日本音樂 (女)/藤 圭子

聞いて下さい 私の人生(키이테쿠다사이 와타시노진세이오, 들어주세요. 내 인생 이야기를) - 藤 圭子(후지 케이코)

레알61 2018. 6. 10. 23:01

聞いて下さい 私の人生(키이테쿠다사이 와타시노진세이오, 
들어주세요. 내 인생 이야기를) - 藤 圭子(후지 케이코)

 

聞いて下さい私の人生 - 藤 圭子.mp3
2.94MB

     

    

  

 

 

1)
聞いて下さい 私の人生  生れ さいはて 北の国
키이테쿠다사이 와타시노진세이 우마레 사이하테 키타노쿠니
들어주세요. 내 인생 이야기를! 땅끝 북녘 지방에서 태어나

おさな心は やみの中  光もとめて 生きて来た
오사나고코로와 야미노나카 히카리모토메테 이키테키타
어린 마음은 어둠 속에서 빛을 찾아 살아왔어요

そんな 過去にも くじけずに  苦労 七坂 歌の旅
손나 카코니모 쿠지케즈니 쿠로- 나나자카 우타노타비
그런 과거에도 좌절하지 않고 고생의 일곱 고개를 노래의 길로 삼고

涙こらえた 今日も また  女心を ひとすじに
나미다코라에타 쿄-모 마타 온나고코로오 히토스지니
눈물을 머금은 오늘도 또다시 한결같은 여자 마음으로

声が かれても つぶれても  根性 根性 ひとすじ演歌道
코에가 카레테모 쯔부레테모 콘죠- 콘죠- 히토스지엥카미치
목소리가 쉬고 잠기어도 근성, 근성으로 외곬 엔카의 길을 걸어요

 


2)
花の十六 演歌に たくし  夜の裏町 流し唄
하나노쥬-로쿠 엥카니 타쿠시 요루노우라마치 나가시우타
꽃다운 열여섯에 엔카에 꿈을 걸고 밤의 뒷골목을 떠돌이 악사로

母につれられ 生きるため  苦労 山河 越えながら
하하니 쯔레라레 이키루타메 쿠로- 야마가와 코에나가라
어머니를 따라 살기 위해 고생의 산하를 넘으면서도

歌に 心を ささえられ  海鳴り 潮風 子守唄
우타니 코코로오 사사에라레 우미나리 시오카제 코모리우타
노래가 마음을 버티게 해주어요. 해명, 바닷바람, 자장가.

明日に 希望を かけながら  唄う 圭子の この姿
아시타니 키보-오 카케나가라 우타우 케이코노 코노스가타
내일에 희망을 걸면서 노래를 부르는 게이코의 이런 모습!

声が かれても つぶれても  根性 根性 ひとすじ演歌道
코에가 카레테모 쯔부레테모 콘죠- 콘죠- 히토스지엥카미치
목소리가 쉬고 잠기어도 근성, 근성으로 외곬 엔카의 길을 걸어요

 


作詞:六本木 哲(롭퐁기 사토시)
補作詞:岡 千秋(오카 치아키)
作曲:六本木 哲(롭퐁기 사토시)
原唱 : 藤 圭子(후지 케이코) <2000年 12月 20日 発売>