日本音樂 (女)/藤 圭子 42

奥飛騨慕情(오쿠히다보죠-, 오쿠히다 모정) - 藤 圭子(후지 케이코)

奥飛騨慕情(오쿠히다보죠-, 오쿠히다 모정) - 藤 圭子(후지 케이코)              1)風の噂さに  一人来て카제노우와사니 히토리키테소문 듣고 나 홀로 찾은湯の香恋しい  奥飛騨路유노카코이시이 오쿠히다지온천 향이 정겨운 오쿠히다의 길水の流れも  そのままに미즈노나가레모 소노마마니흐르는 물도 그대로인데君はいでゆの  ネオン花키미와이데유노 네옴바나그대는 온천의 네온 꽃ああ  奥飛騨に  雨がふる아아~ 오쿠히다니 아메가후루아아~ 오쿠히다에 비가 내리네2)情けの淵に  咲いたとて나사케노후치니 사이타토테인정의 못에 피었다 한들運命悲しい  流れ花사다메카나시이 나가레바나운명이 애처로운 화류계 여인未練残した  盃に미렌노코시타 사카즈키니미련을 남긴 술잔에面影揺れて  また浮ぶ오모카게유레테 마타우카부그 모습이 아른대며 다시..

君こそわが命(키미코소와가이노치, 그대야말로 나의 생명) - 藤 圭子(후지 케이코)

君こそわが命(키미코소와가이노치, 그대야말로 나의 생명) - 藤 圭子(후지 케이코) 1) あなたを ほんとは さがしてた 아나타오 혼토와 사가시테타 사실은 당신을 찾고 있었어 汚れ汚れて 傷ついて 요고레요고레테 키즈쯔이테 더럽고 더러워져 상처만 입어 死ぬまで 逢えぬと 思って いたが 시누마데 아에누토 오몯테 이타가 죽을 때까지 만나지 않겠다고 생각했었는데 けれども ようやく 虹を 見た 케레도모 요-야쿠 니지오 미타 하지만 가까스로 무지개를 보았지 あなたの ひとみに 虹を 見た 아나타노 히토미니 니지오 미타 당신의 눈동자에서 무지개를 보았어 君こそ命 君こそ命 わが命 키미코소이노치 키미코소이노치 와가이노치 그대야말로 생명, 그대야말로 생명, 나의 생명이야 2) あなたを ほんとは さがしてた 아나타오 혼토와 사가시테타 사실..

京都の夜(쿄-토노요루, 교토의 밤) - 藤 圭子(후지 케이코)

京都の夜(쿄-토노요루, 교토의 밤) - 藤 圭子(후지 케이코) 1) 別れないでと 抱きしめて 와카레나이데토 다키시메테 헤어지지 말자며 끌어안고 愛してくれた あの人は 아이시테쿠레타 아노히토와 날 사랑해 주었던 그 사람은 白い夜霧に 消えたまま 시로이요기리니 키에타마마 하얀 밤안개 속으로 사라진 채 淋しく今日も 求めて歌う 사비시쿠쿄-모 모토메테우타우 오늘도 쓸쓸히 찾으며 노래하는 甘い京都の夜は ふけゆく 아마이쿄-토노요루와 후케유쿠 달콤한 교토의 밤은 깊어만 가네 2) 聞かせておくれ いま一度 키카세테오쿠레 이마이치도 들려주오. 다시 한번 優しいあなたの ささやきを 야사시이아나타노 사사야키오 그대의 다정한 속삭임을! 祇園の雨に 濡れながら 기온노아메니 누레나가라 기온의 비에 젖어 シャネルの人を 切なく今日も 샤네루노히토..

浪曲子守唄(로-쿄쿠코모리우타, 나니와 가락의 자장가) - 藤 圭子(후지 케이코)

浪曲子守唄(로-쿄쿠코모리우타, 나니와 가락의 자장가) - 藤 圭子(후지 케이코) 1) 逃げた 女房にゃ 未練は ないが 니게타 뇨-뵤-냐 미렝와 나이가 도망친 아내에게는 미련은 없지만, お乳 ほしがる この子が 可愛い 오치치 호시가루 코노코가 카와이이 어미 젖을 보채는 아이가 가엾네 子守唄など にがてな おれだが 코모리우타나도 니가테나 오레다가 자장가 따위에는 서툰 나지만, 馬鹿な 男の浪花節 바카나 오토코노나니와부시 바보 같은 남자의 나니와 가락 一ツ 聞かそか ねんころり 히토쯔 키카소카 넹코로리 한 번 들려줄까. 자장자장 잘 자라! =================================================== そりゃ… 無学な このおれを 親に もつ お前は ふびんな 奴さ 소랴... 무가쿠나 코노오레오..

