韓國歌手 演歌 (女)/李成愛 19

ノムハムニダ(노무하무니다, 너무합니다) - 이성애(李成愛)

ノムハムニダ(노무하무니다, 너무합니다) - 이성애(李成愛) 1) 愛してると いつも あなた 云ったのに 아이시테루토 이쯔모 아나타 읻타노니 날 사랑하고 있다고 언제나 말했거늘 こころがわりの その理由を 教えてほしい 코코로가와리노 소노와케오 오시에테호시이 마음 변한 그 이유를 가르쳐 주시기 바라요 いまも 愛している 私 なぜ 泣かせるの 이마모 아이시테이루와타시 나제 나카세루노 지금도 당신을 사랑하고 있는 나를 왜 울리나요 ノムハムニダ ノムハムニダ 노무하무니다 노무하무니다 너무합니다. 너무합니다 タンシヌン ノムハムニダ 탄시눈 노무하무니다 당신은 너무합니다 2) 마지막 한마디 그 말은 나를 사랑한다고 あなたの 最後の一言は 私を愛すると いう言葉。 아나타노 사이고노히토코토와 와타시오아이스루토 이우코토바 돌아올 당신은 아..

木浦の淚(목포노나미다, 목포의 눈물) - 이성애(李成愛)

木浦の淚(목포노나미다, 목포의 눈물) - 이성애(李成愛) 1) 夕日が 靜かに 沈む 頃 유-히가 시즈카니 시즈무 코로 저녁놀이 조용히 질 무렵 港の女は 頰濡らす 미나토노온나와 호호누라스 부두의 여인은 눈물로 뺨을 적셔요 人には 言えない 히토니와 이에나이 남들에게 말할 수 없는 切ない 運命 세쯔나이 사다메 괴로운 운명 船が 遠くへ 후네가 토-쿠에 배가 저 멀리로 떠나네요 モッポエソルム (木浦の悲しみ) 몹포에소루무 (몹포노카나시미) 목포의 설움 (목포의 슬픔) 2) 사공의 뱃노래 가물거리면 船頭の舟歌が かすかに 聞こえたら 센토-노후나우타가 카스카니 키코에타라 삼학도 파도 깊이 스며드는데 サムハッドの波が 深く 染み込むわ。 사무핟도노나미가 후카쿠 시미코무와 부두의 새악시 아롱 젖은 옷자락 波止場の新妻 もすそを 濡..

イピヨル(이표루, 이별) - 이성애(李成愛)

イピヨル(이표루, 이별) - 이성애(李成愛) 1) 時には 思い出すでしょう 토키니와 오모이다스데쇼- 어쩌다 생각이 나겠지 冷たい 人だけど 쯔메타이 히토다케도 냉정한 사람이지만 あんなに 愛した 思い出を 안나니 아이시타 오모이데오 그렇게 사랑했던 기억을 忘れは しないでしょう 와스레와 시나이데쇼- 잊을 수는 없을 거야 青い 月を 見上げ 아오이 쯔키오 미아게 푸른 달을 쳐다보며 一人 過ごす 夜は 히토리 스고스 요루와 홀로 지내는 밤은 誓った 言葉を 繰り返し 치칻타 코토바오 쿠리카에시 맹세했던 말들만 되뇌며 逢いたくなるでしょう 아이타쿠나루데쇼- 보고 싶어지겠지 山超え 遠くに 別れても 야마코에 토-쿠니 와카레테모 산 넘어 멀리 헤어져 있어도 海の彼方 遥か 離れても 우미노카나타 하루카 하나레테모 바다 저편 아득히 떨어..

船頭小唄(센도-코우타, 사공의 노래) - 이성애(李成愛)

船頭小唄(센도-코우타, 사공의 노래) - 이성애(李成愛) 1) おれは河原の 枯れすすき 오레와카와라노 카레스스키 나는 강가 모래밭의 마른 참억새 同じお前も 枯れすすき 오나지오마에모 카레스스키 같은 처지 그대도 마른 참억새 どうせ二人は この世では 도-세후타리와 코노요데와 어차피 두 사람은 이 세상에선 花の咲かない 枯れすすき 하나노사카나이 카레스스키 꽃이 피지 않는 마른 참억새 2) 死ぬも生きるも ねえお前 시누모이키루모 네-오마에 죽는 것도 사는 것도 네, 그대여 水の流れに なに変わろ 미즈노나가레니 나니카와로 흐르는 물과 뭐가 다르리 おれもお前も 利根川の 오레모오마에모 토네가와노 나도 그대도 도네강의 船の船頭で 暮らそうよ 후네노센도-데 쿠라소-요 뱃사공으로 함께 살자꾸나 3) 枯れた真菰に 照らしてる 카레타마코..

