日本音樂 (女)/八代亞紀 80

恋は火の川(코이와히노카와, 사랑은 불의 강) - 八代亜紀(야시로아키)

恋は火の川(코이와히노카와, 사랑은 불의 강) - 八代亜紀(야시로아키) 1) 抱いてください 다이테쿠다사이 안아주세요! 命も息も ああ~ とまるほど 이노치모이키모 아아~ 토마루호도 목숨도, 숨도 아아~ 멎을 만큼! これが おんなの しあわせならば 코레가 온나노 시아와세나라바 이것이 여자의 행복이라면 地獄を 見たって かまわない 지고쿠오 미탇테 카마와나이 지옥을 본다 해도 괜찮아요 恋は火の川 ゆれる川 코이와히노카와 유레루카와 사랑은 불의 강, 출렁이는 강이에요 2) あなたください 아나타쿠다사이 당신, 부탁이에요! ​身も世も わたし ああ~ 捨てました 미모요모 와타시 아아~ 스테마시타 몸도, 세상도 저는 아아~ 버렸어요! 花のさかりを みじかい春を 하나노사카리오 미지카이하루오 여자의 좋은 시절을, 짧은 한창때를 散るなら..

山谷ブルース(상야부루-스, 산야 블루스) - 八代亜紀(야시로아키)

山谷ブルース(상야부루-스, 산야 블루스) - 八代亜紀(야시로아키) 今日の仕事は つらかった 쿄-노시고토와 쯔라칻타 오늘 노동은 힘들었어 あとは焼酎を あおるだけ 아토와쇼-츄-오 아오루다케 뒷일은 소주를 들이켜는 것뿐 どうせどうせ 山谷のドヤ住まい 도-세도-세 상야노도야즈마이 어차피, 어차피 산야의 여인숙 생활 ほかにやること ありゃしねえ 호카니야루코토 아랴시네- 달리 할 일이 뭐가 있으리 2) 一人酒場で 飲む酒に 히토리사카바데 노무사케니 혼자 술집에서 마시는 술에 帰らぬ昔が なつかしい 카에라누무카시가 나쯔카시이 돌아오지 않는 옛날이 그리워 泣いて 泣いてみたって なんになる 나이테 나이테미탇테 난니나루 울고 또 울어본들 무엇하리 いまじゃ山谷が ふるさとよ 이마쟈상야가 후루사토요 지금은 산야가 고향이라오 3) 工事終わ..

もう一度 逢いたい(모-이치도 아이타이, 다시 한번 보고 싶어요) - 八代亜紀(야시로아키)

もう一度 逢いたい(모-이치도 아이타이, 다시 한번 보고 싶어요) - 八代亜紀(야시로아키) 1) あんな 男と 言いながら 안나 오토코토 이이나가라 그런 사내라고 말하고는 今日も 来ました 港町 쿄-모 키마시타 미나토마치 오늘도 찾아온 항구도시 波の むこうは 나미노 무코-와 파도 저쪽은 また 波ばかりの 片想い 마타 나미바카리노 카타오모이 또다시 파도뿐인 짝사랑 さようならも 聞こえない 사요-나라모 키코에나이 안녕이란 말도 들리지 않아요 情なしの 移り気の 後影 죠-나시노 우쯔리기노 우시로카게 무정한 변덕쟁이의 뒷모습이 もう 一度 逢いたい 모- 이치도 아이타이 다시 한번 보고 싶어요 2) 泣けば 鴎も まねを して 나케바 카모메모 마네오 시테 내가 울면 갈매기도 덩달아 あなた 呼んでる 別れ町 아나타 욘데루 와카레마치 ..

花束(ブーケ)(부-케, 꽃다발) - 八代亜紀(야시로아키)

花束(ブーケ)(부-케, 꽃다발) - 八代亜紀(야시로아키) ひとり暮らしに 慣れたのに 히토리구라시니 나레타노니 혼자의 생활에 익숙해졌는데 愛も気にせず 生きたのに 아이모키니세즈 이키타노니 사랑도 생각지 않고 살았었는데 罪な心が 届けられ 쯔미나코코로가 토도케라레 죄스러운 마음을 받으니 わたし 女を 思い出す 와타시 온나오 오모이다스 내가 여자란 생각이 드네요 こんな キザなことは 콘나 키쟈나코토와 이런 불쾌한 일은 あなたに 違いない 아나타니 치가이나이 당신 때문임이 틀림없어요 郵便受けに ブーケを 유-빙우케니 부-케오 우체통에 꽃다발을 さして 帰れるなんて 사시테 카에루난테 넣어두고 오다니 何を 話すつもり 나니오 하나스쯔모리 무슨 말을 하려는 건지 あなたが わからい 아나타가 와카라나이 당신을 모르겠어요 死んでもいいと ..