この胸のときめきを(코노무네노토키메키오, 이 가슴의 설렘을) - 藤 圭子(후지 케이코)

この胸のときめきを(코노무네노토키메키오, 이 가슴의 설렘을) - 藤 圭子(후지 케이코) 夜毎ふたりは ここにいるけど 요고토후타리와 코코니이루케도 매일 밤 두 사람은 이곳에 같이 있지만 あなたの目には 涙がある 아나타노메니와 나미다가아루 당신의 눈에는 눈물이 고여 있어요 きっと あなたは 言いたいのでしょう 킫토 아나타와 이이타이노데쇼- 분명 당신은 말하고 싶은 거죠 こんなことなら 別れようと 콘나코토나라 와카레요-토 이럴 거라면 헤어지자고 あなたなしに 生きて行けない 아나타나시니 이키테유케나이 당신 없인 살아갈 수 없어요 ひとりで どうして 暮らせましょう 히토리데 도-시테 쿠라세마쇼- 혼자서 어떻게 살 수 있나요 あなたは 私の者だもの 아나타와 와타시노모노다모노 당신은 내 것인 것을 私は 離れない 와타시와 하나레나이 난..

籠の鳥(카고노토리, 새장에 갇힌 새) - 藤 圭子(후지 케이코)

籠の鳥(카고노토리, 새장에 갇힌 새) - 藤 圭子(후지 케이코) 1) 逢いたさ見たさに 恐さを忘れ 아이타사미타사니 코와사오와스레 만나고 싶고 보고 싶어 두려움을 잊고 暗い夜道を ただ一人 쿠라이요미치오 타다히토리 어두운 밤길을 오직 나 홀로 逢いに来たのに なぜ出て逢わぬ 아이니키타노니 나제데테아와누 만나러 왔는데 왜 나와서 만나지 않나! 僕の呼ぶ声 忘れたか 보쿠노요부코에 와스레타카 내가 부르는 소리를 잊었는가! 2) あなたの呼ぶ声 忘れはせぬが 아나타노요부코에 와스레와세누가 당신이 부르는 소리를 잊지는 않았지만 出るに出られぬ 籠の鳥 데루니데라레누 카고노토리 나가려야 나갈 수 없는 새장에 갇힌 새 籠の鳥でも 知恵ある鳥は 카고노토리데모 치에아루토리와 새장에 갇힌 새라도 지혜로운 새는 人目忍んで 逢いに来る 히토메시논..

哀愁の街に霧が降る(아이슈-노마치니키리가후루, 애수의 거리에 안개가 내리네) - 藤 圭子(후지 케이코)

哀愁の街に霧が降る(아이슈-노마치니키리가후루, 애수의 거리에 안개가 내리네) - 藤 圭子(후지 케이코) 1) 日暮れが 青い灯 つけてゆく 히구레가 아오이히 쯔케테유쿠 해 질 녘 푸른 등불이 켜지는 宵の十字路 요이노쥬-지로 초저녁의 사거리에 泪色した 霧が 今日も 降る 나미다이로시타 키리가 쿄-모 후루 눈물 빛깔의 안개가 오늘도 내리네 忘られぬ 瞳よ 와스라레누 히토미요 잊을 수 없는 그 눈동자여! 呼べど 並木に 消えて 요베도 나미키니 키에테 불러도 가로수에 사라지고 ああ~ 哀愁の街に 霧が 降る 아아~ 아이슈-노마치니 키리가 후루 아아~ 애수의 거리에 안개가 내리네 2) 花売り娘の花束も 하나우리무스메노하나타바모 꽃 파는 아가씨의 꽃다발도 濡れる 十字路 누레루 쥬-지로 젖는 사거리 のこる 香りに あまく 思い出す 노..

別れの旅(와카레노타비, 이별의 여행) - 藤 圭子(후지 케이코)

別れの旅(와카레노타비, 이별의 여행) - 藤 圭子(후지 케이코) 1) 夜空は暗く 心も暗く 요조라와쿠라쿠 코코로모쿠라쿠 밤하늘은 어둡고 마음도 어두워 さびしい手と手 重ねて汽車に乗る 사비시이테토테 카사네테키샤니노루 외로운 손과 손을 맞잡고 기차에 오르네 北は晴れかしら それとも雨か 키타와하레카시라 소레토모아메카 북쪽은 맑을까 아니면 비가 올까 愛の終わりの 旅に出る二人 아이노오와리노 타비니데루후타리 마지막 사랑 여행을 떠나는 두 사람 2) 指さすあなた 見つめる私 유비사스아나타 미쯔메루와타시 가리키는 당신 바라보는 나 流れる町は きえてゆく思い出 나가레루마치와 키에테유쿠오모이데 흘러가는 마을은 사라져가는 추억 何か話してよ 話してほしい 나니카하나시테요 하나시테호시이 뭔가 이야기 좀 하세요! 이야기해 주세요! 愛のくら..

