두커니 서 있는 부두에 눈물의 비가 내려요 あつい その胸に 顔 うずめて 아쯔이 소노무네니 카오 우즈메테 뜨거운 그 가슴에 얼굴을 묻고 もう いちど 幸せ 咬みしめたいのよ 모- 이치도 시아와세 카미시메타이노요 다시 한번 행복을 느껴보고 싶어요 かえって...ください 逢いたい あなた 카엗테...쿠다사이 아이타이 아나타 돌아와 주세요. 보고 싶은 당신 2) 行きたくて たまらない あなたのいる 町に 유키타쿠테 타마라나이 아나타노이루 마치니 가고..

大田ブルース(대전 부루-스, 대전 블루스) - 八代亜紀(야시로아키)

大田ブルース(대전 부루-스, 대전 블루스) - 八代亜紀(야시로아키) 1) 別れの言葉も 云えない ままに 와카레노코토바모 이에나이 마마니 이별의 말도 할 수 없는 채로 二人を 引き裂く 大田発 0時 50分 후타리오 히키사쿠 대전하쯔 레이지 고쥽풍 두 사람을 갈라놓는 대전발 영 시 오십 분 逢える その日は 來るだろうか 아에루 소노히와 쿠루다로-카 다시 만날 수 있는 그날은 오려나 堪えきれずに 泣けてくる 코라에키레즈니 나케테쿠루 참지 못하고 자꾸 눈물이 나요 あ~ 離しちゃ いけない 幸せなのに 아~ 하나시차 이케나이 시아와세나노니 아~ 헤어져서는 안 될 행복인데 2) 私を 殘して 振り切るように 와타시오 노코시테 후리키루요-니 나를 남겨두고 뿌리치는 것 같이 無情な 汽笛よ 大田発 0時 50分 무죠-나 키테키요 대전하..

夜霧よ今夜も有難う(요기리요콩야모아리가토-, 밤안개여, 오늘 밤도 고마워) - 八代亜紀(야시로아키)

夜霧よ今夜も有難う(요기리요콩야모아리가토-, 밤안개여, 오늘 밤도 고마워) - 八代亜紀(야시로아키) 1) しのび会う恋を つつむ夜霧よ 시노비아우코이오 쯔쯔무요기리요 몰래 만나는 사랑을 감싸는 밤안개여 知っているのか ふたりの仲を 싣테이루노카 후타리노나카오 알고 있는가. 우리 둘의 사이를. 晴れて会える その日まで 하레테아에루 소노히마데 떳떳하게 만날 수 있는 그날까지 かくしておくれ 夜霧 夜霧 카쿠시테오쿠레 요기리 요기리 감추어다오. 밤안개, 밤안개여 僕等はいつも そっと云うのさ 보쿠라와이쯔모 솓토유-노사 우린 언제나 살며시 말하는 거야 夜霧よ 今夜も有難う 요기리요 콩야모아리가토- 밤안개여, 오늘 밤도 고마워 2) 夜更けの街に うるむ夜霧よ 요후케노마치니 우루무요기리요 밤 깊은 거리를 적시는 밤안개여 知っているのか ..

おんな(온나, 여자) - 八代亜紀(야시로아키)

おんな(온나, 여자) - 八代亜紀(야시로아키) 1) 青い炎に 燃えつきながら 아오이호노-니 모에쯔키나가라 파란 불꽃에 타올라 あなた好みに つくられた 아나타코노미니 쯔쿠라레타 당신 취향으로 길들었어요 これも哀しい 女の性よ 코레모카나시이 온나노사가요 이것도 슬픈 여자의 천성이에요 逢えばしくしく 泣く私 아에바시쿠시쿠 나쿠와타시 만나면 훌쩍훌쩍 우는 나 2) 人は気まぐれ 히토와키마구레 사람들은 변덕스러워요 ふたりの仲をすぐに 別れる仲と言う 후타리노나카오스구니 와카레루나카토유- 두 사람 사이를 금방 헤어질 사이라 말하죠 生きるたしかな この喜びは 이키루타시카나 코노요로코비 살아갈 확실한 이 기쁨은 恋をしなけりゃ わからない 코이오시나케랴 와카라나이 사랑을 하지 않으면 알 수 없어요 3) 髪をほどいた かたちに合わせ 카미오..