雨に咲く花(아메니사쿠하나, 비에 피는 꽃) - 八代亜紀(야시로아키)

雨に咲く花(아메니사쿠하나, 비에 피는 꽃) - 八代亜紀(야시로아키) 1) 及(およ)ばぬ ことと 諦めました 오요바누 코토토 아키라메마시타 닿지 않는 인연이라 단념했어요 だけど 恋しい あの人よ 다케도 코이시이 아노히토요 하지만, 그리운 그 사람이여! ままに なるなら 今 一度 마마니 나루나라 이마 이치도 뜻대로 된다면야 지금 한 번 一目だけでも 会いたいの 히토메다케데모 아이타이노 한 번만이라도 만나고 싶어요 2) わかれた 人を 思えば 悲しい 와카레타 히토오 오모에바 카나시이 헤어진 사람 생각하면 슬퍼요 よんで 見たとて 遠い 空 욘데 미타토테 토-이 소라 불러봐도 먼 하늘 雨に 打れて さいている 아메니 우타레테 사이테이루 비를 맞고 피어 있는 花が 私の恋かしら 하나가 와타시노코이카시라 꽃이 내 사랑인 걸까요 3..

港町純情(미나토마치쥰죠-, 항구도시의 순정) - 八代亜紀(야시로아키)

港町純情(미나토마치쥰죠-, 항구도시의 순정) - 八代亜紀(야시로아키) 1) 酒を浴びせて グラスを砕き 사케오아비세테 구라스오쿠다키 술을 끼얹으며 술잔을 깨트리고 後ろも見ないで 消えたひと 우시로모미나이데 키에타히토 뒤도 돌아보지 않고 사라진 사람 あなたの思いの はげしさを 아나타노오모이노 하게시사오 당신의 열렬한 사랑을 今さら 知った 이마사라 싣타 이제 와서 알게 된 雨の 雨の港町 아메노 아메노미나토마치 빗속의 항구도시 むせぶ霧笛が 胸をさす 무세부무테키가 무네오사스 흐느껴 우는 듯한 뱃고동 소리가 가슴을 찔러요 2) 男ごころを 秤にかけて 오토코고코로오 하카리니카케테 남자의 마음을 저울질하고 ためした私が 悪かった 타메시타와타시가 와루칻타 시험했던 내가 나빴어요 怒りにふるえる あの肩に 이카리니후루에루 아노카타니 ..

リバーサイドホテル(리바-사이도호테루, 강변 호텔) - 八代亜紀(야시로아키)

リバーサイドホテル(리바-사이도호테루, 강변 호텔) - 八代亜紀(야시로아키) 1) 誰も 知らない 夜明けが 明けた 時 다레모 시라나이 요아케가 아케타 토키 아무도 모르게 새벽이 밝았을 때 町の角から ステキな バスが 出る 마치노카도카라 스테키나 바스가 데루 길모퉁이에서 근사한 버스가 나와요 若い二人は 夢中に なれるから 와카이후타리와 무츄-니 나레루카라 젊은 두 사람은 서로에게 푹 빠질 테니까 狹いシートに 隠れて 旅に 出る 세마이시-토니 카쿠레테 타비니 데루 좁은 의자에 몸을 묻고 여행을 떠나요 昼間のうちに 何度も Kissを して 히루마노우치니 난도모 키스오 시테 낮 동안에 몇 번이나 키스를 하고 行く先を た訪ねるのに 疲れ果て 유쿠사키오 타즈네루노니 쯔카레하테 행선지를 찾는데 녹초가 되고 日暮れに バスも タイヤ..

