日本音樂 (女)/加藤登紀子 8

時代おくれの酒場(지다이오쿠레노사카바, 시대에 뒤처진 주점) - 加藤登紀子(카토-토키코)

時代おくれの酒場(지다이오쿠레노사카바, 시대에 뒤처진 주점) - 加藤登紀子(카토-토키코) 1) この街には 不似合な 코노마치니와 후니아이나 이 거리에는 걸맞지 않은 時代おくれの この酒場に 지다이오쿠레노 코노사카바니 시대에 뒤처진 이 주점에 今夜も やって來るのは 콩야모 얃테쿠루노와 오늘 밤도 찾아오는 사람들은 ちょっと 疲れた 男たち 쵿토 쯔카레타 오토코타치 좀 피곤해 지친 남자들 風の寒さを しのばせた 카제노사무사오 시노바세타 바람의 추위를 숨긴 背広姿の 男たち 세비로스가타노 오토코타치 신사복 차림의 남자들 酔いが まわれば それぞれに 요이가 마와레바 소레조레니 취기가 한바탕 돌면 저마다 唄の一つも 飛び出して 우타노히토쯔모 토비다시테 노래도 한 곡조씩 들고나와서 唄を 唄えば 血が さわぐ 우타오 우타에바 치가 사와..

百万本のバラ(햐쿠맘본노바라, 백만 송이의 장미) - 加騰登紀子(카토-토키코)

百万本のバラ(햐쿠맘본노바라, 백만 송이의 장미) - 加騰登紀子(카토-토키코) 1) 小さな 家と キャンバス 他には 何も ない 치이사나 이에토 캼바스 호카니와 나니모 나이 작은 집과 캔버스 외에는 아무것도 없는 貧しい 絵かきが 女優に 恋を した 마즈시이 에카키가 죠유-니 코이오 시타 가난한 화가가 여배우를 사랑했어요 大好きな あの人に バラの花を あげたい 다이스키나 아노히토니 바라노하나오 아게타이 매우 좋아하는 그 사람에게 장미를 주고 싶어서 ある日 街中の バラを 買いました 아루히 마치쥬-노 바라오 카이마시타 어느 날 길거리에서 장미를 샀지요 百万本の バラの花を 햐쿠맘본노 바라노하나오 백만 송이의 장미를 あなたに あなたに あなたに あげる 아나타니 아나타니 아나타니 아게루 당신에게, 당신에게, 당신에게 드립니다..

惜別の唄(세키베쯔노우타, 석별의 노래) - 加藤登紀子(카토-토키코)

惜別の唄(세키베쯔노우타, 석별의 노래) - 加藤登紀子(카토-토키코) 1) 遠き別れに たえかねて 토-키와카레니 타에카네테 멀리 떨어진 이별을 견디기 어려워 この高殿に 登るかな 코노타카도노니 노보루카나 이 높은 전각에 올랐다오 悲しむなかれ 我が友よ 카나시무나카레 와가토모요 슬퍼 마시게나! 나의 벗이여! 旅の衣を ととのえよ 타비노코로모오 토토노에요 어서 여장을 갖추도록 하시게 2) 別れといえば 昔より 와카레토이에바 무카시요리 이별을 말하자면 예로부터 この人の世の 常なるを 코노히토노요노 쯔네나루오 사람 사는 세상에 흔히 있는 것을 流るる水を 眺むれば 나가루루미즈오 나가무레바 흐르는 물을 바라보자니 夢恥かしき 涙かな 유메하즈카시키 나미다카나 꿈에도 부끄러운 눈물이라오 3) 君がさやけき 瞳のいろも 키미가사야케키 메..

難破船(남파셍, 난파선) - 加藤登紀子(카토-토키코)

難破船(남파셍, 난파선) - 加藤登紀子(카토-토키코) たかが 恋なんて 忘れれば いい 타카가 코이난테 와스레레바 이이 라고 そんな 強がりを 言って みせるのは 손나 쯔요가리오 읻테 미세루노와 그런 허세를 부리는 것은 あなたを 忘れるため 아나타오 와스레루타메 당신을 잊기 위해서죠 さびしすぎて こわれそうなの 사비시스기테 코와레소-나노 너무나 외로워서 부서질 것 같아요 私は 愛の難破船 와타시와 아이노남파셍 나는 사랑의 난파선이에요 折れた 翼 広げたまま 오레타 쯔바사 히로게타마마 접힌 날개를 펼친 채 あなたの上に 落ちて 行きたい 아나타노우에니 오치테 유키타이 당신의 위로 떨어져 가고 싶어요 海の底へ 沈んだなら 우미노소코에 시즌다나라 바다의 밑바닥에 가라앉으면 泣きたいだけ 抱いてほしい 나키타이다케 다이테호시이 울고 ..

