韓國歌謠飜驛 (男)/송창식 4

빛과 그림자(ひかりとかげ, 히카리토카게) - 송창식(ソンチャンシク)

빛과 그림자(ひかりとかげ, 히카리토카게) - 송창식(ソンチャンシク) 사랑은 나의 행복 愛は 私の幸せ。 아이와 와타시노시아와세 사랑은 나의 불행 愛は 私の不幸。 아이와 와타시노후코- 사랑하는 내 마음은 愛する 私の心は 아이스루 와타시노코코로와 빛과 그리고 그림자 ひかりと そして かげ。 히카리토 소시테 카게 * 그대 눈동자 貴方の 瞳 아나타노 히토미 태양처럼 빛날 때 太陽のように 光る 時 타이요-노요-니 히카루 토키 나는 그대의 私は 貴方の 와타시와 아나타노 어두운 그림자 暗い かげ。 쿠라이 카게 사랑은 나의 천국 愛は 私の天国。 아이와 와타시노텡고쿠 사랑은 나의 지옥 愛は 私の地獄。 아이와 와타시노지고쿠 사랑하는 내 마음은 愛する 私の心は 아이스루 와타시노코코로와 ** 빛과 그리고 그림자 ひかりと そして ..

날이 갈수록(日増しに, 히마시니) - 송창식(ソンチャンシク)

날이 갈수록(日増しに, 히마시니) - 송창식(ソンチャンシク) 1) 루루루루~~ 루루루루~~ ルルルル~~ ルルルル~~ 루루루루~~ 루루루루~~ ルルルル~~ ルルルル~~ 가을 잎 찬바람에 흩어져 날리면 秋の葉が 冷たい 風に 散って 舞ったら 아키노하가 쯔메타이 카제니 칟테 맏타라 캠퍼스 잔디 위엔 또다시 황금 물결 キャンパスの 芝生の上には また 黄金の波。 캼파스노 시바후노우에니와 마타 코가네노나미 잊을 수 없는 얼굴 얼굴 얼굴 얼굴들 忘れられない 顔 顔 顔 顔。 와스레라레나이 카오 카오 카오 카오 루루루루 꽃이 지네 ルルルル 花が 散るね。 루루루루 하나가 치루네 루루루루 가을이 가네 ルルルル 秋が 行くね。 루루루루 아키가 유쿠네 2) 루루루루~~ 루루루루~~ ルルルル~~ ルルルル~~ 루루루루~~ 루루루루~~ ..

피리 부는 사나이(笛吹く男, 후에후쿠오토코) - 송창식(ソンチャンシク)

피리 부는 사나이(笛吹く男, 후에후쿠오토코) - 송창식(ソンチャンシク) 1) 나는 피리 부는 사나이 私は 笛吹く 男。 와타시와 후에후쿠 오토코 바람 따라가는 떠돌이 風と 共に 行く 流れ者。 카제토 토모니 유쿠 나가레모노 멋진 피리 하나 들고 다닌다 素敵な 笛ひとつ 持って 歩き回るよ。 스테키나 후에히토쯔 몯테 아루키마와루요 모진 비바람이 불어도 酷い 風雨が 吹いても 히도이 후-우가 후이테모 거센 눈보라가 닥쳐도 荒い 吹雪が 見舞っても 아라이 후부키가 미맏테모 은빛 피리 하나 물고서 銀色の笛ひとつ 噛んで 깅이로노후에히토쯔 칸데 언제나 웃고 다닌다 いつも 笑って 歩き回るよ。 이쯔모 와랃테 아루키마와루요 갈 길 멀어 우는 철부지 새야 行く 道が 遠くて 泣く 赤ちゃん 鳥よ。 유쿠 미치가 토-쿠테 나쿠 아카챵 토리..

비의 나그네(雨の旅人, 아메노타비비토) - 송창식(ソンチャンシク)

비의 나그네(雨の旅人, 아메노타비비토) - 송창식(ソンチャンシク) 1) 님이 오시나 보다. 밤비 내리는 소리 あの人が 訪ねて来るようだ。 夜雨の降る音。 아노히토가 타즈네테쿠루요-다 요사메노후루오토 님 발자욱 소리. 밤비 내리는 소리 あの人の足音。 夜雨の降る音。 아노히토노아시오토 요사메노후루오토 님이 가시나 보다. 밤비 그치는 소리 あの人が 立ち去るようだ。 夜雨の止む音。 아노히토가 타치사루요-다 요사메노야무오토 님 발자욱 소리. 밤비 그치는 소리 あの人の足音。 夜雨の止む音。 아노히토노아시오토 요사메노야무오토 밤비 따라 왔다가 밤비 따라 夜雨と 共に 来て 夜雨と 共に 요사메토 토모니 키테 요사메토 토모니 돌아가는 내 님은 비의 나그네 帰る あの人は 雨の旅人。 카에루 아노히토와 아메노타비비토 내려라! 밤비야! ..