日本音樂 (女)/石原詢子 20

無言坂(무곤자카) - 石原詢子(이시하라즁코)

無言坂(무곤자카) - 石原詢子(이시하라즁코) 1) あの窓も この窓も 灯が ともり 아노마도모 코노마도모 히가 토모리 저 창가에도, 이 창가에도 불빛이 켜지고 暖かな 幸せが 見える 아타타카나 시아와세가 미에루 따뜻한 행복이 보여요 一つずつ 積み上げた つもりでも 히토쯔즈쯔 쯔미아게타 쯔모리데모 행복을 하나씩 쌓아 올렸다고 생각했었지만 いつだって すれ違う 二人 이쯔닫테 스레치가우 후타리 언제나 엇갈리는 두 사람이에요 こんな つらい恋 口に 出したら 噓に なる 콘나 쯔라이코이 쿠치니 다시타라 우소니 나루 이렇게 괴로운 사랑, 입 밖에 내면 거짓이 되지요 歸りたい 歸れない ここは 無言坂 카에리타이 카에레나이 코코와 무곤자카 돌아가고 싶어요. 돌아갈 수 없어요. 여기는 무곤자카 歸りたい 歸れない ひとり 日暮れ坂 카에리..

佐渡の恋唄(사도노코이우타, 사도의 사랑 노래) - 石原詢子(이시하라즁코)

佐渡の恋唄(사도노코이우타, 사도의 사랑 노래) - 石原詢子(이시하라즁코) 1) 佐渡へ佐渡へと 流れる雲に 사도에사도에토 나가레루쿠모니 사도로, 사도로 흘러가는 구름에 のせてゆきたい わたしのこころ 노세테유키타이 와타시노코코로 싣고서 가고 싶은 내 마음 離れて四十九里 小木の港は波の果て 하나레테시쥬-쿠리 오기노미나토와나미노하테 헤어져 사백 구십 리, 오기 항구는 파도의 끝 あなたに 逢いたい 아나타니 아이타이 당신이 보고 싶어요 声をしのんで 啼く千鳥 코에오시논데 나쿠치도리 소리 죽이며 우는 물떼새 ======================================== (セリフ, 세리후, 대사) ハァー 佐渡と柏崎や 棹さしゃとどくよ 하아- 사도토카시와자캬 사오사샤토도쿠요 하아- 사도와 카시와곶은 삿대 저으면 닿건만..

通り雨(토-리아메, 지나가는 비) - 石原詢子(이시하라즁코)

通り雨(토-리아메, 지나가는 비) - 石原詢子(이시하라즁코) 1) 女は 淋(さみ)しいね 온나와 사미시이네 여자는 외로워요 女は せつないね 온나와 세쯔나이네 여자는 애처로워요 恋はひとときの 通り雨 코이와히토토키노 토-리아메 사랑은 잠시 지나가는 비 濡れたからだが くちびるが 누레타카라다가 쿠치비루가 비에 젖은 몸이, 입술이 別れたあなたを 恋しがる 와카레타아나타오 코이시가루 헤어진 당신을 그리워하며 お酒を飲むたび 愚図るのよ 오사케오노무타비 쿠즈루노요 술 마실 때마다 애달파서 곱씹네요 2) 女は 淋(さみ)しいね 온나와 사미시이네 여자는 외로워요 女は せつないね 온나와 세쯔나이네 여자는 애처로워요 恋は儚いわ 通り雨 코이와하카나이와 토-리아메 사랑은 지나가는 비처럼 허무하고 明日を 夢見た 幸せが 아스오 유메미타 시..