ステーションホテル24時(스테-숑호테루니쥬-요지, 스테이션 호텔 24시) - 八代亜紀(야시로아키)

ステーションホテル24時(스테-숑호테루니쥬-요지, 스테이션 호텔 24시) - 八代亜紀(야시로아키) (24時) (니쥬-요지) 1) さびしさの あまりに 사비시사노 아마리니 쓸쓸한 나머지 いたずらの 煙草 이타즈라노 타바코 심심풀이 담배 立ちのぼる けむりに 타치노보루 케무리니 피어오르는 연기에 涙ぐむ 나미다구무 눈물짓는다 実りなく 終わった 미노리나쿠 오왇타 결실 없이 끝나버린 恋の日を 思い 코이노히오 오모이 사랑했던 날을 생각하니 むなしさの 真夜中 무나시사노 마요나카 허무한 한밤중 ひとりきり 히토리키리 나 홀로 くるおしい 抱擁 쿠루오시이 호-요- 미칠 것 같은 포옹 信じたい 言葉 신지타이 코토바 믿고 싶은 말 すべて 投げ捨てて 스베테 나게스테테 모두 다 내던지고 わたしは 旅へ... 와타시와 타비에... 난 여행을..

恋は火の川(코이와히노카와, 사랑은 불의 강) - 八代亜紀(야시로아키)

恋は火の川(코이와히노카와, 사랑은 불의 강) - 八代亜紀(야시로아키) 1) 抱いてください 다이테쿠다사이 안아주세요! 命も息も ああ~ とまるほど 이노치모이키모 아아~ 토마루호도 목숨도, 숨도 아아~ 멎을 만큼! これが おんなの しあわせならば 코레가 온나노 시아와세나라바 이것이 여자의 행복이라면 地獄を 見たって かまわない 지고쿠오 미탇테 카마와나이 지옥을 본다 해도 괜찮아요 恋は火の川 ゆれる川 코이와히노카와 유레루카와 사랑은 불의 강, 출렁이는 강이에요 2) あなたください 아나타쿠다사이 당신, 부탁이에요! ​身も世も わたし ああ~ 捨てました 미모요모 와타시 아아~ 스테마시타 몸도, 세상도 저는 아아~ 버렸어요! 花のさかりを みじかい春を 하나노사카리오 미지카이하루오 여자의 좋은 시절을, 짧은 한창때를 散るなら..

山谷ブルース(상야부루-스, 산야 블루스) - 八代亜紀(야시로아키)

山谷ブルース(상야부루-스, 산야 블루스) - 八代亜紀(야시로아키) 今日の仕事は つらかった 쿄-노시고토와 쯔라칻타 오늘 노동은 힘들었어 あとは焼酎を あおるだけ 아토와쇼-츄-오 아오루다케 뒷일은 소주를 들이켜는 것뿐 どうせどうせ 山谷のドヤ住まい 도-세도-세 상야노도야즈마이 어차피, 어차피 산야의 여인숙 생활 ほかにやること ありゃしねえ 호카니야루코토 아랴시네- 달리 할 일이 뭐가 있으리 2) 一人酒場で 飲む酒に 히토리사카바데 노무사케니 혼자 술집에서 마시는 술에 帰らぬ昔が なつかしい 카에라누무카시가 나쯔카시이 돌아오지 않는 옛날이 그리워 泣いて 泣いてみたって なんになる 나이테 나이테미탇테 난니나루 울고 또 울어본들 무엇하리 いまじゃ山谷が ふるさとよ 이마쟈상야가 후루사토요 지금은 산야가 고향이라오 3) 工事終わ..