哀歌(エレジー, 에레지-, 悲歌) - 八代亜紀(야시로아키)

哀歌(エレジー, 에레지-, 悲歌) - 八代亜紀(야시로아키) 1) 体に残る 傷でさえ 카라다니노코루 키즈데사에 몸에 남은 상처조차도 消えないことが あるとゆう 키에나이코토가 아루토유- 없어지지 않는다고 하지요 まして心の 傷あとを 마시테코코로노 키즈아토오 하물며 마음의 상처를 抱いて生きるも 女ゆえ 다이테이키루모 온나유에 안고 살아가는 것도 여자인 까닭인가요? あきらめきれぬ 恋ゆえに 아키라메키레누 코이유에니 죽어도 단념할 수 없는 사랑으로 唇かんで 身を焦がす 쿠치비루간데 미오코가스 입술을 깨물며 애태웁니다 涙流せば 今日までの 나미다나가세바 쿄-마데노 눈물을 보인다면 오늘까지의 がまんがすべて 嘘になる 가망가스베테 우소니나루 인내가 모두 거짓이 되겠지요 2) 帰る家さえ ない鳥が 카에루이에사에 나이토리가 돌아갈 집조차..

よせばいいのに(요세바이이노니, 그만두면 좋으련만) - 八代亜紀(야시로아키)

よせばいいのに(요세바이이노니, 그만두면 좋으련만) - 八代亜紀(야시로아키) 1) 女に生まれて 来たけれど 온나니우마레테 키타케레도 여자로 태어났지만 女の幸福 まだ 遠い 온나노시아와세 마다 토-이 여자의 행복은 아직 멀어요 せっかく つかんだ 愛なのに 섹카쿠 쯔칸다 아이나노니 모처럼 잡은 사랑인데 私の外に いい愛人 いたなんて 와타시노호카니 이이히토 이타난테 나 말고 다른 좋아하는 사람이 있었다니! どうにも ならない 愛だと 도-니모 나라나이 아이다토 어쩔 수 없는 사랑인 줄은 解っていても 와칻테이테모 알고 있지만 お嫁に ゆきたい 오요메니 유키타이 시집가고 싶어요 あなたと 暮らしたい 아나타토 쿠라시타이 당신과 살고 싶어요 馬鹿ネ 馬鹿ネ 바카네 바카네 바보네, 바보네 よせば いいのに 요세바 이이노니 그만두면 좋으련..

冬の恋歌(후유노코이우타, 겨울 연가) - 八代亜紀(야시로아키)

冬の恋歌(후유노코이우타, 겨울 연가) - 八代亜紀(야시로아키) 1) ヘッドライトが 大橋わたる 헫도라이토가 오오하시와타루 전조등이 큰 다리에 길게 뻗치면 あとは 暗闇 真の闇 아토와 쿠라야미 신노야미 그 뒤로는 어둠, 깜깜한 어둠 風は 西から 北へと 変わる 카제와 니시카라 키타에토 카와루 바람이 서쪽에서 북쪽으로 바뀌면 やがて 季節は 冬になる 야가테 키세쯔와 후유니나루 이제 곧 계절은 겨울이 되겠지! 私 今日から 와타시 쿄-카라 나는 오늘부터 ああ~ ひとりで 眠り 아아~ 히토리데 네무리 아아~ 홀로 잠들고 からだ からだ 카라다 카라다 몸, 몸 からだばかりを 熱くする 카라다바카리오 아쯔쿠스루 몸, 몸, 몸만 뜨겁게 하네 2) 窓を 叩けば 風でも 起きる 마도오 타타케바 카제데모 오키루 창을 두드리면 바람이라도 ..

残心(잔싱, 미련) - 八代亜紀(야시로아키)

残心(잔싱, 미련) - 八代亜紀(야시로아키) 1) あなたを 愛しては いるの 아나타오 아이시테와 이루노 당신을 사랑하고는 있어요 気持ちは まだ 残っているの 키모치와 마다 노콛테이루노 마음은 아직 남아있거든요 でも このあたりで 去って行くわ 데모 코노아타리데 삳테유쿠와 그래도 이쯤에서 떠나가겠어요 あなたが はっきりしないから 아나타가 학키리시나이카라 당신이 분명히 하지 않으니까요 これまで ひたすら 待って来たけど 코레마데 히타스라 맏테키타케도 지금까지 한결같이 기다려왔지만 かぎりなく 待つわけに いかないの 카기리나쿠 마쯔와케니 이카나이노 한없이 기다릴 수는 없어요 わたしも わたしが 大事なの 와타시모 와타시가 다이지나노 저도 제가 소중하니까요 2) あなたを 恨んでは ないわ 아나타오 우란데와 나이와 당신을 원망하지는 ..