雨のブルース(아메노부루-스, 비의 블루스) - 藤 圭子(후지 케이코)

雨のブルース(아메노부루-스, 비의 블루스) - 藤 圭子(후지 케이코) 1) 雨よ 降れ 降れ 悩(なや)みを ながすまで 아메요 후레 후레 나야미오 나가스마데 비여! 내려! 내려! 괴로움을 흘려서 잊어버릴 때까지 どうせ 涙に 懦れつつ 도-세 나미다니 누레쯔쯔 어차피 눈물에 젖어가며 夜ごと 嘆く 身は 요고토 나게쿠 미와 밤마다 한탄하는 이 몸은 ああ~ かえリ来ぬ 心の青空 아아~ 카에리코누 코코로노아오조라 아아~ 돌아오지 않는 마음의 푸른 하늘 すすり泣く 夜の雨よ 스스리나쿠 요루노아메요 흐느껴 우는 밤비여! 2) 暗い さだめに うらぶれ 果てし身は 쿠라이 사다메니 우라부레 하테시미와 어두운 운명에 영락해버린 이 몸은 雨の夜道を とぼとぼ 아메노요미치오 토보토보 비 내리는 밤길을 터벅터벅 걸어요 ひとり さまよえど 히토..

おふくろさん(오후쿠로상, 어머님) - 藤 圭子(후지 케이코)

おふくろさん(오후쿠로상, 어머님) - 藤 圭子(후지 케이코) 1) おふくろさんよ おふくろさん 오후쿠로상요 오후쿠로상 어머님이여! 어머님! 空を 見上げりゃ 空に ある 소라오 미아게랴 소라니 아루 하늘을 올려다보면 하늘에 계시고 雨の降る 日は 傘に なり 아메노후루 히와 카사니 나리 비 오는 날은 우산이 되어 주시네! お前も いつかは 世の中の 오마에모 이쯔카와 요노나카노 "너도 언젠가는 이 세상의 傘に なれよと 教えてくれた 카사니 나레요토 오시에테쿠레타 우산이 되어라!"라고 가르쳐 주셨던 あなたの あなたの真実 아나타노 아나타노신지쯔 당신의, 당신의 진실 어린 말씀 忘れは しない 와스레와 시나이 잊을 수는 없어요 2) おふくろさんよ おふくろさん 오후쿠로상요 오후쿠로상 어머님이여! 어머님! 花を 見つめりゃ 花に ..

別れの旅(와카레노타비, 이별 여행) - 藤 圭子(후지 게이코)

別れの旅(와카레노타비, 이별 여행) - 藤 圭子(후지 게이코) 1) 夜空は 暗く 心も 暗く 요조라와 쿠라쿠 코코로모 쿠라쿠 밤하늘도 어둡고 마음도 어두워요 さびしい 手と手 重ねて 汽車に 乗る 사비시이 테토테 카사네테 키샤니 노루 외로운 손과 손을 포개고 기차를 타요 北は 晴れかしら それとも 雨か…… 키타와 하레카시라 소레토모 아메카…… 북녘은 맑을까나, 아니면 비가 올까나…… 愛の終わりの 旅に出る 二人 아이노오와리노 타비니데루 후타리 마지막 사랑 여행을 떠나는 두 사람 2) 指さす あなた 見つめる 私 유비사스 아나타 미쯔메루 와타시 가리키는 당신, 바라보는 나 流れる 町は きえてゆく 思い出 나가레루 마치와 키테테유쿠 오모이데 창에 흘러가는 마을은 사라져가는 추억 何か 話してよ 話して ほしい…… 나니카 하..

