韓國歌謠飜譯 (女)/임희숙 5

슬픔이여! 안녕(悲しみよ さよなら, 카나시미요 사요나라) - 임희숙(イムヒスク)

슬픔이여! 안녕(悲しみよ さよなら, 카나시미요 사요나라) - 임희숙(イムヒスク) 외로운 내 가슴에 사랑을 심어 놓고 寂しい 私の心に 愛を 植えつけて 사비시이 와타시노코코로니 아이오 우에쯔케테 떠나간 당신을 미워하진 않아요 去った 貴方を 憎みは しないわ。 삳타 아나타오 니쿠미와 시나이와 사랑은 이제 그만, 추억으로 변해 버려 愛は これまで。 思い出に 変わってしまい、 아이와 코레마데 오모이데니 카왇테시마이 꿈속의 안개처럼 멀어지고 말았네 夢の中の 霧のように 遠ざかってしまったのね。 유메노나카노 키리노요-니 토-자칻테시맏타노네 * 흩어진 낙엽처럼 조각난 추억들을 散らばった 落ち葉のように 割れた 想い出を 치라받타 오치바노요-니 와레타 오모이데오 나 혼자 내 가슴에 고이 간직하려오 私ひとり 胸に 暖めようわ。 와타시..

믿어도 될까요(信じても いいでしょうか, 신지테모 이이데쇼-카) - 임희숙(イムヒスク)

믿어도 될까요(信じても いいでしょうか, 신지테모 이이데쇼-카) - 임희숙(イムヒスク) 믿어도 될까요 信じても いいでしょうか。 신지테모 이이데쇼-카 당신이 하신 말씀 貴方が 言った 言葉、 아나타가 읻타 코토바 사랑한단 그 말을 愛していると あの言葉を 아이시테이루토 아노코토바오 제가 믿어도 될까요 私が 信じても いいでしょうか。 와타시가 신지테모 이이데쇼-카 믿어도 될까요 信じても いいでしょうか。 신지테모 이이데쇼-카 그대의 약속을 貴方の 約束を、 아나타노 야쿠소쿠오 내년 봄의 그날을 来春の あの日を 라이슌노 아노히오 제가 믿어도 될까요 私が 信じても いいでしょうか。 와타시가 신지테모 이이데쇼-카 * 아~ 나는 행복해요 あ~ 私は 幸せです。 아~ 와타시와 시아와세데스 누구보다 누구보다도 誰より、誰よりも。 다레..

내 하나의 사람은 가고(私のただ一人の恋人は去って, 와타시노타다히토리노코이비토와삳테) - 임희숙(イムヒスク)

내 하나의 사람은 가고(私のただ一人の恋人は去って, 와타시노타다히토리노코이비토와삳테) - 임희숙(イムヒスク) 1) 너를 보내는 들판에 君を 見送る 野原に 키미오 미오쿠루 노바라니 마른 바람이 슬프고 乾いた 風が 悲しく 카와이타 카제가 카나시쿠 내가 돌아선 하늘에 私が 背を 向けた 空に 와타시가 세오 무케타 소라니 살빛 낮달이 슬퍼라 肌色の 昼つきが 悲しいわ。 하다이로노 히루쯔키가 카나시이와 오래도록 잊었던 눈물이 솟고 長い間 忘れた 涙が 沸き、 나가이아이다 와스레타 나미다가 와키 등이 휠 것 같은 삶의 무게여 背中が 曲がるような 人生の重みよ。 세나카가 마가루요-나 진세이노오모미요 가거라! 사람아! 세월을 따라 行け! 恋人よ。 歳月に 連れて 유케 코이비토요 사이게쯔니 쯔레테 모두가 걸어가는 쓸쓸한 그 길로 ..

진정 난 몰랐네(ほんとうに 私は 知らなかったわ, 혼토-니 와타시와 시라나칻타와) - 임희숙(イムヒィスク) 

진정 난 몰랐네(ほんとうに 私は 知らなかったわ, 혼토-니 와타시와 시라나칻타와) - 임희숙(イムヒスク) 그토록 사랑하던 그 사람 잃어버리고 あんなに 愛した あの人を 失くしてしまって 안나니 아이시타 아노히토오 나쿠시테시맏테 타오르는 내 마음만 흐느껴 우네 燃える 私の心だけが すすり泣いているわ。 모에루 와타시노코코로다케가 스스리나이테이루와 그토록 믿어 왔던 그 사람 돌아설 줄이야 あんなに 信じてきた あの人が 背を 向けるなんて。 안나니 신지테키타 아노히토가 세오 무케루난테 예전에는 몰랐었네. 진정 난 몰랐네 ずっと 知らなかったわ。ほんとうに 私は 知らなかったわ。 즏토 시라나칻타와 혼토-니 와타시와 시라나칻타와 * 누구인가. 불어주는 휘파람 소리 誰なのか。吹いてくれる 口笛の音。 다레나노카 후이테쿠레루 쿠치부에노오..

돌아와 주오(帰って来て。카엗테키테) - 임희숙(イムヒィスク)

돌아와 주오(帰って来て。 카엗테키테) - 임희숙(イムヒスク) 차라리 잊어버릴까. 떠난 그 님을 いっそ 忘れてしまおうか。 去った あの人を。 잇소 와스레테시마오-카 삳타 아노히토오 차라리 지워버릴까. 그 님 기억을 いっそ 消してしまおうか。 あの人についての記憶を。 잇소 케시테시마오-카 아노히토니쯔이테노키오쿠오 * 아무리 잊으려고 애써도 항상 내 곁에 있는 いくら 忘れようと 努めても いつも 私のそばに いる 이쿠라 와스레요-토 쯔토메테모 이쯔모 와타시노소바니 이루 우리 그 님의 마지막 사랑한다는 그 말이 私のあの人が 最後に 言った 愛してると あの言葉が 忘れられないわ。 와타시노아노히토가 사이고니 읻타 아이시테루토 아노코토바가 와스레라레나이와 돌아와 주오. 이 밤 다하기 전 帰って来て。 この夜が 終わる 前に。 카엗테..