石狩挽歌(이시카리방카, 이시카리 만가) - 八代亜紀(야시로아키)

石狩挽歌(이시카리방카, 이시카리 만가) - 八代亜紀(야시로아키) 1) 海猫(ごめ)が 鳴くから ニシンが くると 고메가 나쿠카라 니싱가 쿠루토 괭이갈매기가 우니까 청어가 온다고 赤い 筒袖(つっぽ)の ヤン衆が さわぐ 아카이 쯥포노 얀슈가 사와구 빨간 통소매의 어부들이 떠드네요 雪に 埋もれた 番屋の隅で 유키니 우모레타 방야노스미데 눈에 파묻힌 의 구석에서 わたしゃ 夜通し 飯を 炊く 와타샤 요도-시 메시오 타쿠 나는야 밤새도록 밥을 지어요 あれから ニシンは 아레카라 니싱와 그 이후로 청어는 どこへ いったやら 도코에 읻타야라 어디로 갔는지요! 破れた 網は 問い刺し網か 야부레타 아미와 토이사시아미카 찢어진 그물은 유자망인가! いまじゃ 浜辺で オンボロロ 이마쟈 하마베데 옴보로로 지금은 바닷가에 너덜너덜 オンボロボロロ ..

カラス(카라스, 까마귀) - 八代亜紀(야시로아키)

カラス(카라스, 까마귀) - 八代亜紀(야시로아키) 1) 恋し恋しと 羽を 噛み 코이시코이시토 하네오 카미 그리워 그립다고 날개를 깨물며 夜明けの晩に 啼く カラス 요아케노반니 나쿠 카라스 새벽 밤에 우는 까마귀! わたしゃ 素肌に 赤襦袢(あかじゅばん) 와타샤 스하다니 아카쥬방 난 맨살에 빨간 속옷 차림으로 ふとんを かぶって 枕 抱く 후통오 카붇테 마쿠라 다쿠 이불을 뒤집어쓰고 베개를 안아요 逃げる あんたは 夢ん中 니게루 안타와 유멘나카 꿈속에서 달아나는 당신! 両手を 延ばして まぼろし 掴む 료-테오 노바시테 마보로시 쯔카무 난 두 팔 뻗어 환영을 잡지요 ここじゃ 男は 盆暮れに 코코쟈 오토코와 봉쿠레니 이곳에선 남자는 한 해 저물 즈음에 御神酒飲みほし 女を 替える 오미키노미호시 온나오 카에루 신주(神酒)를 마시..

昔の名前で 出ています(무카시노나마에데 데테이마스, 옛날 이름으로 일하고 있습니다) - 八代亜紀(야시로아키)

昔の名前で 出ています(무카시노나마에데 데테이마스, 옛날 이름으로 일하고 있습니다) - 八代亜紀(야시로아키) 1) 京都に いる ときゃ 쿄-토니 이루 토캬 교토에 있을 때엔 忍と 呼ばれたの 시노부토 요바레타노 라 불렸어요 神戶じゃ 渚と 名乘ったの 코-베쟈 나기사토 나녿타노 고베에선 라 이름을 바꿨고요 橫浜の酒場に 戾った その日から 하마노사카바니 모돋타 소노히카라 요코하마의 술집에 돌아온 그날부터 あなたが さがしてくれるの 待つわ 아나타가 사가시테쿠레루노 마쯔와 당신이 찾아주기를 기다리고 있어요 昔の名前で 出ています 무카시노나마에데 데테이마스 옛날 이름으로 일하고 있답니다 2) 忘れた ことなど 와스레타 코토나도 당신을 잊은 적은 一度も なかったわ 이치도모 나칻타와 한 번도 없었지요 いろんな 男を 知るたびに 이론..

生命のブルース(이노치노부루-스, 생명의 블루스) - 八代亞紀(야시로아키)

生命のブルース(이노치노부루-스, 생명의 블루스) - 八代亞紀(야시로아키)      1)好きよ 好きなの  信じているの스키요 스키나노 신지테이루노좋아해요. 당신을 좋아해요. 믿고 있어요だから お願い  すてないで다카라 오네가이 스테나이테그러니 부탁이에요. 버리지 말아 주세요あなた なしでは  生きては ゆけぬ아나타 나시데와 이키테와 유케누당신 없이는 살아갈 수 없어요恋が  女のいのちなの코이가 온나노이노치나노사랑이 여자의 생명이에요 2)たとえ この身は  うらぶれようと타토에 코노미와 우라부레요-토설령 이 몸은 영락하여 초라해진다 해도好きな あなたの  ためならば스키나 아나타노 타메나라바좋아하는 당신을 위해서라면死ねと 云われりゃ  死んでも いいわ시네토 이와레랴 신데모 이이와죽으라는 말 들으면 죽어도 좋아요それが わたしの..

