日本音樂 (女)/原 由子 5

学生時代(가쿠세이지다이, 학창 시절) - 原 由子(하라 유-코)

学生時代(가쿠세이지다이, 학창 시절) - 原 由子(하라 유-코) 1) つたの絡まる チャペルで 祈りを 捧げた日 쯔타노카라마루 챠페루데 이노리오 사사게타히 담쟁이덩굴 얽힌 예배당에서 기도를 드린 날 夢多かりし あの頃の 想い出を たどれば 유메오오카리시 아노코로노 오모이데오 타도레바 꿈도 많았던 그 시절의 추억을 더듬으면 懐しい 友の顔が 一人一人 うかぶ 나쯔카시이 토모노카오가 히토리히토리 우카부 몹시도 그리운 친구들 얼굴이 한 사람 한 사람 떠올라 重いカバンを 抱えて 通った あの道 오모이카방오 카카에테 카욛타 아노미치 무거운 가방을 안고 지나던 저 길 秋の日の 図書館の ノートとインクの 匂い 아키노히노 토쇼칸노 노-토토잉쿠노 니오이 가을날 도서관의 노트와 잉크 냄새 枯葉の散る 窓辺 学生時代 카레하노치루 마도베 가..

川は流れる(카와와나가레루, 강물은 흘러가고) - 原 由子(하라 유-코)

川は流れる(카와와나가레루, 강물은 흘러가고) - 原 由子(하라 유-코) 1) 病葉を 今日も 浮かべて 와쿠라바오 쿄-모 우카베테 병든 잎을 오늘도 띄우고 街の谷 川は 流れる 마치노타니 카와와 나가레루 거리의 계곡에서 강물은 흘러가요 ささやかな 望み 破れて 사사야카나 노조미 야부레테 작은 소망이 깨지고 갈라져 哀しみに 染まる 瞳に 카나시미니 소마루 히토미니 슬픔에 젖는 눈동자에 黄昏の 水のまぶしさ 타소가레노 미즈노마부시사 황혼이 물드는 강물이 눈부셔요 2) 思い出の 橋のたもとに 오모이데노 하시노타모토니 추억이 어린 다릿목에서 錆びついた 夢のかずかず 사비쯔이타 유메노카즈카즈 녹슬어 빛바랜 갖가지 꿈 ある人は 心 つめたく 아루히토와 코코로 쯔메타쿠 어떤 사람은 마음 냉정하게 ある人は 好きで 別れて 아루히토와 스..

花咲く旅路(하나사쿠타비지, 꽃 피는 여로) - 原 由子(하라 유-코)

花咲く旅路(하나사쿠타비지, 꽃 피는 여로) - 原 由子(하라 유-코) 1) 鈴なりの花を 摘み 스즈나리노하나오 쯔미 송이송이 핀 꽃을 따고 吹く 風に 夏を 知る 후쿠 카제니 나쯔오 시루 부는 바람으로 여름을 느껴요 おだやかに ああ おだやかに 오다야카니 아아~ 오다야카니 평온하게 아아~ 차분하게 今 ぼんやり 遠くを ながめてる 이마 봉야리 토-쿠오 나가메테루 지금 아련히 먼 곳을 바라보고 있어요 はるかなる 空の果て 하루카나루 소라노하테 아득히 먼 하늘 끝 想い出が 驅けめぐる 오모이데가 카케메구루 추억이 둘러싼 なだらかな このなだらかな 나다라카나 코노나다라카나 완만한, 이 가파르지 않은 名前さえ しらない 坂だけど 나마에사에 시라나이 사카다케도 이름조차 모르는 고갯길이지만, 咲く 紫は 旅路を 彩どる 사쿠 무라사키..

そんなヒロシに騙されて(손나히로시니다마사레테, 그런 히로시에게 속아서) - 原 由子(하라 유-코)

そんなヒロシに騙されて(손나히로시니다마사레테, 그런 히로시에게 속아서) - 原 由子(하라 유-코) おまえが 好きだと 耳元で 言った 오마에가 스키다토 미미모토데 읻타 라고 내 귓가에 속삭였던 そんな ヒロシに だまされ 손나 히로시니 다마사레 그런 히로시에게 속아서 渚に 立たずむ 나기사니 타타즈무 물가를 서성거렸어요 踊りが 上手で ウブな ふりを した 오도리가 죠-즈데 우부나 후리오 시타 능숙한 춤 솜씨에도 초보인 척했던 そんな ヒロシが 得意な 손나 히로시가 토쿠이나 그런 히로시가 가장 자신 있는 エイト・ビートのダンス 에이토 비-토노단스 8박자의 댄스 泣いたりしたら いけないかもね 나이타리시타라 이케나이카모네 울기라도 하면 안 되나 보네요 ディスコティークは 夜通し 熱い 디스코티-쿠와 요도-시 아쯔이 디스코텍은 밤새..

私はピアノ(와타시와피아노, 나는 피아노) - 原 由子(하라 유-코)

私はピアノ(와타시와피아노, 나는 피아노) - 原 由子(하라 유-코) 1) 人も うらやむよな 仲が 히토모 우라야무요나 나카가 사람들도 부러워할 정도로 가까운 사이가 いつも 自慢の ふたりだった 이쯔모 지만노 후타리닫타 언제나 자랑거리였던 두 사람이었죠 あなたとなら どこまでも 아나타토나라 도코마데모 당신과 함께라면 어디든지 ゆける つもりで いたのに 유케루 쯔모리데 이타노니 갈 수 있다고 생각했었는데 突然の 嵐みたいに 토쯔젠노 아라시미타이니 갑자기 폭풍처럼 音を 立てて くずれてく 오토오 타테테 쿠즈레테쿠 소리를 내며 우리의 관계가 무너져 가네요 涙が 出ないのは なぜ 나미다가 데나이노와 나제 눈물이 나지 않는 것은 왜죠? 教えて 欲しいだけさ 오시에테 호시이다케사 가르쳐 주었으면 해요 あなたから 目が 離せない 아나..