愛ひとすじ(아이히토스지, 사랑의 일편단심) - 사랑의 일편단심) - 藤 圭子(후지 케이코)

愛ひとすじ(아이히토스지, 사랑의 일편단심) - 藤 圭子(후지 케이코) 1) 恋のあぜ道 步いてきたわ 코이노아제미치 아루이테키타와 사랑의 논두렁길을 걸어왔어요 風も 見ました 雪も 見ました 카제모 미마시타 유키모 미마시타 바람도 맞아 봤어요. 눈도 맞아 봤고요 こころの地獄を さまよいながら 코코로노지고쿠오 사마요이나가라 마음속의 지옥을 떠돌면서 ほのかに 燃やす 真実の 호노카니 모야스 신지쯔노 어렴풋이 불태우는 진실의 灯り 一つに すがってる 아카리 히토쯔니 스갇테루 등불 하나에 매달리고 있어요 愛する ことしか できないわ 아이스루 코토시카 데키나이와 그를 사랑하는 것밖에는 할 수 없어요 できない わたし 데키나이 와타시 할 수 없는 나예요 2) あんな 男に 望みを かけて 안나 오토코니 노조미오 카케테 그런 남자에게 ..

哀愁の街に霧が降る(아이슈-노마치니키리가후루, 애수의 거리에 안개가 내리네) - 藤 圭子(후지 케이코)

哀愁の街に霧が降る(아이슈-노마치니키리가후루, 애수의 거리에 안개가 내리네) - 藤 圭子(후지 케이코) 1) 日暮れが 青い灯 つけてゆく 히구레가 아오이히 쯔케테유쿠 해 질 녘 푸른 등불이 켜지는 宵の 十字路 요이노 쥬-지로 초저녁의 사거리에 泪 色した 霧が 今日も 降る 나미다 이로시타 키리가 쿄-모 후루 눈물 빛깔의 안개가 오늘도 내리네 忘られぬ 瞳よ 와스라레누 히토미요 잊을 수 없는 그 눈동자여! 呼べど 並木に 消えて 요베도 나미키니 키에테 불러도 가로수에 사라지고 ああ~ 哀愁の街に 霧が 降る 아아~ 아이슈-노마치니 키리가 후루 아아~ 애수의 거리에 안개가 내리네 2) 花売り娘の 花束も 하나우리무스메노 하나타바모 꽃 파는 아가씨의 꽃다발도 濡れる 十字路 누레루 쥬-지로 젖는 사거리 のこる 香りに あまく ..

雨がやんだら(아메가얀다라, 비가 그치면) - 藤 圭子(후지 케이코)

雨がやんだら(아메가얀다라, 비가 그치면) - 藤 圭子(후지 케이코) 1) 雨がやんだら お別れなのね 아메가얀다라 오와카레나노네 비가 그치면 이별이네요 二人の思い出 水に流して 후타리노오모이데 미즈니나가시테 두 사람의 추억을 없었던 것으로 하고서 二度と開けない 南の窓に 니도토아케나이 미나미노마도니 두 번 다시 열지 않을 남쪽 창문에 ブルーのカーテン 引きましょう 부루-노카-텡 히키마쇼- 푸른 커튼을 칠까요! 濡れたコートで 濡れた体で 누레타코-토데 누레타카라다데 젖은 코트로, 젖은 몸으로 あなたは あなたは 아나타와 아나타와 당신은, 당신은 誰に誰に 逢いに 行くのかしら 다레니다레니 아이니 유쿠노카시라 누구를, 누구를 만나러 가는 걸까요! 雨がやんだら 私はひとり 아메가얀다라 와타시와히토리 비가 그치면 나는 홀로 ドア..

聞いて下さい 私の人生(키이테쿠다사이 와타시노진세이오, 들어주세요. 내 인생 이야기를) - 藤 圭子(후지 케이코)

聞いて下さい 私の人生(키이테쿠다사이 와타시노진세이오, 들어주세요. 내 인생 이야기를) - 藤 圭子(후지 케이코) 1) 聞いて下さい 私の人生 生れ さいはて 北の国 키이테쿠다사이 와타시노진세이 우마레 사이하테 키타노쿠니 들어주세요. 내 인생 이야기를! 땅끝 북녘 지방에서 태어나 おさな心は やみの中 光もとめて 生きて来た 오사나고코로와 야미노나카 히카리모토메테 이키테키타 어린 마음은 어둠 속에서 빛을 찾아 살아왔어요 そんな 過去にも くじけずに 苦労 七坂 歌の旅 손나 카코니모 쿠지케즈니 쿠로- 나나자카 우타노타비 그런 과거에도 좌절하지 않고 고생의 일곱 고개를 노래의 길로 삼고 涙こらえた 今日も また 女心を ひとすじに 나미다코라에타 쿄-모 마타 온나고코로오 히토스지니 눈물을 머금은 오늘도 또다시 한결같은 여자 마..