別れの艶歌(와카레노엥카, 이별의 엔카) - 八代亜紀(야시로아키)

別れの艶歌(와카레노엥카, 이별의 엔카) - 八代亜紀(야시로아키) 1) せつない 恋です ふたりの恋は 세쯔나이 코이데스 후타리노코이와 괴로운 사랑이에요. 우리 둘의 사랑은! 別れの涙で 行きどまり 와카레노나미다데 유키도마리 이별의 눈물로 막다른 곳에 와 있어요 胸を 灼くよな 強めのお酒 무네오 야쿠요나 쯔요메노오사케 가슴을 태우는 것 같은 독한 술을 すこし 下さい 私にも 스코시 쿠다사이 와타시니모 저에게도 조금 주세요! 今夜は 芯から 酔いたいの 콩야와 싱카라 요이타이노 오늘 밤은 뼛속에서부터 취하고 싶어요 2) 愛した ときから こころの隅で 아이시타 토키카라 코코로노스미데 사랑했던 때부터 마음 한쪽에서 他人に なる 日を 知っていた 타닌니 나루 히오 싣테이타 타인이 될 날을 알고 있었어요 酒場ぐらしの うき草だもの ..

想い出まくら(오모이데마쿠라, 추억 속의 팔베개) - 八代亞紀(야시로아키)

想い出まくら(오모이데마쿠라, 추억 속의 팔베개) - 八代亞紀(야시로아키) 1) こんな 日は あの人の 真似を して 콘나 히와 아노히토노 마네오 시테 이런 날은 그 사람의 흉내를 내서 けむたそうな 顔を して 煙草を すうわ 케무타소-나 카오오 시테 타바코오 스우와 짐짓 새초롬한 표정으로 담배를 피워 물어요 そういえば いたずらに 煙草を すうと 소-이에바 이타즈라니 타바코오 스우토 그러고 보면 장난스레 담배를 피는 척하면 やめろよと 取り上げて くれたっけ 야메로요토 토리아게테 쿠레탇케 그만두라며 내게서 담배를 빼앗았죠. 맞아 아마 그랬을 거야! ねえ あなた ここに 来て 네- 아나타 코코니 키테 네, 당신! 여기 제 곁에 오셔서 楽しかった 事なんか 話してよ 話してよ 타노시칻타 코토낭카 하나시테요 하나시테요 즐거웠던 ..

津軽海峡・冬景色(쯔가루카이쿄-・후유게시키, 츠가루 해협 겨울 풍경) - 八代亞紀(야시로아키)

津軽海峡・冬景色(쯔가루카이쿄-・후유게시키, 츠가루 해협 겨울 풍경) - 八代亞紀(야시로아키)                 1)上野発の夜行列車  おりた時から우에노하쯔노야코렛샤 오리타토키카라우에노발 야간열차에서 내릴 때부터青森駅は  雪の中아오모리에키와 유키노나카아오모리역은 눈이 날리고北へ帰る人の群れは  誰も無口で키타에카에루히토노무레와 다레모무쿠치데북쪽으로 돌아가는 사람들은 누구도 말없이海鳴りだけを  きいている우미나리다케오 키이테이루해명(海鳴)만을 듣고 있어요私もひとり  連絡船に乗り와타시모히토리 렌라쿠센니노리나도 혼자 연락선을 타고こごえそうな鴎見つめ  泣いていました코고에소-나카모메미쯔메 나이테이마시타추워 얼어버릴 것 같은 갈매기를 보면서 울고 있었어요ああ~  津軽海峡冬景色아아~  쯔가루카이쿄-후유게시키아아~..

わかって下さい(와칻테쿠다사이, 알아주세요) - 八代亞紀(야시로아키)

わかって下さい(와칻테쿠다사이, 알아주세요) - 八代亞紀(야시로아키) 1) あなたの愛した ひとの名前は 아나타노아이시타 히토노나마에와 당신이 사랑했던 사람의 이름은 あの夏の日と 共に 忘れたでしょう 아노나쯔노히토 토모니 와스레타데쇼- 그 여름날과 함께 잊었겠지요 いつも 言われた ふたりの影には 이쯔모 이와레타 후타리노카게니와 언제나 들었어요. 우리 둘의 모습에는 愛が みえると 아이가 미에루토 사랑이 보인다고 忘れた つもりでも 思い出すのね 와스레타 쯔모리데모 오모이다스노네 잊은 줄 알았건만, 당신 생각이 나는군요 町で あなたに 似た 人を 見かけると 마치데 아나타니 니타 히토오 미카케루토 거리에서 당신을 닮은 사람이 눈에 띄면 ふりむいてしまう 悲しいけれど そこには 후리무이테시마우 카나시이케레도 소코니와 돌아서 봐 ..