星影のワルツ(호시카게노와루쯔, 별빛의 왈츠) - 이성애(李成愛)

星影のワルツ(호시카게노와루쯔, 별빛의 왈츠) - 이성애(李成愛) 1) 別れる ことは つらいけど 와카레루 코토와 쯔라이케도 헤어지는 것은 괴롭지만 仕方が ないんだ 君のため 시카타가 나인다 키미노타메 그대를 위해서는 어쩔 수가 없는 거예요 別れに 星影の ワルツを うたおう 와카레니 호시카게노 와루쯔오 우타오- 이별하면서 별빛의 왈츠를 함께 노래해요! 冷たい 心じゃ ないんだよ 쯔메타이 코코로쟈 나인다요 내 마음이 냉정한 것이 아니에요 冷たい 心じゃ ないんだよ 쯔메타이 코코로쟈 나인다요 내 마음이 냉정한 것이 아니에요 今でも 好きだ 死ぬほどに 이마데모 스키다 시누호도니 지금도 죽도록 그대를 좋아해요 2) 一緒に なれる 幸せを 잇쇼니 나레루 시아와세오 함께 할 수 있는 행복을 二人で 夢見た ほほえんだ 후타리데 유메..

大田ブルース(대전 부루-스, 대전 블루스) - 이성애(李成愛)

大田ブルース(대전 부루-스, 대전 블루스) - 이성애(李成愛) 1) 別れの言葉も 云えない ままに 와카레노코토바모 이에나이 마마니 이별의 말도 할 수 없는 채로 二人を 引き裂く 大田発 0時 50分 후타리오 히키사쿠 대전하쯔 레이지 고쥽풍 두 사람을 갈라놓는 대전발 영 시 오십 분 逢える その日は 來るだろうか 아에루 소노히와 쿠루다로-카 다시 만날 수 있는 그날은 오려나 堪えきれずに 泣けてくる 코라에키레즈니 나케테쿠루 참지 못하고 자꾸 눈물이 나요 あ~ 離しちゃ いけない 幸せなのに 아~ 하나시차 이케나이 시아와세나노니 아~ 헤어져서는 안 될 행복인데 2) 잘 있거라. 나는 간다. 이별의 말도 없이 떠나가는 새벽 열차 대전발 0시 50분 세상은 잠이 들고 고요한 이 밤 나만이 소리치며 울 줄이야 아~ 붙잡아도..

夢は 夜ひらく(유메와 요루히라쿠, 꿈은 밤을 열어요) - 이성애(李成愛)

夢は 夜ひらく(유메와 요루히라쿠, 꿈은 밤을 열어요) - 이성애(李成愛) 1) 雨が降るから 逢えないの 来ないあなたは 野暮な人 아메가후루카라 아에나이노 코나이아나타와 야보나히토 비가 내리니까 만날 수가 없어요. 오지 않는 당신은 투미한 사람 ぬれてみたいわ 二人なら 夢は 夜ひらく 누레테미타이와 후타리나라 유메와 요루히라쿠 당신과 둘이라면 사랑(情事)에 젖어보고 싶어요. 꿈은 밤을 열어요 うぶなお前が 可愛いいと 云った あなたは 憎い人 우부나오마에가 카와이이토 읻타 아나타와 니쿠이히토 라고 말한 당신은 얄미운 사람 いっそ 散りたい 夜の花 夢は 夜ひらく 잇소 치리타이 요루노하나 유메와 요루히라쿠 차라리 지고 싶은 밤의 꽃, 꿈은 밤을 열어요 2) 嘘と知りつつ 愛したの あなたひとりが 命なの 우소토시리쯔쯔 아이시타노..

長崎は今日も雨だった(나가사키와쿄-모아메닫타, 나가사키는 오늘도 비가 내렸네) - 이성애(李成愛)

長崎は今日も雨だった(나가사키와쿄-모아메닫타, 나가사키는 오늘도 비가 내렸네) - 이성애(李成愛) 1) あなた ひとりに かけた 恋 아나타 히토리니 카케타 코이 당신 한 사람에 걸었던 사랑 愛の言葉を 信じたの 아이노코토바오 신지타노 그 사랑의 말을 믿었었지 さがし さがし求めて 사가시 사가시모토메테 찾고, 찾아 헤매고 ひとり ひとりさまよえば 히토리 히토리사마요에바 홀로, 나 홀로 정처 없이 헤매면 行けど 切ない 石だたみ 유케도 세쯔나이 이시다타미 가봐도 애처로운 돌판 보도뿐 ああ 長崎は 今日も 雨だった 아아 나가사키와 쿄-모 아메닫타 아아 나가사키는 오늘도 비가 내렸네 2) 夜の丸山 たずねても 요루노마루야마 타즈네테모 밤의 마루야마를 찾아와 봐도 冷たい 風が 身に 沁みる 쯔메타이 카제가 미니 시미루 차디찬 바..