愛傷歌(아이쇼-카, 애상가) - 石原詢子(이시하라즁코)

愛傷歌(아이쇼-카, 애상가) - 石原詢子(이시하라즁코) 1) 命がいつか 終るよに 이노치가이쯔카 오와루요니 목숨도 언젠가는 끝이 나듯이 別れがくるのね 愛しても 와카레가쿠루노네 아이시테모 사랑을 한다 해도 이별이 찾아오네요 思い出だけの 人生は 오모이데다케노 진세이와 추억뿐인 인생은 どうして生きれば いいのやら 도-시테이키레바 이이노야라 어찌 살아가면 좋을는지! 秋が来て 別れの時を知る 아키가키테 와카레노토키오시루 가을이 오고 이별의 시간을 알게 되는 これが さだめなら 코레가 사다메나라 이것이 운명이라면 死ぬより 悲しいわ 시누요리 카나시이와 죽기보다 슬퍼요 戻ってきてと 呼びかける 모돋테키테토 요비카케루 돌아와 달라며 소리쳐 부르는 私の願いの むなしさよ 와타시노네가이노 무나시사요 내 소망의 덧없음이여! 2) コート..

涙に抱かれて(나미다니다카레테, 눈물에 안기어) - 石原詢子(이시하라즁코)

涙に抱かれて(나미다니다카레테, 눈물에 안기어) - 石原詢子(이시하라즁코) 1) 二度と 恋など 出来ない 程に 傷あと 残して 消えてゆく 人 니도토 코이나도 데키나이 호도니 키즈아토 노코시테 키에테유쿠 히토 다시는 사랑 같은 건 할 수 없을 정도로 상처 자국만 남기고 사라져간 사람 男は 空ゆく 鳥のよに 自由に 飛び立つ 振り向きもせず 오토코와 소라유쿠 토리노요니 지유니 토비타쯔 후리무키모세즈 남자는 하늘을 나는 새처럼 자유롭게 뒤돌아보지도 않고 날아가네요 泣きましょう 泣きましょう 涙で 想い出 流すまで 나키마쇼- 나키마쇼- 나미다데 오모이데 나가스마데 울겠어요! 울자고요! 눈물로 추억을 흘려버릴 때까지! 泣きましょう 泣きましょう 涙に 抱かれて 眠るまで 나키마쇼- 나키마쇼- 나미다니 다카레테 네무루마데 울겠어요! ..

雪散華 ~ゆきさんげ~(유키상게, 꽃잎처럼 지는 눈꽃) - 石原詢子(이시하라즁코)

雪散華 ~ゆきさんげ~(유키상게, 꽃잎처럼 지는 눈꽃) - 石原詢子(이시하라즁코) 1) 空を ちぎって 雪が 舞う 소라오 치긷테 유키가 마우 하늘을 잘게 가르며 눈꽃이 춤추고 あなたの背中に 雪が 舞う 아나타노세나카니 유키가 마우 당신의 등 뒤로 눈꽃이 흩날려요 出逢いは さだめ 別れも さだめ 데아이와 사다메 와카레모 사다메 만남은 운명, 헤어짐도 운명 いいえ 無理です 이이에 무리데스 아니에요. 억지예요 いっそ この手で 愛さえ 殺したい 잇소 코노테데 아이사에 코로시타이 차라리 이 손으로 사랑마저 죽이고 싶어요 雪よ 降れ 雪よ 降れ降れ 유키요 후레 유키요 후레후레 눈이여 내려! 눈이여 내려! 내려! 帰りの道さえ 消し去つて 카에리노미치사에 케시삳테 돌아갈 길까지 지워버리고 百年 千年 降りしきれ 햐쿠넹 센넹 후리시키..

おんな雨(온나노아메, 여자의 비) - 石原詢子(이시하라즁코)

おんな雨(온나노아메, 여자의 비) - 石原詢子(이시하라즁코) 1) 傘も ささずに 追いかけた 카사모 사사즈니 오이카케타 우산도 쓰지 않고 쫓아갔었던 あの日も 小雨の夜でした 아노히모 코사메노요루데시타 그 날도 가랑비가 내리는 밤이었어요 雨よ… 雨 雨 아메요… 아메 아메 비여… 비 비 未練心を 流してよ 미렝고코로오 나가시테요 미련의 마음을 씻어 흐르게 해주세요 ひとり歩けば 想い出が 히토리아루케바 오모이데가 홀로 걸으면 추억이 浮かぶ 涙の水たまり 우카부 나미다노미즈타마리 떠오르는 눈물 고인 웅덩이 2) 泣くのおよしと 抱きしめた 나쿠노오요시토 다키시메타 우는 것을 그만하라고 날 껴안던 あなたのその手が 恋しいの 아나타노소노테가 코이시이노 당신의 그 손길이 그리워요 雨よ… 雨 雨 아메요… 아메 아메 비여… 비 비 つ..

