愛のくらし(아이노쿠라시,
사랑의 생활) - 加藤登紀子(카토-토키코)
1)
この兩手に 花をかかえて
코노료-테니 하나오카카에테
이 두 손에 꽃을 안고
あの日あなたの 部屋をたずねた
아노히아나타노 헤야오타즈네타
그날 당신의 방을 찾았지요
窓をあけた ひざしの中で
마도오아케타 히자시노나카데
창문을 열어젖힌 햇살 아래
あなたは笑って 迎えた
아나타와와랃테 무카에타
당신은 웃으며 맞아주었고요
手をつなぎ ほほよせて
테오쯔나기 호호요세테
손을 맞잡고 볼을 비비며
くり返す 愛のくらし
쿠리카에스 아이노쿠라시
반복하는 사랑의 생활들
花は枯れて 冬が來ても
하나와카레테 후유가키테모
꽃은 시들고 추운 겨울이 와도
すてきな日日は つづいていた
스테키나히비와 쯔즈이테이타
멋진 나날은 계속됐었죠
愛をかたる 言葉よりも
아이오카타루 코토바요리모
사랑을 이야기하는 말보다도
吹きすぎる風の中で 求めあう溫もりが
후키스기루카제노나카데 모토메아우누쿠모리가
스쳐 지나가는 바람 속에서 서로 찾는 온기가
愛のかわらぬ しるし
아이노카와라누 시루시
변함없는 사랑의 증표였어요
2)
人はいくども 愛に出会い
히토와이쿠도모 아이니데아이
사람들은 몇 번이고 사랑을 만나서
終わりのない 愛を信じた
오와리노나이 아이오신지타
종말이 없는 사랑을 믿지요
ある日気がつく 愛の終わりに
아루히키가쯔쿠 아이노오와리니
어느 날 문득 깨달은 사랑의 종말에
人はいくども 泣いた
히토와이쿠도모 나이타
사람들은 얼마나 많이 울었나요
手をつなぎ ほほよせて
테오쯔나기 호호요세테
손을 맞잡고 볼을 비비며
くり返す 愛のくらし
쿠리카에스 아이노쿠라시
반복하는 사랑의 생활들
花はさいて 春が來ても
하나와사이테 하루가키테모
꽃은 피고 따뜻한 봄이 와도
すてきな日日は 戾って來ない
스테키나히비와 모돋테코나이
멋진 나날은 돌아오지 않아요
愛をかたる 言葉よりも
아이오카타루 코토바요리모
사랑을 나누는 말보다도
風にこごえた この兩手に
카제니코고에타 코노료-테니
찬 바람에 얼어붙은 두 손에
あなたの身体の 溫もりが
아나타노카라다노 누쿠모리가
당신 몸의 따스한 온기가
今も消えずに 残る
이마모키에즈니 노코루
지금도 꺼지지 않고 남아 있어요
作詞 : 加藤 登紀子(카토- 토키코)
作曲 : Alfred Hause
原唱 : 加藤 登紀子(카토- 토키코) <1971年 発表>
'日本音樂 (女) > 加藤登紀子' 카테고리의 다른 글
惜別の唄(세키베쯔노우타, 석별의 노래) - 加藤登紀子(카토-토키코) (0) | 2013.09.22 |
---|---|
難破船(남파셍, 난파선) - 加藤登紀子(카토-토키코) (0) | 2013.09.04 |
わかれうた(와카레우타, 이별 노래) - 加藤登紀子(카토-토키코) (0) | 2013.06.18 |
愛燦燦(아이산상, 사랑은 찬란하게) - 加藤登紀子(카토-토키코) (0) | 2013.05.05 |
醉いどれ女の流れ唄(요이도레온나노 나가레우타, 술에 취해 사는 여자의 떠도는 노래) - 加藤登紀子(카토-토키코) (0) | 2013.05.01 |