北の宿から(키타노야도카라, 북녘의 숙소에서) - 이성애(李成愛)

北の宿から(키타노야도카라, 북녘의 숙소에서) - 이성애(李成愛) 1) あなた 変わりは ないですか 아나타 카와리와 나이데스카 당신, 별고 없나요? 日每 寒さが つのります 히고토 사무사가 쯔노리마스 매일 추위가 점점 심해져 着ては もらえぬ セーターを 키테와 모라에누 세-타-오 입어주지도 않을 스웨터를 寒さ こらえて 編んでます 사무사 코라에테 안데마스 추위를 참으며 짜고 있어요 女ごころの 未練でしょう 온나고코로노 미렌데쇼- 여자의 마음 미련이겠죠 あなた こいしい 北の宿 아나타 코이시이 키타노야도 당신이 그리운 북녘의 숙소예요 2) 吹雪まじりに 汽車の音 후부키마지리니 키샤노오토 눈보라 속의 기차 소리 すすり泣くよに きこえます 스스리나쿠요니 키코에마스 흐느껴 우는 듯이 들려오네요 お酒 ならべて ただ ひとり 오사케..

雨降る湖南線(아메후루호난셍, 비 내리는 호남선) - 이성애(李成愛)

雨降る湖南線(아메후루호난셍, 비 내리는 호남선) - 이성애(李成愛) 1) 涙で 別れの歌を 唄えば いいかしら 나미다데 와카레노우타오 우타에바 이이카시라 눈물로 이별의 노래를 부르면 좋을까요 振り向いて 血の涙 流せば いいかしら 후리무이테 치노나미다 나가세바 이이카시라 돌아보며 피눈물을 흘리면 좋을까요 愛とは 苦しみ 耐え抜く ことなのね 아이토와 쿠루시미 타에누쿠 코토나노네 사랑이란 괴로움, 참고 견뎌내는 것이네요 別れが つらい 雨降る 湖南線 와카레가 쯔라이 아메후루 호난셍 이별이 애처로운 비 내리는 호남선 2) 목이 메인 이별가를 불러야 옳으냐 돌아서서 피눈물을 흘려야 옳으냐 사랑이란 이런가요? 비 내리는 호남선에 헤어지던 그 인사가 야속도 하더란다 3) あなたが 帰ると いう 日を 信じりゃ いいかしら 아나타가..

愛してます(아이시테마스, 사랑하고 있어요) - 이성애(李成愛)

愛してます(아이시테마스, 사랑하고 있어요) - 이성애(李成愛) 1) 愛してます あなただけを 아이시테마스 아나타다케오 사랑하고 있어요 당신만을 遠く 離れた その日から 토-쿠 하나레타 소노히카라 당신이 멀리 떠난 그날부터 どんなに 泣いたか 돈나니 나이타카 얼마나 울었던지 わからないでしょう 와카라나이데쇼- 모르실 거예요 イエイイエイイエイ ~~ 예 예 예 ~~ イエイイエイイエイ ~~ 예 예 예 ~~ サランヘ タンシヌル 사랑헤 탄시누루 사랑해 당신을 チョンマルロ サランヘ 춈마루 사랑헤 정말로 사랑해 2) 사랑해 당신을 정말로 사랑해 당신이 내 곁을 떠나간 뒤에 얼마나 눈물을 흘렸는지 모른다오 イエイイエイイエイ ~~ 예 예 예 ~~ イエイイエイイエイ ~~ 예 예 예 ~~ サランヘ タンシヌル 사랑헤 탄시누루 사랑해 ..