ラブ・ユー東京(라부・유- 토-쿄-, Love you! 도쿄) - 八代亞紀(야시로아키)

ラブ・ユー東京(라부・유- 토-쿄-, Love you! 도쿄) - 八代亞紀(야시로아키) 1) 七色の虹が 消えてしまったの 나나이로노니지가 키에테시맏타노 일곱 빛깔 무지개가 사라져버렸어요 シャボン玉のような あたしの涙 샤본다마노요-나 아타시노나미다 비눗방울 같은 내 눈물 あなただけが いきがいなの 아나타다케가 이키가이나노 당신만이 삶의 보람이에요 忘れられない ラブユー ラブユー 와스레라레나이 라부유- 라부유- 잊을 수 없어요. Love you! Love you! 涙の東京 나미다노토-쿄- 눈물의 도쿄 2) いつまでも あたし めそめそしないわ 이쯔마데모 아타시 메소메소시나이와 언제까지 나 훌쩍거리며 울지 않아요 シャボン玉のような 明るい 涙 샤본다마노요-나 아카루이 나미다 비눗방울 같은 밝은 눈물 明日からは あなたなしで ..

醉いどれ女の流れ唄(요이도레온나노 나가레우타, 술에 취해 사는 여자의 떠도는 노래) - 八代亜紀(야시로아키)

醉いどれ女の流れ唄(요이도레온나노나가레우타, 술에 취해 사는 여자의 떠도는 노래) - 八代亜紀(야시로아키) 1) 酔いどれ女が 今夜も 一人 요이도레온나가 콩야모 히토리 술에 취해 사는 여자가 오늘 밤도 혼자 酒場で グラスを 抱いている 사카바데 구라스오 다이테이루 술집에서 술잔을 기울이고 있네 睫を 濡らして 마쯔게오 누라시테 속눈썹을 적시면서... 惚れた 男に 生命を 預けて 호레타 오토코니 이노치오 아즈케테 반한 남자에게 목숨을 맡기고 流れ流れた 夜の川 男は もう いない 나가레나가레타 요루노카와 오토코와 모- 이나이 흘러 흘러간 밤의 강물, 그 사람은 이제 없네 2) 酔いどれ女が ルージュを 噛めば 요이도레온나가 루-쥬오 카메바 술에 취해 사는 여자가 루주를 입에 물면 さすらい 暮らしの 流れ舟 사스라이 쿠라시노..

かもめはかもめ(카모메와카모메, 갈매기는 갈매기) - 八代亞紀(야시로아키)

かもめはかもめ(카모메와카모메, 갈매기는 갈매기) - 八代亞紀(야시로아키) 1) あきらめました あなたのことは 아키라메마시타 아나타노코토와 포기했어요. 당신이란 사람은. もう 電話も かけない 모- 뎅와모 카케나이 이젠 다시 당신한테 전화도 걸지 않겠어요 あなたの側に 誰が いても 아나타노소바니 다레가 이테모 당신 곁에 아무나 있더라도 うらやむだけ かなしい 우라야무다케 카나시이 시샘이 날 만큼 슬프답니다 かもめは かもめ 孔雀や 鳩や 카모메와 카모메 쿠쟈쿠야 하토야 갈매기는 갈매기, 공작이나 비둘기나 ましてや 女には なれない 마시테야 온나니와 나레나이 하물며 여자로는 될 수 없어요 あなたの望む 素直な 女には 아나타노노조무 스나오나 온나니와 당신이 바라는 순진한 여자로는 はじめから なれない 하지메카라 나레나이 처음..

恋人よ(코이비토요, 연인이여) - 八代亞紀(야시로아키)

恋人よ(코이비토요, 연인이여) - 八代亞紀(야시로아키) 1) 枯葉散る 夕暮れは 來る日の寒さを ものがたり 카레하치루 유-구레와 쿠루히노사무사오 모노가타리 마른 잎 지는 해 질 녘은 다가올 날의 추위를 이야기하고 雨に壞れた ベンチには 愛を ささやく 歌もない 아메니코와레타 벤치니와 아이오 사사야쿠 우타모나이 비에 젖은 벤치에는 사랑을 속삭이는 노래도 없네요 恋人よ そばにいて こごえる 私のそばにいてよ 코이비토요 소바니이테 코고에루 와타시노소바니이테요 연인이여, 곁에 있어 주세요. 추워 떨고 있는 제 곁에 있어 주세요 そして ひとこと この別ればなしが じょうだんだよと 笑ってほしい 소시테 히토코토 코노와카레바나시가 죠-단다요토 와랃테호시이 그리고 한마디 말, 헤어지자는 이야기가 농담이었다며 웃어주시면 좋겠어요 2) ..

