日本音樂 (女)/石原詢子

月のエレジー(쯔키노에레지-, 달의 悲歌) - 石原詢子(이시하라즁코)

레알61 2017. 3. 27. 22:47

月のエレジー(쯔키노에레지-, 
달의 悲歌) - 石原詢子(이시하라즁코)

 



1)
月が でた  月を 見てたら  訳も なく  涙が 落ちた
쯔키가 데타 쯔키오 미테타라 와케모 나쿠 나미다가 오치타
달이 떴어요. 달을 보고 있으면 까닭도 없이 눈물이 떨어져요

この都会は  他人ばかりね  誰も みな  ひとりぼっちよ
코노마치와 타님바카리네 다레모 미나 히토리볻치요
이 도시는 타인들뿐이네요. 누구라도 모두 외톨이예요

あの人は  やさしかったよ  抱かれたら  暖かかった
아노히토와 야사시칻타요 다카레타라 아타타카칻타
그 사람은 상냥했어요. 안기면 따뜻했지요

愛なんて  いつか 醒めるわ  こころには  雪が 舞ってる
아이난테 이쯔카 사메루와 코코로니와 유키가 맏테루
사랑 따위는 언젠가 제정신으로 깨어나지요. 마음에는 눈이 춤추고 있어요

 


2)
泣かないよ  泣けば なおさら  惨めだよ  生きてることが
나카나이요 나케바 나오사라 미지메다요 이키테루코토가
울지 말아요. 울면 더욱더 살아 있는 것이 비참해져요

故郷の 母の背中の子守唄  聞いて 眠るわ
후루사토노 하하노세나카노코모리우타 키이테 네무루와
고향의 어머니 등에서 듣던 자장가를 들으며 잠들어요

月が でた ビルの谷間に 寒々と 草花 照らす
쯔키가 데타 비루노타니마니 사무자무토 쿠사바나 테라스
달이 떴어요. 빌딩의 계곡에. 차갑게 풀꽃들을 비추네요

叶うなら 月の光よ  幸せな 夢を 見させて
카나우나라 쯔키노히카리요 시아와세나 유메오 미사세테
가능하다면 달빛이여! 행복한 꿈을 꾸게 해 주세요

叶うなら 月の光よ  幸せな 夢を 見させて
카나우나라 쯔키노히카리요 시아와세나 유메오 미사세테
가능하다면 달빛이여! 행복한 꿈을 꾸게 해 주세요

ううう~~  ららら~~
우우우~~  라라라~~

 


作詞 : 仁井谷 俊也(니이타니 토시야)
作曲 : 弦  哲也(겡 테쯔야)

原唱 : 石原 詢子(이시하라즁코)