東京ブルース(토-쿄-부루-스, 도쿄 블루스) - 이성애(李成愛)

東京ブルース(토-쿄-부루-스, 도쿄 블루스) - 이성애(李成愛) 1) 泣いた 女が バカなのか 나이타 온나가 바카나노카 운 여자가 바보인가요? だました 男が 惡いのか 다마시타 오토코가 와루이노카 속인 남자가 나쁜 건가요? 褪せた ルージュの唇 かんで 아세타 루-쥬노쿠치비루 칸데 색바랜 루주의 입술을 깨물고 夜霧の街で むせび哭く 요기리노마치데 무세비나쿠 밤안개 거리에서 흐느껴 울어요 恋のみれんの 東京ブルース 코이노미렌노 토-쿄-부루-스 사랑의 미련 도쿄 블루스 2) どうせ 私を だますなら 도-세 와타시오 다마스나라 어차피 나를 속이려면 死ぬまで だまして 欲しかった 시누마데 다마시테 호시칻타 죽을 때까지 속였으면 좋았었어요 赤い ルビーの指輪に 秘めた 아카이 루비-노유비와니 히메타 빨간 루비 반지에 간직한 あの日..

釜山港へ帰れ(부상코-에카에레, 돌아와요 부산항에) - 이성애(李成愛)

釜山港へ帰れ(부상코-에카에레, 돌아와요 부산항에) - 이성애(李成愛) 1) つばきさく 春なのに あなたは 歸らない 쯔바키사쿠 하루나노니 아나타와 카에라나이 동백꽃 피는 봄이 왔는데도 당신은 돌아오지 않네요 たたずむ 釜山港に 淚の雨が 降る 타타즈무 부상한니 나미나노아메가 후루 우두커니 서 있는 부산항에 눈물이 비가 되어 내려요 あつい その胸に 顔 うずめて 아쯔이 소노무네니 카오 우즈메테 뜨거운 그 가슴에 얼굴을 묻고 もう いちど 幸せ 咬みしめたいのよ 모- 이치도 시아와세 카미시메타이노요 다시 한번 행복을 느껴보고 싶어요 トラワヨ プサンハンへ 逢いたい あなた 도라와요 부상항에 아이타이 아나타 돌아와요 부산항에! 보고 싶은 당신! 2) 꽃피는 동백섬에 봄이 왔건만 花咲く 椿島に 春が 来たのに 하나사쿠 쯔바키시마..

昔の名前で出ています(무카시노나마에데 데테이마스, 옛날 이름으로 일하고 있습니다) - 이성애(李成愛)

昔の名前で出ています(무카시노나마에데데테이마스, 옛날 이름으로 일하고 있습니다) - 이성애(李成愛) 1) 京都に いるときゃ 쿄-토니 이루토캬 교토에 있을 때엔 忍と 呼ばれたの 시노부토 요바레타노 라 불렸어요 神戶じゃ 渚と 名乘ったの 코-베쟈 나기사토 나녿타노 고베에선 라 이름을 바꿨고요 橫浜の酒場に 戾った その日から 하마노사카바니 모돋타 소노히카라 요코하마의 술집에 돌아온 그날부터 あなたが さがしてくれるの 待つわ 아나타가 사가시테쿠레루노 마쯔와 당신이 찾아주기를 기다리고 있어요 昔の名前で 出ています 무카시노나마에데 데테이마스 옛날 이름으로 일하고 있답니다 2) 忘れた ことなど 와스레타 코토나도 당신을 잊은 적은 一度も なかったわ 이치도모 나칻타와 한 번도 없었지요 いろんな 男を 知るたびに 이론나 오토코오 ..

なみだ恋(나미다고이, 눈물에 젖는 사랑) - 이성애(李成愛)

なみだ恋(나미다고이, 눈물에 젖는 사랑) - 이성애(李成愛) 1) 夜の新宿 裏通り 요루노신쥬쿠 우라도-리 늦은 밤 신주쿠 뒷골목 길 肩を 寄せ合う 通り雨 카타오 요세아우 토-리아메 어깨를 껴안게 하는 지나가는 비 だれを 恨んで 濡れるのか 다레오 누란데 누레루노카 누구를 원망해 그 비에 젖는 건가요? 逢えば 切ない 別れが つらい 아에바 세쯔나이 와카레가 쯔라이 만나면 안타깝고, 헤어지면 괴로운 しのび逢う恋 なみだ恋 시노비아우코이 나미다고이 남몰래 만나는 사랑, 눈물에 젖는 사랑 2) 夜の新宿 こぼれ花 요루노신쥬쿠 코보레바나 늦은 밤 신주쿠, 버려져 망가진 꽃 いっしょに 暮らす しあわせを 잇쇼니 쿠라스 시아와세오 함께 살아가는 행복을 一度は 夢に みたけれど 이치도와 유메니 미타케레도 한 번은 꿈꾸어봤지만, ..

