日本音樂 (女)/八代亞紀

花束(ブーケ)(부-케, 꽃다발) - 八代亜紀(야시로아키)

레알61 2018. 9. 8. 14:56

花束(ブーケ)(부-케, 
꽃다발) - 八代亜紀(야시로아키)

 

花束(ブーケ) - 八代亜紀.mp3
2.60MB

  

    

 

 

ひとり暮らしに  慣れたのに
히토리구라시니 나레타노니
혼자의 생활에 익숙해졌는데

愛も気にせず  生きたのに
아이모키니세즈 이키타노니
사랑도 생각지 않고 살았었는데

罪な心が  届けられ
쯔미나코코로가 토도케라레
죄스러운 마음을 받으니

わたし 女を  思い出す
와타시 온나오 오모이다스
내가 여자란 생각이 드네요

こんな キザなことは
콘나 키쟈나코토와
이런 불쾌한 일은

あなたに  違いない
아나타니 치가이나이
당신 때문임이 틀림없어요

郵便受けに  ブーケを
유-빙우케니 부-케오
우체통에 꽃다발을

さして  帰れるなんて
사시테 카에루난테
넣어두고 오다니

何を  話すつもり
나니오 하나스쯔모리
무슨 말을 하려는 건지

あなたが  わからい
아나타가 와카라나이
당신을 모르겠어요

死んでもいいと  泣くほど
신데모이이토 나쿠호도
죽어도 좋다고 울 만큼

つらくさせて おいて
쯔라쿠사세테 오이테
괴롭혀 두고는

ひとり暮らしに  慣れたのに
히토리구라시니 나레타노니
혼자의 생활에 익숙해졌는데

愛も気にせず  生きたのに
아이모키니세즈 이키타노니
사랑도 생각지 않고 살았었는데

罪な心が  届けられ
쯔미나코코로가 토도케라레
죄스러운 마음을 받으니

わたし 女を  思い出す
와타시 온나오 오모이다스
내가 여자란 생각이 드네요

~~~~~~

時の流れだけが
토키노나가레다케가
시간의 흐름만이

あなたを  遠ざける
아나타오 토-자케루
당신을 멀어지게 했어요

逢えない日々の  長さに
아에나이히비노 나가사니
만날 수 없는 수많은 날을

じっと  耐えて来たわ
짇토 타에테키타와
꾹 참고 견뎌왔어요

胸に  飾ることは
무네니 카자루코토와
가슴에 새길 것은

あなたを  許すこと
아나타오 유루스코토
당신을 용서하는 것

花束一つだけでは
하나타바히토쯔다케데와
꽃다발 하나로

終わることじゃないわ
오와루코토쟈나이와
끝날 일이 아니에요

やっと  忘れた頃なのに
얃토 와스레타코로나노니
이제 겨우 잊었을 때인데

夢の中から  消えたのに
유메노나카카라 키에타노니
꿈속에서도 사라졌는데

罪な心が  届けられ
쯔미나코코로가 토도케라레
죄스러운 마음을 받으니

わたし 女を  思い出す
와타시 온나오 오모이다스
내가 여자란 생각이 드네요

ひとり暮らしに  慣れたのに
히토리구라시니 나레타노니
혼자의 생활에 익숙해졌는데

愛も気にせず  生きたのに
아이모키니세즈 이키타노니
사랑도 생각지 않고 살았었는데

罪な心が  届けられ
쯔미나코코로가 토도케라레
죄스러운 마음을 받으니

わたし 女を  思い出す
와타시 온나오 오모이다스
내가 여자란 생각이 드네요

わたし 女を  思い出す
와타시 온나오 오모이다스
내가 여자란 생각이 드네요



音源 : 밀파소 엔카
作詞:阿久 悠(아쿠 유-)
作曲:服部 克久(핟토리 카쯔히사)
原唱 : 八代 亜紀(야시로 아키) <1990年 2月 10日 発売>