月のエレジー(쯔키노에레지-, 달의 悲歌) - 石原詢子(이시하라즁코)

月のエレジー(쯔키노에레지-, 달의 悲歌) - 石原詢子(이시하라즁코) 1) 月が でた 月を 見てたら 訳も なく 涙が 落ちた 쯔키가 데타 쯔키오 미테타라 와케모 나쿠 나미다가 오치타 달이 떴어요. 달을 보고 있으면 까닭도 없이 눈물이 떨어져요 この都会は 他人ばかりね 誰も みな ひとりぼっちよ 코노마치와 타님바카리네 다레모 미나 히토리볻치요 이 도시는 타인들뿐이네요. 누구라도 모두 외톨이예요 あの人は やさしかったよ 抱かれたら 暖かかった 아노히토와 야사시칻타요 다카레타라 아타타카칻타 그 사람은 상냥했어요. 안기면 따뜻했지요 愛なんて いつか 醒めるわ こころには 雪が 舞ってる 아이난테 이쯔카 사메루와 코코로니와 유키가 맏테루 사랑 따위는 언젠가 제정신으로 깨어나지요. 마음에는 눈이 춤추고 있어요 2) 泣かないよ 泣け..

いい日旅立ち(이이히타비다치, 여행 떠나기 좋은 날) - 石原詢子(이시하라즁코)

いい日旅立ち(이이히타비다치, 여행 떠나기 좋은 날) - 石原詢子(이시하라즁코) 1) 雪解け 間近の 北の空に 向い 유키도케 마지카노 키타노소라니 무카이 머지않아 눈 녹을 무렵에 북쪽 하늘을 향하여 過ぎ去りし日びの 夢を 叫ぶ とき 스기사리시히비노 유메오 사케부 토키 지나간 날들의 꿈을 외치며 歸らぬ 人達 熱い 胸を よぎる 카에라누 히토타치 아쯔이 무네오 요기루 또다시 돌아오지 않을 사람들의 뜨거운 마음속을 떠도네 せめて 今日から 一人きり 旅に 出る 세메테 쿄-카라 히토리키리 타비니 데루 늦어도 오늘 난 혼자서 여행을 떠날 거야 ああ~ 日本の どこかに 아아~ 니혼노 도코카니 아아~ 일본의 어딘가에는 私を 待ってる 人が いる 와타시오 맏테루 히토가 이루 나를 기다리는 사람이 있을 테니깐 いい日 旅立ち 夕燒けを ..

氷雨(히사메, 겨울 찬비) - 石原詢子(이시하라즁코)

氷雨(히사메, 겨울 찬비) - 石原詢子(이시하라즁코) 1) 飲ませて 下さい もう 少し 노마세테 쿠다사이 모- 스코시 마시게 해주세요. 조금만 더. 今夜は 帰らない 帰りたくない 콩야와 카에라나이 카에리타쿠나이 오늘 밤은 안 돌아가요. 돌아가고 싶지 않아요 誰が 待つと 言うの あの部屋で 다레가 마쯔토 유-노 아노헤야데 누가 기다린다는 건가요? 그 방에서. そうよ 誰も いないわ 今では 소-요 다레모 이나이와 이마데와 그래요. 아무도 없어요. 지금은. 歌わないで 下さい その歌は 우타와나이데 쿠다사이 소노우타와 부르지 말아 주세요. 그 노래는. 別れた あの人を 思い出すから 와카레타 아노히토오 오모이다스카라 헤어졌던 그 사람이 생각나니까 飲めば やけに 涙 もろくなる 노메바 야케니 나미다 모로쿠나루 마시면 무척 눈물..