納沙布岬(노삽푸미사키, 노삿푸곶) - 이성애(李成愛)

納沙布岬(노삽푸미사키, 노삿푸곶) - 이성애(李成愛) 1) かもめよ 啼くな 啼けば さみしさに 카모메요 나쿠나 나케바 사미시사니 갈매기여! 울지 마오. 울면 외로움에 帰えらぬ 人を また 想いだす 카에라누 히토오 마타 오모이다스 돌아오지 않는 사람을 또다시 떠올려요 はるかな 白夜よ 恋しい 人 하루카나 뱌쿠야요 코이시이 히토 아득한 백야여! 그리운 사람, あなたの優しさ 聞こえてくる 아나타노야사시사 키코에테쿠루 당신의 다정함이 들려오네요 風よ あなたは ご無事で いるやら 카제요 아나타와 고부지데 이루야라 바람이여! 당신은 탈 없이 잘 계시는지 わたしの冬は 終わりが 来ない 와타시노후유와 오와리가 코나이 나의 겨울은 끝이 없어요 2) 島は みえても 手紙 は とどかぬ 시마와 미에테모 타요리와 토도카누 섬은 보여도 편지..

カスマプゲ(가슴 아프게) - 이성애(李成愛)

カスマプゲ(카스마푸게, 가슴 아프게) - 이성애(李成愛) 1) 海が 二人を 引き離す 우미가 후타리오 히키하나스 바다가 두 사람을 억지로 갈라놓아요 とても 愛しい 人なのに 토테모 이토시이 히토나노니 얼마나 사랑스러운 사람인데. 波止場を 出てゆく 無情の船は 하토바오 데테유쿠 무죠-노후네와 부둣가를 떠나가는 무정한 배는 カスマプゲ カスマプゲ バラボジアナツリ 가슴 아프게, 가슴 아프게 바라보지 않았으리 逢いたさに 逢いたさに 아이타사니 아이타사니 보고 싶고, 보고 싶어서 泣けて 來る 나케테 쿠루 눈물이 나요 2) 당신과 나 사이에 あなたと 私の間に 아나타토 와타시노아이다니 저 바다가 없었다면 あの海が 無かったら 아노우미가 나칻타라 쓰라린 이별만은 つらい 別れだけは 쯔라이 와카레다케와 없었을 것을 なかったはずなのに..

津軽海峡・冬景色(쯔가루카이쿄-・후유게시키, 츠가루 해협 겨울 풍경) - 이성애(李成愛)

津軽海峡・冬景色(쯔가루카이쿄-・후유게시키, 츠가루 해협 겨울 풍경) - 이성애(李成愛) 1) 上野発の 夜行列車 おりた 時から 우에노하쯔노 야코렛샤 오리타 토키카라 우에노발 야간열차에서 내릴 때부터 青森駅は 雪の中 아오모리에키와 유키노나카 아오모리역은 눈이 날리고 北へ 帰る 人の群れは 誰も 無口で 키타에 카에루 히토노무레와 다레모 무쿠치데 북쪽으로 돌아가는 사람들은 누구도 말없이 海鳴りだけを きいている 우미나리다케오 키이테 이루 해명(海鳴)만을 듣고 있어요 私も ひとり 連絡船に 乗り 와타시모 히토리 렌라쿠센니 노리 나도 혼자 연락선을 타고 こごえそうな 鴎 見つめ 泣いて いました 코고에소-나 카모메 미쯔메 나이테 이마시타 추워 얼어버릴 것 같은 갈매기를 보면서 울고 있었어요 ああ~ 津軽海峡冬景色 아아~ 쯔가..

女の意地(온나노이지, 여자의 오기) - 이성애(李成愛)

女の意地(온나노이지, 여자의 오기) - 이성애(李成愛) 1) こんなに 別れが 苦しい ものなら 콘나니 와카레가 쿠루시이 모노나라 이렇게 이별이 괴로운 것이라면 二度と 恋など したくは ないわ 니도토 코이나도 시타쿠와 나이와 두 번 다시 사랑 같은 건 하고 싶지 않아요 忘れられない あのひとだけど 와스레라레나이 아노히토다케도 잊을 수 없는 그 사람이지만, 別れにゃ ならない 女の 意地なの 와카레냐 나라나이 온나노 이지나노 헤어질 수밖에 없는 여자의 오기예요 2) 二度と 逢うまい 別れた 人に 니도토 아우마이 와카레타 히토니 두 번 다시 만나지 않을 거예요. 헤어진 사람을! 逢えば 未練の なみだを さそう 아에바 미렌노 나미다오 사소우 만나면 남은 미련에 눈물을 자아내요 夜風 つめたく まぶたに しみて 요카제 쯔메타쿠 ..