みちのくひとり旅(미치노쿠히토리타비, <미치노쿠>로 홀로 떠나는 여행) - 藤 圭子(후지 케이코)

みちのくひとり旅(미치노쿠히토리타비, 로 홀로 떠나는 여행) - 藤 圭子(후지 케이코) 1) ここで いっしょに 死ねたら いいと 코코데 잇쇼니 시네타라 이이토 여기서 함께 죽을 수 있다면 좋다고 すがる 涙のいじらしさ 스가루 나미다노이지라시사 매달리는 눈물의 애처로움이여! その場しのぎの なぐさめ 云って 소노바시노기노 나구사메 읻테 임시변통으로 위로의 말을 해 주며 みちのく ひとり旅 미치노쿠 히토리타비 로 홀로 떠가는 여행 うしろ髪ひく かなしい 声を 우시로가미히쿠 카나시이 코에오 떨쳐버리기 힘든 슬픈 음성을 背(せな)で たちきる 道しるべ 세나데 타치키루 미치시루베 등 뒤로 끊어버리는 이정표 生きていたなら いつかは 逢える 이키테 이타나라 이쯔카와 아에루 사노라면 언젠가는 만날 수 있을 거야 夢でも 逢えるだろう 유..

うしろ姿(우시로스가타, 뒷모습) - 藤 圭子(후지 케이코)

うしろ姿(우시로스가타, 뒷모습) - 藤 圭子(후지 케이코) 1) 帰っちゃ いやと 云えない あたし 카엗챠 이야토 이에나이 아타시 돌아가면 싫다고 말할 수 없는 나 今夜も くるとは 云わない あなた 콩야모 쿠루토와 이와나이 아나타 오늘 밤도 온다고는 말하지 않는 당신 なんでも ないよな 顔を して 난데모 나이요나 카오오 시테 아무것도 아닌 듯한 표정으로 足音だけが 遠ざかる 아시오토다케가 토-자카루 발걸음 소리만이 멀어져가네요 ああ うしろ姿は 他人でも 아아~ 우시로스가타와 타닌데모 아아~ 당신 뒷모습은 타인일지언정 ゆうべの あなたは 유-베노 아나타와 어젯밤의 당신은 あたしの あたしの あたしのもの 아타시노 아타시노 아타시노모노 나의, 나의, 나의 것이었어요 2) 気ままな 夜に つい さそわれて 키마마나 요루니 쯔이 ..

圭子の夢は 夜ひらく(케이코노유메와 요루히라쿠, 케이코의 꿈은 밤을 열어요) - 藤 圭子(후지 케이코)

圭子の夢は 夜ひらく(케이코노유메와 요루히라쿠, 케이코의 꿈은 밤을 열어요) - 藤 圭子(후지 케이코) 1) 赤く 咲くのは けしの花 白く 咲くのは 百合の花 아카쿠 사쿠노와 케시노하나 시로쿠 사쿠노와 유리노하나 빨갛게 피는 것은 양귀비, 하얗게 피는 것은 백합 どう 咲きゃ いいのさ この私 도- 사캬 이이노사 코노와타시 나는 또 어떻게 내 인생을 꽃피워야 하는지! 夢は 夜 ひらく 유메와 요루 히라쿠 꿈은 밤을 열어요 2) 十五、十六、十七と 私の人生 暗かった 쥬-고 쥬-로쿠 쥬-시치토 와타시노진세이 쿠라칻타 열다섯 열여섯 열일곱 내 청춘은 정녕 어두웠어요 過去は どんなに 暗くとも 카코와 돈나니 쿠라쿠토모 과거는 아무리 어두울지라도 夢は 夜 ひらく 유메와 요루 히라쿠 꿈은 밤을 열어요 3) 昨日マー坊 今日 トミー..

長崎ブルース(나가사키 부루-스, 나가사키 블루스) - 藤 圭子(후지 케이코)

長崎ブルース(나가사키 부루-스, 나가사키 블루스) - 藤 圭子(후지 케이코) 1) 逢えば 別れが こんなに つらい 아에바 와카레가 콘나니 쯔라이 만나면 헤어지는 것이 이렇게 괴로워 逢わなきゃ 夜が やるせない 아와나캬 요루가 야루세나이 만나지 못하면 밤에 마음 달랠 길 없고 どうすりゃ いいのさ 思案橋 도-스랴 이이노사 시암바시 어찌하면 좋은가. 시안바시(地名), 丸山 せつない 恋灯り 마루야마 세쯔나이 코이아카리 마루야마(地名)의 애처로운 사랑의 등불 ああ せつない 長崎ブルースよ 아아 세쯔나이 나가사키부루-스요 아아 안타까운 나가사키 블루스여 2) 泣いて すがれば 好きだと 抱いて 나이테 스가레바 스키다토 다이테 울며 매달리면 좋아한다며 껴안고 とかせた 帯も 南蛮屏風 토카세타 오비모 남방뵤-부 풀게 한 오비도 ..