みれん酒(미렌자케, 미련의 술) - 石原詢子(이시하라즁코)

みれん酒(미렌자케, 미련의 술) - 石原詢子(이시하라즁코) 1) お酒に すがる 悲しさを 오사케니 스가루 카나시사오 술에 의지해 삭이는 내 슬픔을 きっと あなたは 知らないでしょう 킫토 아나타와 시라나이데쇼- 분명코 당신은 모르시겠지요 夢の数だけ 涙も 枯れた 유메노카즈다케 나미다모 카레타 꾸었던 꿈만큼 눈물도 말라버렸어요 駄目に なるとは 知らないで 다메니 나루토와 시라나이데 잘못될 거라는 것을 깨닫지 못하고 みんな あげたわ あなたには 민나 아게타와 아나타니와 당신에게는 모두 드렸는데... 想い出が 泣いている 幸せみれん酒 오모이데가 나이테이루 시아와세미렌자케 추억이 울고 있는 행복과 미련의 술이에요 2) あなたの側で 尽くしたい 아나타노소바데 쯔쿠시타이 당신 곁에서 모든 걸 다 바치고 싶었어요 それが 私の生きが..

女の駅(온나노에키, 여자의 역) - 石原詢子(이시하라즁코)

女の駅(온나노에키, 여자의 역) - 石原詢子(이시하라즁코) 1) もいちど 抱いてね あなた 雪が 泣く 모이치도 다이테네 아나타 유키가 나쿠 다시 한번 안아주세요. 당신! 내리는 눈이 울어요 おんなの未練ね あなた 口紅(べに)が 泣く 온나노미렌네 아나타 베니가 나쿠 여자의 미련이군요. 당신! 연지가 울고 있어요 朝が せつない いで湯の駅は 아사가 세쯔나이 이데유노에키와 아침이 애처로운 온천 역은 ついて ついて ついて 行けない 쯔이테 쯔이테 쯔이테 유케나이 당신을 따라갈 수 없는 汽車が 別れを つれてくる 키샤가 와카레오 쯔레테쿠루 기차가 이별을 가져오네요 2) ひと夜の花火ね あなた それは 恋 히토요노하나비네 아나타 소레와 코이 하룻밤의 불꽃놀이군요. 당신! 그것은 사랑이에요 添えない 命ね あなた それも 恋 소에나..

手鏡(테카가미, 손거울) - 石原詢子(이시하라즁코)

手鏡(테카가미, 손거울) - 石原詢子(이시하라즁코) 1) 捨てないで 捨てないで 스테나이데 스테나이데 버리지 말아요. 절 버리지 말아줘요 あきらめきれない あなた 捨てないで 아키라메키레나이 아나타 스테나이데 포기할 수 없어요. 당신, 날 버리지 말아줘요 この恋 なくせば 私に 코노코이 나쿠세바 와타시니 이 사랑을 잃으면 나에게 何が 残ります 나니가 노코리마스 무엇이 남겠나요 おんな 手鏡 夢蛍 온나 테카가미 유메호타루 여자 손거울은 꿈의 반딧불(사랑의 불씨) 窓の向こうは 闇の中 마도노무코-와 야미노나카 창 너머는 어둠 속이에요 2) 抱きしめて 抱きしめて 다키시메테 다키시메테 안아주세요. 절 껴안아 주세요 ちぎれるくらいに あなた 抱きしめて 치기레루쿠라이니 아나타 다키시메테 부서질 정도로 당신, 절 안아주세요 あな..