うしろ姿(우시로스가타, 뒷모습) - 八代亞紀(야시로아키)

うしろ姿(우시로스가타, 뒷모습) - 八代亞紀(야시로아키) 1) 帰っちゃ いやと 云えない あたし 카엗챠 이야토 이에나이 아타시 돌아가면 싫다고 말할 수 없는 나 今夜も くるとは 云わない あなた 콩야모 쿠루토와 이와나이 아나타 오늘 밤도 온다고는 말하지 않는 당신 なんでも ないよな 顔を して 난데모 나이요나 카오오 시테 아무것도 아닌 듯한 표정으로 足音だけが 遠ざかる 아시오토다케가 토-자카루 발걸음 소리만이 멀어져가네요 ああ うしろ姿は 他人でも 아아~ 우시로스가타와 타닌데모 아아~ 당신 뒷모습은 타인일지언정 ゆうべのあなたは 유-베노아나타와 어젯밤의 당신은 あたしの あたしの あたしのもの 아타시노 아타시노 아타시노모노 나의, 나의, 나의 것이었어요 2) 気ままな 夜に つい さそわれて 키마마나 요루니 쯔이 사소와..

涙の最終列車(나미다노사이슈-렛샤, 눈물의 마지막 열차) - 八代亞紀(야시로아키)

涙の最終列車(나미다노사이슈-렛샤, 눈물의 마지막 열차) - 八代亞紀(야시로아키) 1) 帰らないでと すがって 泣けば 카에라나이데토 스갇테 나케바 돌아가지 말라고 매달리며 울면 あなたは このまま いてくれますか 아나타와 코노마마 이테쿠레마스카 당신은 이대로 있어 주시렵니까? 窓の硝子を 叩いても 마도노카라스오 타타이테모 유리창을 두드려도 おんなごころが 届かない 온나고코로가 토도카나이 여자의 마음이 닿지 않아요 わたしも 行きたい・・・・・・・・ 와타시모 유키타이・・・・・・・ 나도 함께 가고 싶어요・・・・・・・ 別れのベルが 鳴る 最終列車 와카레노베루가 나루 사이슈-렛샤 이별의 벨이 울리는 마지막 열차 2) 顔を かくした コートの襟に 카오오 카쿠시타 코-토노에리니 얼굴을 감춘 코트의 옷깃에 霧が 降ります プラットホーム..

あなたと生きる(아나타토이키루, 당신과 함께 살 거예요) - 八代亜紀(야시로아키)

あなたと生きる(아나타토이키루, 당신과 함께 살 거예요) - 八代亜紀(야시로아키) 1) この指を はなしたら はぐれるようで 코노유비오 하나시타라 하구레루요-데 이 손끝을 놓으면 당신을 놓칠 것 같아서 思わず すがる おんなのよわさ 오모와즈 스가루 온나노요와사 무심코 매달리는 여자의 연약함을 解ってほしい 와칻테호시이 이해해 주시기 바라요 あなたが 生きがいよ しっかり 抱きしめて 아나타가 이키가이요 식카리 다키시메테 당신이 나의 사는 보람이에요. 저를 꼭 껴안아 せつないまでの ぬくもりを 세쯔나이마데노 누쿠모리오 괴로울 정도로 당신의 온기를 나누어 주세요 大事に わたしは あなたと 生きる 다이지니 와타시와 아나타토 이키루 소중하게 나는 당신과 함께 살 거예요 2) 恋を したら 傷あとの ひとつや ふたつ 코이오 시타라 키..