君恋し(키미코이시, 그대, 그리워라!) - 藤 圭子(후지 케이코)

君恋し(키미코이시, 그대, 그리워라!) - 藤 圭子(후지 케이코) 1) 宵闇 せまれば 悩みは 涯なし 요이야미 세마레바 나야미와 하테나시 초저녁 어스름해지면 괴로움은 끝이 없고 みだれる 心に うつるは 誰が影 미다레루 코코로니 우쯔루와 타가카게 흐트러진 마음에 떠오르는 건 누구의 모습인가? 君恋し 唇あせねど 키미코이시 쿠치비루아세네도 그대, 그리워라! 입술은 바래지 않아도 涙は あふれて 今宵も 更け行く 나미다와 아후레테 코요이모 후케유쿠 눈물은 흘러넘치고 오늘 밤도 깊어가네 2) 唄声 すぎゆき 足音 ひびけど 우타고에 스기유키 아시오토 히비케도 노랫소리 스쳐 가고 발소리도 들리건만 いずこに たずねん こころの面影 이즈코니 타즈넹 코코로노오모카게 어디에서 찾을 건가? 내 마음속의 그대 모습. 君恋し おもいは みだ..

暗い港のブルース(쿠라이미나토노부루-스, 어두운 항구의 블루스) - 藤 圭子(후지 케이코)

暗い港のブルース(쿠라이미나토노부루-스, 어두운 항구의 블루스) - 藤 圭子(후지 케이코) 1) いとしい 人 あなたは 今 이토시이 히토 아나타와 이마 사랑스러운 사람, 당신은 지금 名前さえ 告げずに 海に 帰るの 나마에사에 쯔게즈니 우미니 카에루노 이름조차 알려주지 않고 바다로 돌아가나요? 白い 霧に 目かくしされ 시로이 키리니 메카쿠시사레 하얀 안개에 눈앞은 가려지고 遠い 船の汽笛 僕は 聞いてる 토-이 후네노키테키 보쿠와 키이테루 저 멀리 뱃고동 소리만 듣고 있어요 かりそめの恋を 叫んだけれど 카리소메노코이오 사켄다케레도 잠시 스쳐 간 사랑을 외쳐봤지만 あふれくる 涙 涙 涙 아후레쿠루 나미다 나미다 나미다 흘러넘치는 눈물, 눈물, 눈물 切れた テープ 足に からめ 키레타 테-푸 아시니 카라메 끊어진 테이프는 다..

大田ブルース(대전 부루-스, 대전 블루스) - 藤 圭子(후지 케이코)

大田ブルース(대전 부루-스, 대전 블루스) - 藤 圭子(후지 케이코) 1) 別れの言葉も 云えない ままに 와카레노코토바모 이에나이 마마니 이별의 말도 할 수 없는 채로 二人を 引き裂く 大田発 0時 50分 후타리오 히키사쿠 대전하쯔 레이지 고쥽풍 두 사람을 갈라놓는 대전발 영 시 오십 분 逢える その日は 來るだろうか 아에루 소노히와 쿠루다로-카 다시 만날 수 있는 그날은 오려나 堪えきれずに 泣けてくる 코라에키레즈니 나케테쿠루 참지 못하고 자꾸 눈물이 나요 あ~ 離しちゃ いけない 幸せなのに 아~ 하나시차 이케나이 시아와세나노니 아~ 헤어져서는 안 될 행복인데 2) 私を 殘して 振り切るように 와타시오 노코시테 후리키루요-니 나를 남겨두고 뿌리치는 것 같이 無情な 汽笛よ 大田発 0時 50分 무죠-나 키테키요 대전..