上を向いてあるこう(우에오 무이테 아루코-, 위를 향하여 걷자) - 石原詢子(이시하라즁코)

上を向いてあるこう(우에오 무이테 아루코-, 위를 향하여 걷자!) - 石原詢子(이시하라즁코) 1) 上を 向いて あるこう なみだが こぼれないように 우에오 무이테 아루코- 나미다가 코보레나이요-니 위를 향하여 걷자. 눈물이 흘러넘치지 않도록. 思い出す 春の日 一人ぽっちの夜 오모이다스 하루노히 히토리폳치노요루 생각이 나네. 어느 봄날 외톨이로 지낸 밤이. 上を 向いて あるこう にじんだ 星を かぞえて 우에오 무이테 아루코- 니진다 호시오 카조에테 위를 향하여 걷자. 눈물이 배인 별을 헤아리면서. 思い出す 夏の日 一人ぽっちの夜 오모이다스 나쯔노히 히토리폳치노요루 생각이 나네. 어느 여름날 외톨이로 지낸 밤이. 幸せは 雲の上に 幸せは 空の上に 시아와세와 쿠모노우에니 시아와세와 소라노우에니 행복은 구름 위에, 행복은 ..

天城越え(아마기고에, 아마기 고개) - 石原詢子(이시하라즁코) 

天城越え(아마기고에, 아마기 고개) - 石原詢子(이시하라즁코) 1) 隱しきれない 移り香が 카쿠시키레나이 우쯔리가가 감출 수 없는 남은 체취가 いつしか あなたに 浸みついた 이쯔시카 아나타니 시미쯔이타 어느덧 그대에게 배어 버렸어요 誰かに 盜られる くらいなら 다레카니 토라레루 쿠라이나라 그대를 남에게 빼앗길 정도라면 あなたを 殺して いいですか 아나타오 코로시테 이이데스카 그대를 죽여도 좋은가요? 寢亂れて 隱れ宿 네미다레테 카쿠레야도 잠을 뒤척이며 숨어 있는 여관 九十九折り 淨蓮の滝 쯔즈라오리 죠-렌노타키 구절양장(九折羊腸), 죠렌 폭포 舞い上がり 搖れ墜ちる 마이아가리 유레오치루 춤추듯 날아올라 요동치며 떨어지네요 肩のむこうに 카타노무코-니 어깨 너머 저편에 あなた 山が 燃える 아나타, 야마가 모에루 그대여,..

みちづれ(미치즈레, 인생의 동반자) - 石原詢子(이시하라즁코)

みちづれ(미치즈레, 인생의 동반자) - 石原詢子(이시하라즁코) 1) 水に ただよう 浮草に 미즈니 타다요우 우키쿠사니 물 위에 떠다니는 부평초에 おなじ さだめと 指を さす 오나지 사다메토 유비오 사스 자신과 똑같은 운명이라며 손가락으로 가리키네 言葉 少なに 目を うるませて 코토바 스쿠나니 메오 우루마세테 말없이 눈시울을 붉히며 俺を みつめて うなずく おまえ 오레오 미쯔메테 우나즈쿠 오마에 나를 바라보고 고개를 끄덕이는 그대 きめた きめた 키메타 키메타 정했어. 마음 정했어 おまえと みちづれに 오마에토 미치즈레니 그대하고 인생 동반자가 되는 것을 2) 花のさかない 浮草に 하나노사카나이 우키쿠사니 꽃이 피지 않는 부평초에 いつか みのなる ときを まつ 이쯔카 미노나루 토키오 마쯔 언젠가 열매가 맺는 때를 기다리..

淚の連絡船(나미다노렌라쿠셍, 눈물의 연락선) - 石原詢子(이시하라즁코)

淚の連絡船(나미다노렌라쿠셍, 눈물의 연락선) - 石原詢子(이시하라즁코) 1) いつも 群れ飛ぶ かもめさえ 이쯔모 무레토부 카모메사에 언제나 떼를 지어 나는 갈매기조차 とうに 忘れた こいなのに 토-니 와스레타 코이나노니 이미 잊은 사랑이거늘 今夜も 汽笛が 汽笛が 汽笛が 콩야모 키테키가 키테키가 키테키가 오늘 밤도 고동소리가, 고동소리가, 뱃고동소리가 獨りぼっちで 泣いて いる 히토리볻치데 나이테 이루 홀로 외롭게 울고 있어요 忘れられない 私が ばかね 와스레라레나이 와타시가 바카네 잊지 못하는 내가 어리석네요 連絡船の 着く 港 렌라쿠센노 쯔쿠 미나토 연락선이 멈춰서는 항구여! 2) きっと くるよの 気休めは 킫토 쿠루요노 키야스메와 꼭 돌아온다는 위로의 말은 旅の お方の 口癖か 타비노 오카타노 쿠치구세카 떠도는 ..

