韓國歌謠飜譯 (女)/이은하 3

아직도 그대는 내 사랑(今も 貴方は 私の恋人, 이마모 아나타와 와타시노코이비토) - 이은하(イウンハ)

아직도 그대는 내 사랑(今も 貴方は 私の恋人, 이마모 아나타와 와타시노코이비토) - 이은하(イウンハ) 아직도 그대는 내 사랑 今も 貴方は 私の恋人 이마모 아나타와 와타시노코이비토 수많은 세월이 흘러도 사랑은 영원한 것 幾多の歳月が 流れても 私の愛は 永久なもの。 이쿠타노사이게쯔가 나가레테모 와타시노아이와 토와나모노 아직도 그대는 내 사랑 今も 貴方は 私の恋人 이마모 아나타와 와타시노코이비토 희미한 기억 속에서도 그리움은 남는 것 かすかな 思い出の中でも 恋しさは 残るもの。 카스카나 오모이데노나카데모 코이시사와 노코루모노 * 나는 너를 사랑하네. 아직도 너 하나만을 私は 貴方を 愛しているわ。 今も 貴方 一人だけを。 와타시와 아나타오 아이시테이루와 이마모 아나타 히토리다케오 나는 너를 기다리네. 아직도 잊지를 ..

겨울 장미(冬の薔薇, 후유노바라) - 이은하(イウンハ)

겨울 장미(冬の薔薇, 후유노바라) - 이은하(イウンハ) 철이 없어 그땐 몰랐어요 もの心つかなくて あの時には 分からなかったのよ。 모노고코로쯔카나쿠테 아노토키니와 와카라나칻타노요 그 눈길이 무얼 말하는지 あの眼差しが なんと 言うのを 아노마나자시가 난토 이우노오 바람 불면 그대 잊지 못해 風が 吹いたら 貴方を 忘れられなくて 카제가 후이타라 아나타오 와스레라레나쿠테 조용히 창문을 열면서 나는 생각해요 静かに 窓を 開けながら 私は 思うのよ。 시즈카니 마도오 아케나가라 와타시와 오모우노요 * 겨울에 피는 흰장미여 冬に 咲く 白い 薔薇よ。 후유니 사쿠 시로이 바라요 아직도 나를 기다리나 まだ 私を 待っているの。 마다 와타시오 맏테이루노 감춰진 마음 보고 싶어 隠された 心が 見たくて 카쿠사레타 코코로가 미타쿠테 햇살을..

봄비(春雨, 하루사메) - 이은하(イウンハ)

봄비(春雨, 하루사메) - 이은하(イウンハ) 봄비 속에 떠난 사람 봄비 맞으며 돌아왔네 春雨の中に 去った 人、春雨に 降られて 帰って来たわ。 하루사메노나카니 삳타 히토 하루사메니 후라레테 카엗테키타와 그때 그날은 그때 그날은 웃으면서 헤어졌는데 あの日 あの時は、あの日 あの時は 笑いながら 別れたのに。 아노히 아노토키와 아노히 아노토키와 와라이나가라 와카레타노니 * 오늘 이 시간, 오늘 이 시간 今日のこの時間、 今日のこの時間 쿄-노코노지캉 쿄-노코노지캉 너무나 아쉬워 서로가 울면서 창밖을 보네 余りも 惜しくて お互いに 泣きながら 窓外を 見るわ。 아마리모 오시쿠테 오타가이니 나키나가라 소-가이오 미루와 봄비가 되어 돌아온 사람 春雨に なって 帰って来た ひと、 하루사메니 낟테 카엗테키타 히토 비가 되어 가슴 적시..