おもいで酒(오모이데자케, 추억의 술) - 藤 圭子(후지 케이코)

おもいで酒(오모이데자케, 추억의 술) - 藤 圭子(후지 케이코) 1) 無理して 飲んじゃ いけないと 무리시테 논쟈 이케나이토 무리해서 마시면 안 된다며 肩を やさしく 抱きよせた 카타오 야사시쿠 다키요세타 내 어깨를 다정히 끌어안았지 あの人 どうして いるかしら 아노히토 도-시테 이루카시라 그 사람은 무엇을 하며 지내고 있을까 噂を きけば あいたくて 우와사오 키케바 아이타쿠테 소문을 들으니 만나고 싶어서 おもいで酒に 酔うばかり 오모이데자케니 요우바카리 추억의 술에 취하는 것밖에 2) ボトルに 別れた 日を 書いて 보토루니 와카레타 히오 카이테 술병에 헤어졌던 날을 적고 そっと 涙の 小指 かむ 솓토 나미다노 코유비 카무 눈물 글썽이며 조용히 새끼손가락을 깨무네 あの人 どうして いるかしら 아노히토 도-시테 이루카시..

柳ヶ瀬ブルース(야나가세 부루-스, 야나가세 블루스) - 藤 圭子(후지 케이코)

柳ヶ瀬ブルース(야나가세 부루-스, 야나가세 블루스) - 藤 圭子(후지 케이코) 1) 雨の降る 夜は 心も ぬれる 아메노후루 요루와 코코로모 누레루 비가 내리는 밤은 마음도 젖어요 まして 一人じゃ なお 淋し 마시테 히토리쟈 나오 사미시 하물며 홀로는 더욱더 외로워요 憎い 仕打と うらんでみても 니쿠이 시우치토 우란데미테모 얄미운 처사라고 원망해 봐도 戻っちゃ こない あの人は 모돋챠 코나이 아노히토와 그 사람은 돌아오지 않아요 ああ 柳ヶ瀬の 夜に 泣いている 아아 야나가세노 요루니 나이테이루 아아 야나가세의 밤에 울고 있어요 2) 二度と 逢えない 人なのに 니도토 아에나이 히토나노니 다신 만날 수 없는 사람이거늘 なぜか 心が 又 いたむ 나제카 코코로가 마타 이타무 왠지 마음이 다시 아파요 忘れたいのに あの夢を 와스..

かえり船(카에리부네, 귀국선) - 藤 圭子(후지 케이코)

かえり船(카에리부네, 귀국선) - 藤 圭子(후지 케이코) 1) 波の背の背に 揺られて 揺れて 나미노세노세니 유라레테 유레테 파도 위에서 흔들리며 요동치는 月の潮路の かえり船 쯔키노시오지노 카에리부네 달밤 뱃길의 귀국선 霞む 故国よ 小島の沖じゃ 카스무 코코쿠요 코지마노오키쟈 부옇게 보이는 고국이여! 작은 섬의 앞바다가 아닌가! 夢も わびしく よみがえる 유메모 와비시쿠 요미가에루 꿈도 쓸쓸하게 되살아나네 2) 捨てた 未練が 未練と なって 스테타 미렝가 미렌토 낟테 저버린 미련이 아쉬움이 되어 今も 昔の切なさよ 이마모 무카시노세쯔나사요 지금도 아련한 옛 추억의 애달픔이여! 瞼 合わせりゃ 瞼に 浮かぶ 마부타 아와세랴 마부타니 우카부 눈을 감으면 눈가에 떠오르는 霧の波止場の ドラの音 키리노하토바노 도라노오토 안개 ..

北の蛍(키타노호타루, 북쪽의 반딧불) - 藤 圭子(후지 케이코)

北の蛍(키타노호타루, 북쪽의 반딧불) - 藤 圭子(후지 케이코) 1) 山が 泣く 風が 泣く 야마가 나쿠 카제가 나쿠 산이 울고, 바람이 울고 少し 遅れて 雪が 泣く 스코시 오쿠레테 유키가 나쿠 조금 늦게 내린 눈도 우네 女 いつ 泣く 灯影が 揺れて 온나 이쯔 나쿠 호카게가 유레테 여자가 언제 우나? 등불의 빛이 흔들려 白い 躰が とける 頃 시로이 카라다가 토케루 코로 하얀 몸이 녹을 무렵 もしも 私が 死んだなら 모시모 와타시가 신다나라 만약 내가 죽는다면 胸の乳房を つき破り 무네노치부사오 쯔키야부리 내 가슴을 뚫고 나가 赤い 蛍が 翔ぶでしょう 아카이 호타루가 토부데쇼- 빨간 반딧불이 날아가겠지! ホーホー 蛍 翔んで 行け 호~ 호~ 호타루 톤데 유케 호~ 호~ 반디여, 날아가라! 恋しい 男の胸へ 行け 코이..