ふたり酒(후타리자케, 둘이 함께 마시는 술) - 石原詢子(이시하라즁코) 

ふたり酒(후타리자케, 둘이 함께 마시는 술) - 石原詢子(이시하라즁코) 1) 生きてゆくのが つらい 日は 이키테유쿠노가 쯔라이 히와 살아가는 것이 괴로운 날은 おまえと 酒が あれば いい 오마에토 사케가 아레바 이이 너와 술만 있으면 돼 飲もうよ 俺と ふたりきり 노모-요 오레토 후타리키리 마시자고! 나와 둘이서만. 誰に 遠慮が いるものか 다레니 엔료가 이루모노카 우리 누구에게 술 사양이 있을쏜가? 惚れた どうしさ おまえと ふたり酒 호레타 도-시사 오마에토 후타리자케 서로 반한 사이잖아! 너와 둘이 마시는 술 2) 苦労ばっかり かけるけど 쿠로-박카리 카케루케도 고생만 시키지만, 黙って ついて 来てくれる 다맏테 쯔이테 키테쿠레루 말없이 따라와 주네 心に 笑顔 たやさない 코코로니 에가오 타야사나이 마음에 미소가 ..

ふたり傘(후타리가사, 둘이 함께 쓰는 우산) - 石原詢子(이시하라즁코)

ふたり傘(후타리가사, 둘이 함께 쓰는 우산) - 石原詢子(이시하라즁코) 1) 傘に 寄り添う 温もりが 카사니 요리소우 누쿠모리가 우산 속에서 다가붙는 온기가 雨の夜道に 灯を ともす 아메노요미치니 히오 토모스 비 내리는 밤길에 등불을 켜요 幸せに なるんだよ 風が 言う 시아와세니 나룬다요 카제가 유- 라고 바람이 말하네요 そばに あなたが いれば いい 소바니 아나타가 이레바 이이 내 곁에 당신만 있으면 돼요 雨が うれしい うれしい ふたり傘 아메가 우레시이 우레시이 후타리가사 내리는 비가 기쁜 둘이 함께 쓰는 우산 2) 何も なかった 出逢いでも 나니모 나칻타 데아이데모 아무 일도 없었던 만남이었지만 今は 命を かける 人 이마와 이노치오 카케루 히토 지금은 목숨을 건 사람이에요 この人で よかったわ 私には 코노히토데..

港が見える丘(미나토가미에루오카, 항구가 보이는 언덕) - 石原詢子(이시하라즁코) 

港が見える丘(미나토가미에루오카, 항구가 보이는 언덕) - 石原詢子(이시하라즁코) 1) あなたと 二人で きた 丘は 아나타토 후타리데 키타 오카와 당신과 둘이서 왔던 언덕은 港が 見える 丘 미나토가 미에루 오카 항구가 보이는 언덕 色あせた さくら ただ 一つ 이로아세타 사쿠라 타다 히토쯔 색바랜 벚나무 하나만 淋しく さいていた 사비시쿠 사이테이타 외롭게 피어있었지요 船の汽笛 むせび泣けば 후네노키테키 무세비나케바 뱃고동 흐느껴 울면 チラリ ホロリと 花びら 치라리 호로리토 하나비라 살며시 살짝 꽃잎들이 あなたと 私に 降りかかる 아나타토 와타시니 후리카카루 당신과 내게 내리덮는 春の午後でした 하루노고고데시타 봄날 오후였어요 2) あなたと 別れた あの夜は 아나타토 와카레타 아노요루와 당신과 헤어진 그 밤은 港が 暗い..