女の街角(온나노마치카도, 여자의 길목) - 八代亜紀(야시로아키)

女の街角(온나노마치카도, 여자의 길목) - 八代亜紀(야시로아키) 1) 女の夢は 捨てたけど 온나노유메와 스테타케도 여자의 꿈은 버렸다지만 この恋だけは 離せない 코노코이다케와 하나세나이 이 사랑만큼은 놓을 수 없어요 涙 ぼろぼろ 夜の街 나미다 보로보로 요루노마치 눈물이 주르르 흐르는 밤거리! あなたに 逢えぬ 苦しさに 아나타니 아에누 쿠루시사니 당신을 만날 수 없는 괴로움에 心は 乱れて 酔いしれる 코코로와 미다레테 요이시레루 마음은 혼란스러워 술에 취해 정신을 잃어요 2) やっと 二人が 逢えたのに 얃토 후타리가 아에타노니 겨우 우리가 만났는데 今日も 人の眼 避けながら 쿄-모 히토노메 사케나가라 오늘도 사람들의 눈을 피해서네요 涙 ぼろぼろ 夜の街 나미다 보로보로 요루노마치 눈물이 주르르 흐르는 밤거리! 泣いて ..

柳ヶ瀬ブルース(야나가세 부루-스, 야나가세 블루스) - 八代亞紀(야시로아키)

柳ヶ瀬ブルース(야나가세 부루-스, 야나가세 블루스) - 八代亞紀(야시로아키) 1) 雨の降る 夜は 心も ぬれる 아메노후루 요루와 코코로모 누레루 비가 내리는 밤은 마음도 젖어요 まして 一人じゃ なお 淋し 마시테 히토리쟈 나오 사미시 하물며 홀로는 더욱더 외로워요 憎い 仕打と うらんでみても 니쿠이 시우치토 우란데미테모 얄미운 처사라고 원망해 봐도 戻っちゃ こない あの人は 모돋챠 코나이 아노히토와 그 사람은 돌아오지 않아요 ああ 柳ヶ瀬の 夜に 泣いている 아아 야나가세노 요루니 나이테이루 아아 야나가세의 밤에 울고 있어요 2) 二度と 逢えない 人なのに 니도토 아에나이 히토나노니 다신 만날 수 없는 사람이거늘 なぜか 心が 又 いたむ 나제카 코코로가 마타 이타무 왠지 마음이 다시 아파요 忘れたいのに あの夢を 와스레..

おんなの涙(온나노나미다, 여자의 눈물) - 八代亜紀(야시로아키)

おんなの涙(온나노나미다, 여자의 눈물) - 八代亜紀(야시로아키) 1) こんな 哀しい 女の涙 콘나 카나시이 온나노나미다 이렇게 쓰라린 여자의 눈물을 知っているのか 夜の雨 싣테이루노카 요루노아메 밤비는 알고 있을까? 死ぬほど 惚れて 捨てられて 시누호도 호레테 스테라레테 죽도록 반하고 나서 버림받고 憎むことさえ 出来ない 私 니쿠무코토사에 데키나이 와타시 미워하는 것조차 할 수 없는 나, 今夜も 冷たい 雨に 泣く 콩야모 쯔메타이 아메니 나쿠 오늘 밤도 차디찬 비에 울어요 2) どんな 花でも 一度は 咲いて 돈나 하나데모 이치도와 사이테 어떤 꽃이라도 한 번은 피어나 夢を みてから 散るものを 유메오 미테카라 치루모노오 꿈을 꾸고 나서 지는 것이거늘. あなたの重荷に なるのなら 아나타노오모니니 나루노나라 당신의 짐이 ..

北の蛍(키타노호타루, 북쪽의 반딧불) - 八代亞紀(야시로아키)

北の蛍(키타노호타루, 북쪽의 반딧불) - 八代亞紀(야시로아키) 1) 山が 泣く 風が 泣く 야마가 나쿠 카제가 나쿠 산이 울고, 바람이 울고 少し 遅れて 雪が 泣く 스코시 오쿠레테 유키가 나쿠 조금 늦게 내린 눈도 우네 女 いつ 泣く 灯影が 揺れて 온나 이쯔 나쿠 호카게가 유레테 여자가 언제 우나? 등불의 빛이 흔들려 白い 躰が とける 頃 시로이 카라다가 토케루 코로 하얀 몸이 녹을 무렵 もしも 私が 死んだなら 모시모 와타시가 신다나라 만약 내가 죽는다면 胸の乳房を つき破り 무네노치부사오 쯔키야부리 내 가슴을 뚫고 나가 赤い 蛍が 翔ぶでしょう 아카이 호타루가 토부데쇼- 빨간 반딧불이 날아가겠지! ホーホー 蛍 翔んで 行け 호~ 호~ 호타루 톤데 유케 호~ 호~ 반디여, 날아가라! 恋しい 男の胸へ 行け 코이시..