別れの朝(와카레노아사, 이별의 아침) - 藤 圭子(후지 케이코)

別れの朝(와카레노아사, 이별의 아침) - 藤 圭子(후지 케이코) 1) 別れの朝 ふたりは さめた 紅茶 のみほし 와카레노아사 후타리와 사메타 코-챠 노미호시 이별의 아침 두 사람은 식은 홍차 다 마시고서 さようならの くちづけ わらいながら 交わした 사요-나라노 쿠치즈케 와라이나가라 카와시타 이별의 입맞춤 웃으면서 나눴어요 別れの朝 ふたりは 白い ドアを 開いて 와카레노아사 후타리와 시로이 도아오 히라이테 이별의 아침 두 사람은 하얀 문을 열고서 駅に つづく 小径を 何も 言わず 步いた 에키니 쯔즈쿠 코미치오 나니모 이와즈 아루이타 역으로 이어지는 골목길을 아무 말 없이 걸었지요 言わないで なぐさめは 涙を さそうから 이와나이데 나구사메와 나미다오 사소우카라 하지 말아요. 위로의 말은. 눈물을 자아내니까. 触れないで..

熱海の夜(아타미노요루, 아타미의 밤) - 藤 圭子(후지 케이코)

熱海の夜(아타미노요루, 아타미의 밤) - 藤 圭子(후지 케이코) 1) たった 一度の 倖せが 탇타 이치도노 시아와세가 단 한 번의 행복이 はかなく 消えた ネオン街 하카나쿠 키에타 네옴마치 덧없이 사라진 네온 환락가 忘れられない 面影を 와스레라레나이 오모카게오 잊을 수 없는 그 모습을 月に うつした 湯の宿よ 쯔키니 우쯔시타 유노야도요 달님에 비춰보던 온천 숙소여! 熱海の夜 아타미노요루 아타미의 밤 2) 妻と 書かれた 宿帳に 쯔마토 카카레타 야도쵸-니 아내라고 적었던 숙박부에 沁みた 涙の 傷あとよ 시미타 나미다노 키즈아토요 번진 눈물의 상처 자국이여! ままに ならない 人の世に 마마니 나라나이 히토노요니 마음대로 되지 않는 인간 세상에 やせて 悲しい 枯れ柳 야세테 카나시이 카레야나기 여위고 구슬픈 시든 버드나무..

池袋の夜(이케부쿠로노요루, 이케부쿠로의 밤) - 藤 圭子(후지 케이코)

池袋の夜(이케부쿠로노요루, 이케부쿠로의 밤) - 藤 圭子(후지 케이코) 1) あなたに 逢えぬ 悲しさに 아나타니 아에누 카나시사니 당신을 만날 수 없는 슬픔에 涙も かれて しまうほど 나미다모 카레테 시마우호도 눈물도 말라버릴 정도로 泣いて 悩んで 死に たくなるの 나이테 나얀데 시니 타쿠나루노 울면서 괴로워해요. 죽고 싶어져요 せめないわ せめないわ 세메나이와 세메나이와 탓하지 않아요. 당신을 탓하지 않아요 どうせ 気まぐれ 東京の 도-세 키마구레 토-쿄-노 어차피 변덕쟁이 도쿄의 夜の池袋 요루노이케부쿠로 밤의 이케부쿠로 2) 他人のままで 別れたら 타닌노마마데 와카레타라 타인인 채로 헤어졌다면 よかったものを もう 遅い 요칻타모노오 모- 오소이 좋았을 걸을. 이제 늦었어요 ミクニ小路の 灯のように 미쿠니코-지노 아..

今日でお別れ(쿄-데오와카레, 오늘로 이별이에요) - 藤 圭子(후지 케이코)

今日でお別れ(쿄-데오와카레, 오늘로 이별이에요) - 藤 圭子(후지 케이코) 1) 今日で お別れね もう 逢えない 쿄-데 오와카레네 모- 아에나이 오늘로 이별이에요. 이제 만날 수 없어요 淚を 見せずに いたいけれど 나미다오 미세즈니 이타이케레도 눈물을 보이지 않고 싶지만, 信じられないの そのひとこと 신지라레나이노 소노히토코토 믿을 수 없어요. 당신의 그 한마디. あの甘い 言葉を 아노아마이 코토바오 그 달콤한 말들을 ささやいた あなたが 사사야이타 아나타가 내게 속삭여 주었던 당신이 突然 さようなら 言えるなんて 토쯔젠 사요-나라 이에루난테 갑자기 헤어지자는 말을 할 수 있다니! 2) 最後のタバコに 火を つけましょう 사이고노타바코니 히오 쯔케마쇼- 마지막 담뱃불을 붙여 드릴까요 曲った ネクタイ なおさせてね 마갇타..