日本音樂 (男)/ロス·インディオス 2

知りすぎたのね(시리스기타노네, 너무 많이 아셨네요) - ロス·インディオス(로스·인디오스)

知りすぎたのね(시리스기타노네, 너무 많이 아셨네요) - ロス·インディオス(로스·인디오스) 1) 知りすぎたのね あまりに 私を 시리스기타노네 아마리니 와타시오 너무 많이 아셨네요. 나를 너무나도! 知りすぎたのね 私のすべて 시리스기타노네 와타시노스베테 나의 모든 것을 너무 많이 아셨어요 恋は 終りね 秘密が ないから 코이와 오와리네 히미쯔가 나이카라 사랑은 끝이네요. 비밀이 없으니까요 話す 言葉も うつろに 響く 하나스 코토바모 우쯔로니 히비쿠 하는 말들도 속이 텅 빈 것처럼 울리고요 嫌われたくなくて 嫌われたくなくて 키라와레타쿠나쿠테 키라와레타쿠나쿠테 미움받고 싶지 않아서. 외면당하고 싶지 않아서 みんな あなたに あげた バカな 私 민나 아나타니 아게타 바카나 와타시 모두 당신에게 바쳤던 어리석은 나예요 捨てられた..

別れても好きな人(와카레테모스키나히토, 헤어졌어도 좋은 사람) -ロスインデイオス(로스인디오스) + シルビア(시루비아)

別れても好きな人(와카레테모스키나히토, 헤어졌어도 좋은 사람) - ロスインデイオス(로스인디오스) + シルビア(시루비아) 1) (男女) 别れた 人に 会った 와카레타 히토니 앋타 헤어졌던 사람을 만났어 别れた 渋谷で あった 와카레타 시부야데 앋타 헤어졌던 시부야에서 만났어 别れた ときと 同じ雨の 夜だった 와카레타 토키토 온나지아메노 요루닫타 헤어졌던 때와 똑같이 비 오는 밤이었지 (女) 傘も ささずに 原宿 카사모 사사즈니 하라주쿠 우산도 쓰지 않고 하라주쿠를 같이 거닐고 思い出 語って 赤坂 오모이데 카탇테 아카사카 아카사카에서 지난 추억을 이야기했지 恋人同志に かえって 코이비토도-시니 카엗테 연인 사이로 되돌아가 グラス かたむけた 구라스 카타무케타 술잔을 기울였어 (男女) やっぱり 忘れられない 얍파리 와스레라..