わかれうた(와카레우타, 이별 노래) - 加藤登紀子(카토-토키코)

わかれうた(와카레우타, 이별 노래) - 加藤登紀子(카토-토키코) 1) 途に 倒れて 誰かの名を 미치니 타오레테 다레카노나오 길 위에 쓰러져 누군가의 이름을 呼び続けた ことが ありますか 요비쯔즈케타 코토가 아리마스카 계속 불렀던 적이 있나요? 人ごとに 言うほど 黄昏は 히토고토니 유-호도 타소가레와 다른 사람의 일처럼 말할 정도로 석양빛은 優しい 人好しじゃ ありません 야사시이 히토요시쟈 아리마셍 상냥스러운 마냥 어수룩한 그런 존재가 아니에요 別れの気分に 味を しめて 와카레노키분니 아지오 시메테 이별의 분위기에 재미를 붙이고 あなたは 私の戸を たたいた 아나타와 와타시노토오 타타이타 당신은 나의 문을 두드렸지요 私は 別れを 忘れたくて 와타시와 와카레오 와스레타쿠테 나는 이별을 잊고 싶어서 あなたの眼を 見ずに 戸を..

愛燦燦(아이산상, 사랑은 찬란하게) - 加藤登紀子(카토-토키코)

愛燦燦(아이산상, 사랑은 찬란하게) - 加藤登紀子(카토-토키코) 1) 雨 潸々(サンサン)と この身に 落ちて 아메 산산토 코노미니 오치테 비는 하염없이 내게 쏟아져서 わずかばかりの運の悪さを 恨んだりして 와즈카바카리노운노와루사오 우란다리시테 얼마도 안 되는(아주 가끔 찾아오는) 사나운 운수를 원망도 해보지요 人は 哀しい 哀しい ものですね 히토와 카나시이 카나시이 모노데스네 인간은 슬프고도 가여운 존재네요 それでも 過去達は 優しく 睫毛(マツゲ)に 憩う 소레데모 카코타치와 야사시쿠 마쯔게니 이코우 그런데도 지난날들은 아름답게 기억 속에 각인되는 것이 人生って 不思議な ものですね 진세읻테 후시기나 모노데스네 인생이란 알 수 없는 것이네요 2) 風 散々(サンザン)と この身に 荒れて 카제 산잔토 코노미니 아레테 바..

醉いどれ女の流れ唄(요이도레온나노 나가레우타, 술에 취해 사는 여자의 떠도는 노래) - 加藤登紀子(카토-토키코)

醉いどれ女の流れ唄(요이도레온나노나가레우타, 술에 취해 사는 여자의 떠도는 노래) - 加藤登紀子(카토-토키코) 1) 酔いどれ女が 今夜も 一人 요이도레온나가 콩야모 히토리 술에 취해 사는 여자가 오늘 밤도 혼자 酒場で グラスを 抱いている 사카바데 구라스오 다이테이루 술집에서 술잔을 기울이고 있네 睫を 濡らして 마쯔게오 누라시테 속눈썹을 적시면서... 惚れた 男に 生命を 預けて 호레타 오토코니 이노치오 아즈케테 반한 남자에게 목숨을 맡기고 流れ流れた 夜の川 男は もう いない 나가레나가레타 요루노카와 오토코와 모- 이나이 흘러 흘러간 밤의 강물, 그 사람은 이제 없네 2) 酔いどれ女が ルージュを 噛めば 요이도레온나가 루-쥬오 카메바 술에 취해 사는 여자가 루주를 입에 물면 さすらい 暮らしの 流れ舟 사스라이 쿠라..

愛のくらし(아이노쿠라시, 사랑의 생활) - 加藤登紀子(카토- 토키코)

愛のくらし(아이노쿠라시, 사랑의 생활) - 加藤登紀子(카토-토키코) 1) この兩手に 花をかかえて 코노료-테니 하나오카카에테 이 두 손에 꽃을 안고 あの日あなたの 部屋をたずねた 아노히아나타노 헤야오타즈네타 그날 당신의 방을 찾았지요 窓をあけた ひざしの中で 마도오아케타 히자시노나카데 창문을 열어젖힌 햇살 아래 あなたは笑って 迎えた 아나타와와랃테 무카에타 당신은 웃으며 맞아주었고요 手をつなぎ ほほよせて 테오쯔나기 호호요세테 손을 맞잡고 볼을 비비며 くり返す 愛のくらし 쿠리카에스 아이노쿠라시 반복하는 사랑의 생활들 花は枯れて 冬が來ても 하나와카레테 후유가키테모 꽃은 시들고 추운 겨울이 와도 すてきな日日は つづいていた 스테키나히비와 쯔즈이테이타 멋진 나날은 계속됐었죠 愛をかたる 言葉よりも 아이오카타루 코토바요리모..